意味 | 例文 |
「ましょ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 22195件
表示制御部340は、リスト取得応答に含まれるコンテンツリストの中から入力情報判断部320により選択されたデータを詳細情報ウィンドウ382に表示させる機能を有していてもよい。
显示控制单元 340具有在详细信息窗口 382中显示由输入信息确定单元 320从包含在列表获取响应中的内容列表中选择的数据的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、情報処理装置300は、コンテンツリストの中から取得すべきデータの範囲を示す範囲情報を含むリスト取得要求を情報提供装置200に送信する(ステップS101)。
首先,信息处理设备 300向信息提供设备 200发送包括表示要从内容列表中获得的数据的范围的范围信息的列表获取请求 (步骤 S101)。 - 中国語 特許翻訳例文集
搬送路40においてジャムが生じたときには、上ユニット20を下ユニット10に対して相対回転させて開き、上ユニット20を下ユニット10から離間させることで詰まった媒体Sを取り除くことが可能となる。
当在传送路径 40上发生卡纸时,上部单元 20相对于下部单元 10相对地转动并被打开,而且上部单元 20远离下部单元 10,从而能够去除卡住的介质 S。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、下ユニット10の上面10uにおいて、下流側搬送ローラ11bよりも背面側の部分は、排出ガイド30や上カバー22と干渉しない形状に形成されている。
在下部单元 10的上表面 10u中,下部单元 10的与下游侧传送辊 11b相比后侧上的一部分以不干涉纸张排出导向件 30或上盖 22的形状形成。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図11は、「枠消し」に関する再設定用の詳細なメニュー画像MN等を含む画面GB2(GB22)を示す図であり、図12は、設定変更結果を反映したプレビュー画像PV等を含む画面GB3(GB32)を示す図である。
此外,图 11是表示包含有关“边框消除”的再设定用的详细的菜单图像 MN等的画面GB2(GB22)的图,图 12是表示包含反映了设定变更结果的预览图像 PV等的画面 GB3(GB32)的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
あなたの当社における社員としての地位、身分および当社との雇用契約については会社が社員規定で保証し、全責任を負います。
关于你在我公司作为职员的地位、身份以及与我公司的雇佣合同,公司通过职员规定予以保证并负全责。 - 中国語会話例文集
あの絶滅への道を歩んだドードー鳥の最後の1羽みたいに、失われてしまった人間の美徳である何かを、たった一人で継承していた。
就像走上那条灭亡道路的渡渡鸟的最后一只一样,消失的某种人类美德仅有一人继承了。 - 中国語会話例文集
もしよろしければ、書類に関して気になる点をおまとめ頂き、次回日本へお越し頂いた際のついでにでも、といってはなんですが、軽い気持ちで、色々お話させて頂けると幸いです!
如果可以,希望你能对资料上的在意之处进行汇总,等下次您来日本时顺便——这么说虽然有些奇怪,希望能让我跟您轻松地谈一谈! - 中国語会話例文集
当企業はその設計と生産した大規模な太陽池モジュールにおいて長期使用の要件を満たすと、次の限定の保証を提供しています。
在那一设计和生产出的大规模太阳池模组方面,如果满足长期使用的要素,本企业会提供以下限定的保障。 - 中国語会話例文集
中国と日本は、将来も隣同士の友人として仲良くやっていくという大きな方向は、多くの方々に共有して頂けるものと信じています。
我相信,中国和日本今后也要作为邻邦朋友友好相处这一大方向能让大多数人产生共鸣。 - 中国語会話例文集
男性の育児参加を促進するため、2010年6月、夫婦二人が一緒に育児に勤しむ場合に限り、休暇期間を延長できるパパママ育休プラスの新しい法律が施行された。
为了鼓励男性参与育儿,2010年6月开始在夫妇二人共同育儿的情况下休假时间可以延长的“爸爸妈妈加产假”的新法律被实施。 - 中国語会話例文集
チアリーダーになるべく、日頃から部活や習い事を一生懸命に取り組んで、学業のほうもしっかりと知識を身に付けたいと思います。
我想作为拉拉队队长要从日常开始努力致力于社团活动和各种技能的学习,学业方面也想好好掌握知识。 - 中国語会話例文集
経済学の分野にてこれまで発見、発明、提唱された数々の理論、法則、ガイドラインの中でも、テーラールールは比較的新しいものである。
在经济学领域迄今为止的发现、发明、数个被提倡的理论、法则、指南中,泰勒法则是相对比较新的东西。 - 中国語会話例文集
ラップ口座は複数の資産ポートフォリオや投資ポートフォリオを持っていて、それを1カ所にまとめることを考えているクライアントに適している。
包管账户拥有很多资产组合和投资组合,适用于想把那些都集中在一处的委托人。 - 中国語会話例文集
本学の卒業生を募集するすべての組織に平等な機会を保証するため、すべてのリクルーターおよび面接担当者は本学の方針に同意していただく必要があります。
为了保证招聘我校毕业生的所有组织机构拥有平等机会,所有的招聘人员以及面试负责人都需要同意我校的方针。 - 中国語会話例文集
民法第733条は「女は前婚の解消又は取消しの日から六箇月を経過した後でなければ再婚をすることができない」と待婚期間を定めている。
民法第733条规定了禁止在婚期间为“女方在前一段婚姻解除或作废日起6个月内不能再婚”。 - 中国語会話例文集
私はチアリーダーになるべく、日頃から部活や習い事を一生懸命に取り組んで、学業のほうもしっかりと知識を身に付けたいと思います。
我如果成为拉拉队队长的话,会认真对待日常的社团或者要学习的技能,也会好好地完成学业,增长知识。 - 中国語会話例文集
本不良は、生産プロセスの許容範囲に不備があり、生産のバラツキで生じる不良品の一部が混入したことによるものと判明しました。
弄清了这次的次品是因为在生产过程的容许范围出现了不完备之处,生产不均产生的一部分次品混进来了。 - 中国語会話例文集
花火職人が、花火が破裂して空にいろいろな形ができるようにデザインし、色、音、光を作る異なった薬品を調合します。
烟花工匠为了让烟花绽放的时候能够在空中形成各种各样的形状,设计并调和能产生不同颜色、声音、光线的药物。 - 中国語会話例文集
食事は午後6時から7時の間に出され、そのあとでPeteが20年に及ぶ勤務の中で会社に多大な貢献をしてくれたことを称える短いセレモニーを行います。
食物会在下午6点到7点之间上上来,那之后举行一个表彰皮特在长达20年的工作中为公司做出了巨大贡献的简短仪式。 - 中国語会話例文集
彼は昨年、非常によい結果をもたらした社内の保育プログラムや、作業空間の共有プログラムを始動し、現在は職場でのストレスを緩和するためのユニークなカリキュラムに取り組んでいます。
他去年启动了公司内部保育和工作空间共享的项目,产生了非常好的结果,现在在努力做缓和压力的独特课程。 - 中国語会話例文集
私が見る限りでは、契約を結ぶために修正すべき点はここだけなので、正しい納期を記した新しい契約書を送っていただくようお願いいたします。
依我所见,为了签合同需要修改的只有这个地方,所以请把写了正确的缴纳日期的新合同发给我。 - 中国語会話例文集
この地域では、Direct Marketingは比較的新しい企業ですが、すでに地元の小売店だけでなく、近隣の州の大小の小売店とも、しっかりとした関係を確立しています。
在这个地区,Direct Marketing虽然是比较新的企业,但是已经不仅和当地的零售店,还和邻近州的大小零售店都建立了稳固的关系。 - 中国語会話例文集
私の理解するところでは、遅延損害金は、先月のガスの請求書を予定の期日に支払わなかったと見なされたために課されたのだと思います。
根据我的理解,迟延损害金是因为上个月的账单没有按期交付所以才会被征收的。 - 中国語会話例文集
Driscollはポップアート運動の代表的芸術家で、この展覧会では彼の絵画やデッサン、シルクスクリーン、彫刻を含む、200 点もの作品を紹介しています。
德里斯科尔是流行艺术运动的代表艺术家,这个展览会上介绍了包括他的画作、素描、丝网印刷、雕刻在内的两百件作品。 - 中国語会話例文集
お問合せのあった商品については、現状在庫がなく、次の入荷時期も未定のため、いつ発送できるかは申し上げられません。
关于您咨询的商品,现在没有库存,而且由于下次进货的时间还未确定,所以无法告诉您什么时候可以发送。 - 中国語会話例文集
社会主義教育運動.(「政治・経済・組織・思想の4つを点検する」ことを内容とし,1963年に全国的に展開され,文化大革命初期まで続いた.)≒社教((略語)).⇒四清sìqīng.
社会主义教育运动 - 白水社 中国語辞典
食べることを論じるのはあまり上品なことではないかもしれない,しかし「食は広州に在り」,私は長期にわたって広州で暮らしたから,…やはりひとつ話してみたいという気持ちを抑えることができなかった.
谈吃可能不大雅,无奈“食在广州”,我长期在广州生活,…还是忍不住想一谈为快。 - 白水社 中国語辞典
(魏の文帝・曹丕が弟の曹植を殺すために,7歩歩く間に詩を作ることを命じたところ,曹植は「豆がらで豆を煮るようなもので,どうしてそんなに急ぐのか」という詩を作ったことから)兄弟の間で傷つけ合う,両派に分かれて互いに闘争を行なう.
相煎太急((成語)) - 白水社 中国語辞典
初めから欲張って規模が大きく設備が完備しているものを求めないで,当面小規模なものを細々と進めておいて,経験を積んでから拡充しよう.
咱们先别贪大求全,暂时小打小闹着,等有了经验再扩充。 - 白水社 中国語辞典
現在の中国で法治への道を踏み出すことが困難でありまた法治を実行するに際し数々の障害があるゆえんは,財産権や人権の境界線が定められていないことによる.
目前中国之所以法治道路举步维艰、之所以实行法治障碍重重,问题在于没有界定产权和人权。 - 白水社 中国語辞典
以下で説明する情報処理方法に対応する各種動作は、前記サービスプロバイダサーバ100や電力会社サーバ200、スマートメータ300、認証装置400らのRAMに読み出して実行するプログラムによって実現される。
以下说明的信息处理方法所对应的各种动作,通过读出到所述服务提供者服务器 100或电力公司服务器200、智能仪表 300、认证装置 400等的 RAM中来执行的程序实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、上述の音声再生装置200では、分離された第1の音声データに対して、例えば、少なくとも、誤り訂正用のデータを付加する処理およびデジタル変調処理(例えば、QPSK、16QAM等)が行われて第1の形態の伝送信号が得られる。
在声音再现设备 200中,例如,对分离出的第一声音数据施加至少添加用于纠错的数据的处理和数字调制处理 (例如,QPSK或 16QAM),并获得第一形式的发送信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、上述の音声再生装置600では、分離された第1の音声データに対して、例えば、少なくとも、誤り訂正用のデータを付加する処理およびデジタル変調処理(例えば、QPSK、16QAM等)が行われて第1の形態の伝送信号が得られる。
在声音再现设备 600中,例如,对分离出的第一声音数据施加至少添加用于纠错的数据的处理和数字调制处理 (例如,QPSK或 16QAM),并获得第一形式的发送信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
正面判定は、例えば、顔の特徴器官(両目、鼻、口)がすべて入っている顔画像で、回転の大きさの絶対値が95度以下、上下傾きの絶対値が5度以下、左右傾きが5度以下などの条件を満足するものを正面と判断する。
正面判定例如在输入了面部的所有特征器官 (两只眼睛、鼻子、嘴 )的面部图像中,将满足旋转大小的绝对值为 95度以下,上下倾斜的绝对值为 5度以下,左右倾斜为 5度以下条件的面部判断为正面。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信装置1は、これらの送信装置21及び22から送信されてくるOFDM信号を、1つのOFDM信号として受信し、復調処理や誤り訂正を含む伝送路復号処理を行い、それにより得られた復号データを後段に出力する。
接收设备 1接收从发送设备 21和 22发送的 OFDM信号作为单个 OFDM信号。 接收设备 1对 OFDM信号执行包括解调处理和纠错处理的发送信道解码处理,并且将从这些处理产生的解码后的数据输出到下游阶段。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、MFP−X101において、データ送信中にエラーが発生した後、データ送信を再開する前に、SIPサーバ104に転送設定がなされた場合の送信処理を通常の送信処理と併せて説明するためのフローチャート図である。
图 7A和图 7B是由 MFP-X 101执行的发送处理的流程图,其中,该发送处理包括在数据发送期间发生错误后且在重新开始数据发送前在 SIP服务器 104中进行重定向设置的情况下执行的发送处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図8は、MFP−X101において、データ送信中にエラーが発生した後、データ送信を再開する前に、SIPサーバ104に転送設定がなされた場合の送信処理を通常の送信処理と併せて説明するためのフローチャート図である。
图 8A和图 8B是由 MFP-X 101执行的发送处理的流程图,其中,该发送处理包括在数据发送期间发生错误后且在重新开始数据发送前在 SIP服务器 104中进行重定向设置的情况下执行的发送处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録情報判定手段208は、記録媒体アクセス制御手段206が取得した記録媒体212のファイルシステム情報に基づき記録媒体212のフォーマット形式の解析を行い、装着された記録媒体212が書込速度を保証できる記録媒体であるか否かを判定する(S32)。
记录信息判定单元 208基于记录介质存取控制单元 206取得的记录介质 212的文件系统信息,进行记录介质 212的格式形式的解析,判定所安装的记录介质 212是否是能保证写入速度的记录介质 (S32)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、本実施形態では、クラスタサイズの確認にてSDカードのフォーマット形式を確認したが、これ以外にも書込速度を保証するための条件を満たしていることが判定できるものであれば、これに限るものではない。
另外,在本实施方式中,虽然通过确认簇尺寸确认了 SD卡的格式形式,但是除此之外只要能够判定出满足了用于保证写入速度的条件,并不限定于此。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図18においてBD−ROM形式で記録されたディスクが挿入された際にBD−Playerが最初に読み出すBD管理情報であるBD.INFOの詳細について述べたが、図18を用いて説明した構造に加えてデータの末尾に拡張領域としてIndexExtensionData()を持つ。
例如,在图 18中对以 BD-ROM形式记录的盘被插入时,作为 BD-Player最先读出的BD管理信息的 BD.INFO进行了详细说明,加上利用图 18说明的结构,在数据的末尾具有作为扩展区域的 IndexExtensionData()。 - 中国語 特許翻訳例文集
ネットワークアダプター804は、さらに、ネットワークアダプター804とクライアントデバイス112上で実行されるアプリケーションとの間の相互作用を可能にするアプリケーションプログラマーインターフェース(API)806を含むことができる。
网络适配器 804还可包括允许网络适配器 804与在客户机设备 112上执行的应用程序之间的交互的应用程序接口(API)806。 - 中国語 特許翻訳例文集
(c)SW1でmb_typeがPCMモードではなく、SW2でmb_typeを評価し、8x8ブロック以下のサイズで動き補償予測を行うモードである場合、8x8ブロック以下のサブマクロブロックタイプ(sub_mb_type)を復号して、各サブブロックごとの動き情報(動きベクトル・参照画像インデックス)を復号する。
(c)在 SW1中 mb_type不是 PCM模式,在 SW2中评价 mb_type,在是以 8×8块以下的尺寸进行运动补偿预测的模式的情况下,把 8×8块以下的子宏块种类 (sub_mb_type)解码,把每一个子块的运动信息 (运动矢量·参考图像索引 )解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
適法に許可された機関のみがトラフィックを傍受できることを保障するため、本発明の一実施例によると、エンドポイントは暗号化されたフォーマットキーメッセージによりメディアセッションキーを送信する。
为了确保仅仅被合法授权的机构才可以截取所述业务,根据本发明的一个实施例,所述端点在经加密的格式密钥消息中发送所述媒体会话密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施例によると、対称暗号化が利用され、この場合、キー生成モジュール432は、IKE(Internet Key Exchange)、認証Diffie−Hellman又は他のプロトコルなどのセキュアプロトコルを用いて、許可された各団体とキーのやりとりを実行する。
根据可替代的实施例,使用了对称加密,在这种情况下,密钥生成模块 432使用诸如 IKE(内部密钥交换 )的安全协议、授权的 Diffie-Hellman或其它协议来与每个授权的团体进行密钥协商。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述したが、このアイコン1170の一定方向への一定時間連続移動の処理機能は、携帯端末200の備える前記選択移動処理部212で実現する例だけでなく、前記地図データ1150が前記プログラム1151を備えることで実現する例も想定できる。
此外,如上所述,该图标1170的向一定方向一定时间的连续移动的处理功能不仅通过便携式终端 200具备的所述选择移动处理部 212实现,还可以假定通过所述地图数据 1150具备所述程序 1151来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、システム100は、前記携帯端末200より送信されてきた位置情報を受信し(S401)、これが現在位置を示すものか一時所在地を示すものか、前記ユーザデータベース127における登録住所等と比較することで判定する(S402)。
另一方面,系统 100接收从所述便携式终端 200发送来的位置信息 (S401),通过和所述用户数据库 127中的登录住址进行比较,判定其表示当前位置还是临时所在地(S402)。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうした処理を行うべく、前記システム100は、前記広告情報リスト1161中からの配信希望の広告情報の選択事象を、前記店舗端末300より受け付けて(S505)、該当広告情報1160を前記広告データベース218より抽出する(S506)。
为了进行这样的处理,所述系统 100从所述店铺终端 300接收来自所述广告信息一览表1161的希望分配的广告信息的选择事项(S505),并从所述广告数据库218中提取相应的广告信息 1160(S506)。 - 中国語 特許翻訳例文集
17. 前記電力測定要素は、前記フィルタ処理された信号の前記トータル電力及び前記帯域内電力をデジタル処理で測定するよう構成された、1又は複数のデジタル電力検出器を含む、請求項15に記載のフィルタシステム。
17.如权利要求 15所述的滤波器系统,其中,所述功率测量元件包括配置成数字地测量所述经滤波信号的总功率和带内功率的一个或多个数字功率检测器。 - 中国語 特許翻訳例文集
チャネルプロセッサ374は、ユニット360からの受信されたシンボルを処理し、局310に関するチャネル推定、受信された送信に関する受信された信号の強度及び/又は受信された信号の品質、干渉推定値、等を導き出すことができる。
信道处理器 374可以处理从单元 360所接收的符号,以导出站 310的信道估计量、所接收传输的所接收信号强度和 /或所接收信号质量、干扰估计值等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |