意味 | 例文 |
「またじち」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 8029件
また、PC(Personal Computer)を経由して、表示装置に接続する構成であっても良い。
另外,还可以构成为经由 PC(Personal Computer:个人计算机 )与显示装置连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、方法では、デジタル画像に関連付けられたブロックノイズ値を1画素単位で決定する。
该方法在每像素基础上确定与数字图像相关联的块噪声值。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、この雲台10のパン機構においては、パン方向における基準位置が決められている。
对于横摇 /纵摇云台 10的横摇机构设置沿横摇方向的参照位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、この雲台10のパン機構においては、パン方向における基準位置が決められている。
为云台 10的横摇机构设定横摇方向上的基准位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明のさらに他の実施例によれば、移動端末の再伝送装置が提供される。
根据本发明的另一个实施例,提供一种移动终端的重发装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
STDFTまたはMDCTは合成フィルタバンク723の実行に同様に用いられればよい。
可类似地使用 STDFT或 MDCT以实现合成滤波器组 723。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ソースは、COMMIT_PATH_RESOURCESメッセージ70も制御経路を介してブランチ及びシンク1 62へ送信する。
它还经由控制路径向分支 +宿 1 62发送 COMMIT_PATH_RESOURCES消息 70。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ソースは、COMMIT_PATH_RESOURCESメッセージ70も制御経路を介してブランチ及びシンク1 62へ送信する。
其还可经过控制路径向分支 +宿 162发送 COMMIT_PATH_RESOURCES消息 70。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、接続情報410に使用中フラグ424、使用者識別子425を追加する。
另外,还在连接信息 410中添加使用中标志 424及使用者标识符 425。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU55は、記憶装置54またはROM56に格納されているプログラムをRAM57にロードして実行する。
CPU 55将存储在存储装置 54或 ROM 56中的程序加载到 RAM 57来执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS909は、特許請求の範囲に記載の第1の制御手順の一例である。
另外,步骤 S909是第一控制序列的例子。 - 中国語 特許翻訳例文集
ノード1102はまた、この調整された信号をデジタル化して、サンプルを取得する。
节点 1102还可以数字化经调节的信号以获得采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図19には、遅延時間推定部29についての他の構成例を図解している。
图 19是延迟时间估计部分 29的另一个方框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、第二主要部200は、第一バネモジュール30の弾性力によって下方に付勢される。
而且,第二主要部分 200由第一弹性模块 30的弹力向下驱使。 - 中国語 特許翻訳例文集
しきい値66は、プログラム的に、自動的に、または静的に設定され得る。
阈值 66可经计划性地设定、自动地设定或静态地设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
例として、処理システム40は、1つまたは複数のプロセッサを用いて実装できる。
举例而言,处理系统 40可以使用一个或多个处理器来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
例として、処理システム440は、1つまたは複数のプロセッサを用いて実装できる。
举例而言,处理系统 440可以使用一个或多个处理器来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、受信装置200は、例えば、ROM(図示せず)や、RAM(図示せず)などを備えてもよい。
另外,接收设备 200,例如可以包括 ROM(图中未示出 )、RAM(图中未示出 )等。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、アダプタ1の機能とG/Wの機能とを兼ね備えた装置として実現することも可能である。
也可以通过同时具备适配器 1功能和 G/W功能的装置实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップ338では、DecArea/ClearAreaが、予め定められた閾値AreaLimit_3よりも大きいか否かを判定するように構成する。
在步骤 338中确定 DecArea/ClearArea是否大于预定阈值 AreaLimit_3。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、図2(c)には、多視点画像(3視点以上の多視点画像)のファイル構造の一例を示す。
图 2C示出多视点图像的文件结构的示例 (3视点或更多的多视点图像 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、垂直方向の係数の左に示される数字は、ライン番号を示している。
垂直方向上的系数的左侧所示的数字表示行编号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、「buf_param」は、受信装置102がバッファする非圧縮データブロック数の想定数である。
另外,“buf_param”是缓冲在接收设备 102中的未经压缩数据块的所预期数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
また日本の数字は言葉に変わり、語呂合わせはその代表的な一例である。
此外,日本的数字会变成语言,谐音就是其中代表性的一个例子。 - 中国語会話例文集
また訪問したいと思いますが、仕事の都合上長期滞在できません。
虽然我想再次拜访,可因为工作原因不能长期停留。 - 中国語会話例文集
また、インターネットユーザーの数に比例して、ソーシャルメディアには成長市場があります。
而且,与网络用户人数相比,社交媒体具有发展空间。 - 中国語会話例文集
この著者は、芸術もまたエディプス的な苦悩を経験すると述べている。
这个作家讲述着艺术也会经历奥狄浦斯式的烦恼。 - 中国語会話例文集
三州地区とは3つの州が1点で出会っているか、または非常に近接している場所である。
三周地区是三个州在同一点汇合的地方或是非常接近的地方。 - 中国語会話例文集
一番めの生徒が答えた後で,二番めの生徒がまた若干の内容を補った.
第一个学生回答以后,第二个学生又补充了一些内容。 - 白水社 中国語辞典
新聞(の組み版)を印刷する時,編集長がまた1ページ分のゲラ刷りに目を通した.
报纸开印之前,总编辑又看了一次大样。 - 白水社 中国語辞典
彼ら2人は近く結婚することになっていたのに,どうしてまた仲たがいしたのか?
他们倆快要结婚,怎么又裂了? - 白水社 中国語辞典
最近のことを言えば,先週の試験はまた彼女の成績が一番であった.
往近点儿说吧,上星期的考试又是她成绩最好。 - 白水社 中国語辞典
ACKはメッセージの受信成功を示しており、また基地局304に送信可能であるため、基地局304は、メッセージが受信およびデコードまたは読み取られたことを知っているため、再送信は不要である。
ACK指示成功接收该消息,并被发往基站 304,从而使基站 304得知已经接收到并解码或读取了该消息,因而不需要重传该消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
オプトアウト・インジケータまたはオプトアウト・フラグは、インプレッション基準1319内に保持される論理変数または1組のビットのうちの少なくとも1つによって実施することができる。
选择退出指示或标志可具体实施为保存在印象标准 1319中的逻辑变量或一组比特中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
メタデータは、方法300のブロック302を参照して述べたように、他の情報のうちで、第1の広告の優先度、広告の一つまたはそれ以上の属性の優先度または、広告の人口統計適用に関する情報を含み得る。
如参照方法 300的框 302所描述的,除了其它信息以外,该元数据可以包括与下述有关的信息: 第一广告的优先级; - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ1030は、図8中のプロセス800のすべてまたは一部、ならびに/あるいは、ここで記述した技術に対する他のプロセスを実行または指示してもよい。
处理器 1030可执行或指导图 8中的过程 800的全部或部分及 /或用于本文中所描述的技术的其它过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ1040は、図8中のプロセス800のすべてまたは一部、ならびに/あるいは、ここで記述した技術に対する他の処理を実行または指示してもよい。
处理器 1040可执行或指导图 8中的过程 800的全部或部分及 /或用于本文中所描述的技术的其它过程。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信装置200は、線形結合とともに利用されるパイロット信号(たとえば、基準信号)および/または遅延を通信および/または受信することができる基準信号モジュール206を含むことができる。
通信设备 200可包括参考信号模块 206,其可传送和 /或接收导频信号 (例如,参考信号 )和 /或以线性组合而利用的延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、複数の撮影手段の間の間隔を小さくすることによっても、視差を小さくした3次元表示または2次元表示を行うことができる。
通过减小两个或更多成像装置之间的距离来实现以减小了的视差进行三维显示或实现二维显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態において、上述のモジュール/装置またはそれが表す機能の任意のものの全部または一部がシステム400の外部にあってよい。
在一些实施例中,任意上述模块 /设备或其代表的功能可完全或部分地位于系统 400的外部。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの実施形態において、上述のモジュール/装置またはそれが表す機能の任意のものの全部または一部が画像プロセッサ550の外部にあってよい。
在一些实施例中,任意上述模块 /设备或其代表的功能可完全或部分地位于图像处理器 550的外部。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、構成要素は、モバイル装置位置、連絡先情報アクセス頻度、および/または不使用期間を求め、指定の条件またはデフォルト条件が満たされたとき、連絡先情報を保存することができる。
另外,组件可确定移动装置位置、联系人信息存取频率和 /或未使用周期,并在已满足指定或默认条件时对联系人信息归档。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、上の記述の至る所で参照されるかもしれないデータ、インストラクション、コマンド、情報、信号、ビット、シンボル、及びチップは電圧、電流、電磁波、磁界または磁気粒子、光場または光粒子、またはその任意の組み合わせ。
例如,贯穿上面说明始终可能被述及的数据、指令、命令、信息、信号、比特、码元、和码片可由电压、电流、电磁波、磁场或磁粒子、光场或光粒子、或其任何组合来表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
この中に開示された実施形態に関連して記述された方法、シーケンス、及び/またはアルゴリズムはハードウェアで、またはプロセッサによって実行されるソフトウェアモジュール、またはその2つの組み合わせで直接実施されるかもしれない。
结合本文所公开的实施例所描述的方法、序列、和 /或算法可直接在硬件中、在由处理器执行的软件模块中、或在这两者的组合中实施。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本明細書で開示される態様に関連して説明される方法またはアルゴリズムのステップおよび/またはアクションは、直接的にハードウェアで実施することができ、プロセッサで実行されるソフトウェアモジュールで実施することができ、またはその2つの組合せで実施することができる。
另外,结合本文中所揭示的方面而描述的方法或算法的步骤和 /或动作可直接以硬件、由处理器执行的软件模块或所述两者的组合来体现。 - 中国語 特許翻訳例文集
次いで、送信された多重信号の論理チャネルのうちの1または複数に同調することによって、ローカルネットワーク上のデバイスは、ネットワーク上の別のデバイスから発生するかまたはその上に常駐するマルチメディアデータをユーザに提示することができる。
通过接着调谐到所述经发射多路复用信号的所述逻辑信道中的一者或一者以上中,所述局部网络上的装置可向用户呈现源自所述网络上的另一装置或驻存于所述另一装置上的多媒体数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、例えば、非接触充電では、非接触通信のための電気回路に負荷がかかる時間は、ユーザが誤って、またはユーザが故意に情報処理装置200を充電装置100に翳したままにして、半日や1日、さらには数日、数ヶ月の間、放置した場合は、長時間となる。
相反,如果例如用户无意或有意将信息处理设备 200留在充电设备 100上达到半天、一天、几天、或者甚至几个月,则由于非接触充电,将长时间向用于非接触通信的电路施加载荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
一時的条件は、本明細書で説明され、または当技術分野で周知の、連絡先情報のアクセス頻度もしくは使用期間、または連絡先情報に関する位置に対するモバイル装置の地理的位置など、あるいはそれらの組合せでよい。
如本文中所描述或此项技术中所已知,时间条件可为联系人信息的存取频率或使用周期,或移动装置相对于与联系人信息有关的位置的地理位置,或其类似物或其组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信した1つまたは複数の要求に応答して、移動体装置1130は、目的地タスク1412または注文1415のうちの少なくとも1つを、データ1409によって送ることができる。
响应于所接收的请求,移动装置 1130可以通过数据 1409来传递目的任务1412或订单 1415中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集
乗算の結果が所定の最大閾値より大きいか、または所定の最小値より小さい場合、閾値は所定の最大また最小値に各々設定される。
如果乘法的结果大于预定最大阈值或小于预定最小阈值,则将阈值分别设定为预定最大值或最小值。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |