意味 | 例文 |
「またした」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 17746件
パケットが1つまたは複数の変換されたパケット宛先のために意図されることを識別すると、SPS460は、アプリケーションプロセッサ310からの介入を必要とすることなく、NAT変換を実施し、パケットを、モデム350および/または任意の他の適した宛先(複数可)に直接転送し得る。
在识别所述包既定用于一个或一个以上经翻译的包目的地后,SPS 460即可执行 NAT翻译且将所述包直接转发到调制解调器 350和 /或任何其它合适目的地,而无需来自应用程序处理器 310的干预。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】図3は、権利主張される主題のさまざまな態様にしたがって、フラッシュ信号のコンテキストで、干渉を多重化および/または管理するために、電力およびフェーズのコヒーレンスを使用することを達成および/または容易にするシステムの例示である。
图 3是根据本发明的各个方面的实现和 /或有助于使用功率和相位相干性来复用和 /或管理干扰 (针对闪烁信号而言 )的示例系统的示图。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上記の説明全体にわたって参照した、データ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、およびチップは、電圧、電流、電磁波、磁界または磁粒子、光学界または光粒子、あるいはこれらの何らかの組み合わせにより、表してもよい。
举例来说,可通过电压、电流、电磁波、磁场或磁性粒子、光场或光学粒子或其任何组合来表示可能在以上整个描述中参考的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号和码片。 - 中国語 特許翻訳例文集
他に指示がない限り、特定の特徴を有する装置の動作のいかなる開示もまた、類似の特徴を有する方法を開示するようにも明確に意図され(および、逆もまた同じ)、特定の構成による装置の動作のいかなる開示もまた、類似の構成による方法を開示するようにも明確に意図される(および、逆もまた同じ)。
除非另有指示,否则具有特定特征的设备的操作的任何揭示还明确地希望揭示具有相似特征的方法 (且反之亦然 ),且根据一特定配置的设备的操作的任何揭示还明确地希望揭示根据相似配置的方法 (且反之亦然 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5,6のフローチャートの処理並びに以下の実施形態における各フローチャートの処理は、図2に示した記憶媒体202または211または212に記憶されたプログラムをコードとして読み出し、PC等において実行することで実現される。
通过 PC等将存储在记录介质 202、211或 212中的程序作为代码读出并执行该程序,来实现图 5和图 6中的流程图的处理以及以下实施例中的各流程图的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信システム12によるデータの無線機室内配信の代替として、またはそのような配信に加えて、有線配信が、例えば、乗務員によって、または運用サービスによって使用される端末装置のために使用されることも可能であることが理解されよう。
大家将会理解,备选地或者除了通过通信系统 12的数据的无线舱内分发,还可以使用有线分发,例如针对由机组或者由营运服务所使用的终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
適用可能な回路420および/またはこれに類する他のメカニズムを通して1本以上のアンテナを、どのように、適合させるか、および/または、そうでなければ同調させるかを決定するために、センサ416を通したこのような検出は、例えば、送信信号の電力レベルを検出してもよい。
此类经由传感器 416的检测可例如检测发射信号的功率电平,以便确定如何通过适宜电路系统 420和 /或其他类似机构适应性调整或以其他方式调谐一个或多个天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
「製品」は、コードまたは論理が内部にコード化されている伝送信号を送信および受信するための、送信局あるいは受信局またはその両方を備えることが可能であり、伝送信号内にコード化されているコードまたは論理は、受信側および送信側の局またはデバイスの、ハードウェアまたはコンピュータ読み取り可能ストレージ・メディア内に復号および格納することができる。
“制品”可以包括用于发射和接收传输信号的发射站和 /或接收站,在该传输信号中编码有代码或逻辑,其中该传输信号中编码的代码或逻辑可以在接收和发射站或装置处被解码并存储在硬件或计算机可读存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、メモリ38aおよび38bはフォーマット変換部33を動作させるための2種類の伝送速度に対応したソフトウェアをそれぞれ格納し、メモリ38aおよび38bは、スイッチ37経由で制御部36が指示したソフトウェアを信号HまたはIとして出力し、スイッチ37は、メモリ38a又は38bから出力される信号(ソフトウェア)HまたはIをフォーマット変換部33に信号Jとして送出する。
具体而言,存储器 38a和 38b分别存储与两种发送速度相对应的用于操作格式转换部件 33的软件,并且经由开关 37输出由控制部件 36所指示出的软件作为信号 H或 I。 开关 37将从存储器 38a或 38b输出的信号 (软件 )H或 I作为信号 J输出到格式转换部件 33。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書の様々な箇所に見られる「一実施例では」という文言は、必ずしも全てが同じ実施例を指しているわけではなく、また、別個または代替の実施例は、必ずしも互いに他の実施例を排除し合っているわけではない。
本说明书中所用的“在一个实施方式中”的表述并不必然指同一实施方式,而另外的或替代实施方式也不必然排除其他实施方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハンドオーバー・コマンドにおいて、または、ソース・セルもしくはターゲット・セルにおける追加的信号方式を通して、NASメッセージを再送するためのインジケーションをRRC606が受信した場合、RRC606はまた配信通知626をNAS602に提供することができる。
如果 RRC 606在切换指令中或通过源小区或目标小区中的附加信令接收到重传 NAS消息的指示,则 RRC 606还可以将递送通知 626提供给 NAS 602。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック304に関し、証印が広告の名前、または識別番号である場合のような、証印が特定の広告を特定する場合、当該技術で周知のように、プロセッサ202は、単に受信した証印を、メモリ204に記憶された任意の広告の名前または識別番号で比較する。
关于框 304,在所述标记标识特定广告的情况下,比如,当该标记是广告的名称或标识号时,则如本领域所公知的,处理器 202只须将所接收的标记与存储器 204中存储的任何广告的名称或标识号进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、先の説明全体を通して参照した、データ、命令、コマンド、情報、信号、ビット、シンボルおよびチップは、電圧、電流、電磁波、磁界または磁気の粒子、光学界または光の粒子、あるいはこれらの何らかの組み合わせにより、表してもよい。
举例来说,可通过电压、电流、电磁波、磁场或磁性粒子、光场或光学粒子或其任何组合来表示可能贯穿以上描述而引用的数据、指令、命令、信息、信号、位、符号及码片。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信システムは、さまざまなタイプの通信を提供し、かつユーザがどこに存在するか(例えば、構造の内部であるか、または外部であるか)、ユーザが静止しているかまたは(例えば車両や徒歩で)移動しているかに関わらず、情報を転送するために広く展開されている。
通信系统被广泛地部署用以提供各种通信并传送信息,而不管用户位于何处 (例如,在建筑物内或外 )和用户是固定还是移动的 (例如,在车辆中、行走中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
装置100に関して説明される、該機能ブロックの内の1又は複数及び/又は該機能ブロックの内の1又は複数の組合せはまた、計算装置の組合せ、例えば、DSPとマイクロプロセッサの組合せ、複数のマイクロプロセッサ、DSP通信と接続する1又は複数のマイクロプロセッサ、又は任意の他のこのような構成、として実装されることが出来る。
针对设备 100描述的一个或多个功能块和 /或功能块的一种或多种组合还可以实现为计算设备的组合,例如 DSP和微处理器、多个微处理器、结合 DSP通信的一个或多个微处理器、或任何其它此类配置。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、音源分離モジュールは、出力音声信号のための最良の音質またはオーディオ品質を達成するために、動的に(a)2つ以上のディジタル化された音声信号の間で選択し、かつ/または、(b)1つまたは複数の要素に基づいて、動的に得られた重みに従って、2つ以上のディジタル化された音声信号を合成する、アルゴリズムを実装する、信号選択および/または合成モジュール(図示せず)を含む場合がある。
在一个实施例中,源分离模块可包括实施算法的信号选择和 /或组合模块 (未图示 ),所述算法基于一个或一个以上因素,动态地 (a)在两个或两个以上数字化声音信号之间进行选择,和 /或 (b)根据动态获得的权重组合两个或两个以上数字化声音信号,以实现输出声音信号的最佳声音或音频质量。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、音声出力装置300は、図2に示すように、音声処理部308と、音声出力端子309を有している。
如图 2中所示,声音输出设备 300还包括声音处理单元 308和声音输出端子 309。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、音声出力装置700は、図8に示すように、音声処理部308と、音声出力端子309を有している。
如图 8中所示,声音输出设备 700还包括声音处理单元 308和声音输出端子 309。 - 中国語 特許翻訳例文集
可能な限り、図面全体を通して、同じ参照番号を使用して、同じまたは類似する部分を参照する。
在任何可能之处,图中将始终使用相同参考标号来指代相同或相似部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようなACK/NACK信号自体もダウンリンクまたはアップリンクを通して送信されるので、物理的な周波数および時間資源を占める。
因为通过下行链路或上行链路发送 ACK/NACK信号,所以 ACK/NACK信号占用了物理频率资源和时间资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施例に係る光電変換装置600に対しても、実施例2と同様に、遮光画素を基準信号の検出に用いても良い。
在根据本实施例的光电转换装置 600中,如在第二实施例中那样,可以使用遮光像素来检测基准信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施例に係る光電変換装置800に対しても、実施例2と同様に、遮光画素を基準信号の検出に用いても良い。
同样,在根据本实施例的光电转换装置 800中,如在第二实施例中那样,可以使用遮光像素来检测基准信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、QPSKまたは16−QAMなど低次QAM方式において非均一なシンボルコンステレーションを使用するときに、著しい利得がない。
因此在低阶 QAM机制 (诸如 QPSK、或 16-QAM)中使用不均匀的码元星座没有显著的增益。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、彩度の高い画素は多く存在するとしても、ユーザが鮮やかなシーンを撮影しようと意図していない場合がある。
即使图像包括许多高色度像素,用户也不想拍摄鲜艳颜色场景,这一情况是存在的。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、診断部102は、対処方法を印刷させずに、有線ケーブル(USBケーブル)を介して、情報処理装置200に通知するようにしてもよい。
此外,诊断部 102也可以不打印应对方法,而经由有线线缆 (USB线缆 )将其通知给信息处理装置 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、測定信号MSは、直流電圧信号、又は電流信号、又は周波数信号として構成される。
例如,测量信号 MS被配置为直流电压信号、电流信号或频率信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、減算器38では、(L+R)−(L−R)=2Rの処理がなされ、これがアンプ42を介しR信号として出力される。
另外,在减法器 38中进行 (L+R)-(L-R)= 2R的处理,处理得到的信号通过放大器 42作为 R信号而输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、そのシステムは、着呼の発呼者を匿名のユーザとして扱うので、そのユーザに完全なアクセスまたは権限を付与しない。
因此,系统将呼入者当做匿名用户看待,且不授予用户完全访问或特权。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、情報の信頼度を計算する場合に、以下のように、認証サービス自体の信頼度を加味して計算してもよい。
另外,在计算信息的可靠度时,如下所述,也可以追加认证服务自身的可靠度进行计算。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図19乃至図21に示す表示画像についても同様に、対応する矩形内に各画像を表す文字を付して簡略して示す。
即使在图 19A到 21D所示的显示图像中,类似地,也附加指示每个图像的字符,并且在与其相应的矩形中示意性示出。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理者が認証サーバ200に対して登録または削除するユーザの認証情報(ログイン名、パスワード)を入力すると(ステップS61)、当該ユーザをユーザ情報管理データベース208aに登録または削除し(ステップS62)、認証サーバ200が管理しているすべての複合機100に対して、当該ユーザのユーザ登録通知またはユーザ削除通知を送信する(ステップS63)。
管理员对认证服务器200输入要注册或者删除的用户的认证信息(登录名、口令)(步骤 S61),则将该用户在用户信息管理数据库 208a中进行注册或者删除 (步骤 S62),并对认证服务器 200所管理的全部的复合机 100,发送该用户的用户注册通知或者用户删除通知 (步骤 S63)。 - 中国語 特許翻訳例文集
コアネットワーク110は、たとえば、コンピューティングネットワークまたはインターネットワーク(たとえば、インターネット)、任意の適した無線通信技術を利用する無線または携帯通信ネットワーク、あるいは、その組合せ(たとえば、UTRA、E−UTRA、UMTS、LTE、GSM(登録商標)、CDMA2000、UMB、Wi−Fi、WiMAXなど)などであり得る。
核心网络 110可为 (例如 )计算网络或网间网络 (例如,因特网 )、利用任何合适无线通信技术的无线或蜂窝式通信网络或其组合 (例如 UTRA、E-UTRA、UMTS、LTE、GSM、CDMA2000、UMB、Wi-Fi、WiMAX等 ),等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、移動装置又はシステムの実施例を示している。
图 5示出移动设备或系统的实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
一態様によれば、ペリフェラルモジュール(複数可)126は、IPフィルタリングおよびパケット転送、NAT変換、IP/TCP/UDPチェックサム検証および計算などのような、ネットワーク層(たとえば、IP)および/またはトランスポート層(たとえば、TCP/UDP)処理用の1つまたは複数のオペレーションを容易にするために、モデムプロセッサ122および/または他の任意の適したコンポーネント(複数可)によって構成され得る。
根据一个方面,外围模块 126可由调制解调器处理器 122和 /或任何其它合适组件配置以促进用于网络层 (例如,IP)和 /或输送层 (例如,TCP/UDP)处理 (例如,IP滤波和包转发、NAT翻译、IP/TCP/UDP校验和确认和计算等 )的一个或一个以上操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
もちろん、そのような単一の一方向命令変換器は、電気器具を操作するためにTX回路33AおよびLED13Aだけを、または電気器具から状態またはデータを受信するためにRX回路32Aおよびフォトダイオードまたはフォトトランジスタ12Aだけを持ち、さらに、図8Aに示された端子を通して有線ネットワークに接続される。
当然,这种单个单向命令转换器将仅具有用于操作设备的 TX电路 33A和 LED 13A,或者仅具有用于接收来自设备的状态或数据的 RX电路 32A和光电二极管或光电晶体管 12A,并且它们通过图 8A中所示的端子连接到其有线网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、被呼加入者への被呼加入者認証証明書に対応するプライベート鍵をそれが所有している証拠の要求への応答は、特定の個人からまたはかかる要求に応答することを許可されたもしくはその能力のある1人または複数の個人からでもよい。
因此,对向被叫方请求与被叫方认证证书对应的私有密钥是其持有的证据的请求的响应可来自特定的个人或来自一个或多个已被授权或能够响应这种请求的个人。 - 中国語 特許翻訳例文集
概して、IEEE802.15.3cまたは将来のIEEE802.11ad規格に準拠する送信システムは、シングルキャリア(SC)動作モードおよび直交周波数分割多重(OFDM)動作モードの一方または両方をサポートしており、より高いデータ送信レートを達成している。
通常,遵守 IEEE 802.15.3c或是未来的 IEEE 802.11ad标准的传输系统支持单载波 (SC)操作模式和正交频分多路复用 (OFDM)操作模式中的一个或二者从而达到更高的数据传输率。 - 中国語 特許翻訳例文集
おごり高ぶる気持ちは君が前進し続けるのを妨げる.
骄傲自满的思想阻碍你继续前进。 - 白水社 中国語辞典
また、晴天色は12000Kの色温度を有し、日陰色は7500Kの色温度を有し、そして曇天色は6700Kの色温度を有する。
另外,晴天色表示 12000K的色温度,背阴色具有 7500K的色温度,且阴天色具有 6700K的色温度。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ401は、画像取得装置423により検出された光源434からの光学信号、および/またはマイク配列422により検出された音響信号から得られた音源位置と特徴の情報とともに、慣性センサ432からの慣性信号を使用して、ジョイスティックコントローラ430および/またはそのユーザの位置および/または方向を推測することができる。
处理器 401可以使用来自惯性传感器 432的惯性信号连同来自图像捕获单元 423检测的光源 434的光信号和 /或来自麦克风阵列 422检测的音响信号的声源位置和特性信息,以推断关于操纵杆控制器 430和 /或它的用户的位置和 /或方位的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
当業者は、本明細書に記述された対応する実施形態と実質的に同じ機能を実行する、または実質的に同じ結果を達成する、現在存在するまたは後に開発されるプロセス、機械、製造物、組成物、手段、方法及またはステップを、本発明に従って利用してもよいことを、本発明の開示から容易に理解するだろう。
本领域的一个普通技术人员将容易的从本发明所公开的内容领会到可以根据本发明使用现有的或后来开发出的过程、机器、制造、物质组分、装置、方法或步骤来实现与本文所描述的对应的实施方式的基本相同的功能或者获得基本相同的结果。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように構成されている場合、FM受信機ASIC22は、プロセッサ12に対して送出するためにRDSデータエレメントが利用可能であることを示すために、例えば、ビット(1または0)を特定のアドレスロケーションに書き込むことによって、または、プロセッサが感知できる特定のリード線を高電圧または低電圧にすることなどによって、フラグをセットしてもよい。
如果如此配置,那么 FM接收器 ASIC 22可 (例如 )通过将一位 (1或 0)写入到特定地址位置或将一特定引线驱动到高或低电压来设置旗标,处理器12可感测所述旗标以指示 RDS数据元素可用于递送到处理器 12。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、CPU2000は、条件判断を行う場合においては、本実施形態において示した各種の変数が、他の変数または定数と比較して、大きい、小さい、以上、以下、等しい等の条件を満たすかどうかを判断し、条件が成立した場合(又は不成立であった場合)に、異なる命令列へと分岐し、またはサブルーチンを呼び出す。
例如,CPU2000在进行条件判断时,将本实施方式所示的各种变量与其他变量或定量进行比较,判断是否满足大、小、以上、以下、相等等条件,在条件成立时(或不成立时 ),分歧转移到不同的命令列,或调用子程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、画面データ受信端末200で、端末固有の画質用情報やパネル情報を反映して画面を再現することができる。
此外,在画面数据接收终端 200中能反映终端固有的画质用信息和面板信息,再现画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
基本的には、実施の形態1に基づく内容であり、拡張した部分または異なる部分を中心に説明する。
实施例 2基本上是基于实施例 1的内容,以下,以扩展的部分或不同的部分为中心进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE10は、ゲーム、在庫制御、ジョブ制御、および/またはタスク管理機能等の、特化したアクティビティをサポートしてもよい。
UE 10可以支持专门的活动,例如游戏、库存控制、作业控制和 /或任务管理功能等。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、画面表示上、主たる部分を占めて表示されるコンテンツであると定義してもよい。
此外,例如,主内容可以定义为占据屏幕显示的主要部分而显示的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、画面表示上、主たる部分を占めて表示されるコンテンツであると定義してもよい。
此外,例如,可以将主内容定义为占用屏幕显示的主要部分而显示的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、操作部41は、LCD31に重畳して設けられるタッチパネルを含み、ユーザがLCD31の表示面を指で指示すると、指示された位置を受け付ける。
另外,操作部 41包括在 LCD31上重叠设置的触摸板,当用户用手指指示 LCD31的显示面时,接受所指示的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、オーディオ、ビデオ、マルチメディアおよび/または他のタイプのデータは、受信機206で受け取られ、処理システム202によって処理され得る。
此外,音频、视频、多媒体和 /或其它类型的数据可在接收器 206处接收且由处理系统 202处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |