「またひばち」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > またひばちの意味・解説 > またひばちに関連した中国語例文


「またひばち」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1699



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 33 34 次へ>

また、例えば、図9を参照して説明した評価値と、図17を参照して説明した評価値との和を被写体情報としてもよく、図9、図17、および図18を参照して説明した評価値のそれぞれの和を被写体情報としてもよい。

此外,例如,参考图 9描述的评估值与参考图 17描述的评估值的和可以被设定作为对象信息,另外,参考图 9、图 17和图 18描述的各个评估值的和可以被设定作为对象信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例としては、カウント値を作成するシステムにおいては一対のRSA鍵を生成または利用する必要がない、またはそれが望ましくない場合がある、という理由から、ボックス360から364までを省くことができる。

作为一个示例,框 360至 364可省略,因为在创建计数值的系统内生成或使用 RSA密钥对可能不是必要或所需的。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、構成要素は、モバイル装置位置、連絡先情報アクセス頻度、および/または不使用期間を求め、指定の条件またはデフォルト条件が満たされたとき、連絡先情報を保存することができる。

另外,组件可确定移动装置位置、联系人信息存取频率和 /或未使用周期,并在已满足指定或默认条件时对联系人信息归档。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、フレームの左周囲または右周囲に沿って位置する境界の場合、境界アーティファクト識別ユニット68は、それぞれフレームの左側部の列に沿って、またはフレームの右側部の列に沿って画素を分析することができる。

举例来说,在边界沿帧的左周边或右周边定位的情况下,边界伪影识别单元 68可分别分析沿帧的左侧上的列或沿帧的右手侧上的列的像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノードB104に、NACKを含むH−ARQフィードバック504が後に続く同期H−ARQ再伝送の知識がある場合、またはノードB104がACKを含むH−ARQフィードバック504が後に続く古いデータパケットを受信する場合、(好ましくは複数の連続的障害または統計的障害閾値に達した後)、ノードB104はRL障害を宣言することができる。

如果 Node-B 104了解到处于包含 NACK的 H-ARQ反馈504之前的同步 H-ARQ重传,或者如果 Node-B 104接收到旧数据分组,并且在数据分组之后跟随了包含 ACK的 H-ARQ反馈 504(优选是在若干次连续失败或是达到了统计故障阈值的情况下 ),那么 Node-B 104可以宣告 RL故障。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、{1,1}WH符号がノードB伝送器に適用される場合、UE受信器は、時間または周波数で二つの連続する位置からのRSを合算(平均)する必要があり、一方、{1,−1}WH符号がノードB伝送器に適用される場合、UE受信器は、時間または周波数で二つの連続する位置から第2位置でのRS値の符号を逆にした後でRSを合算(平均)する必要がある。

例如,如果在节点B发射机处应用 {1,1}WH码,那么 UE接收机就需要对来自时间或频率中的两个连续位置的RS进行求和 (平均 ),而如果在节点 B发射机处应用 {1,-1}WH码,那么 UE接收机需要在将时间或频率中的两个连续位置中的第二位置中的 RS值的符号 (sign)反向之后对来自这两个连续位置的 RS进行求和 (平均 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、ネットワーク・パケット400のソース・コンピューティング・デバイスおよびネットワーク・パケット400の宛先コンピューティング・デバイスは、どちらも、1つまたは複数のネットワーク・スイッチまたはハブを介して、およびいかなる介在ルータもなしに、互いに接続される必要がある。

也就是说,网络分组 400的源计算设备和网络分组 400的目的计算设备必须通过一个或者多个网络交换机或集线器相互连接,而不需要任何路由器的介入。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで参照される図1に示すように、とりわけ、2つの操作チャネルがアップリンクのために定義されている(すなわち、LTE標準において「ユーザ装置」または「UE」とも呼ばれる、モバイルユニット14が、そのサービング基地局10、すなわちLTE標準におけるeNodeBに伝送するリンク)。

如现在正被参考的图 1所示,众多操作信道中的两个已经被定义为用于上行链路 (即,被称作 LTE标准中的“用户设备”或 UE的移动单元 14传输至它的服务基站 10或 LTE标准中的 eNodeB的链路 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えれば、境界アーティファクト識別ユニット68は、当該ブロックを例えばイントラ予測または他の画素置換方法による、アーティファクト修正を必要とする位置と識別する。

换句话说,边界伪影识别单元 68将所述块识别为需要 (例如 )经由帧内预测或其它像素替换方法进行的伪影校正的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、アクセス端末106は、例えば光ファイバーあるいは同軸ケーブルを使用して、ワイヤレスチャネルを通じて、または、ワイヤードチャネルを通じて、通信するいずれのデータデバイスであってもよい。

此外,接入终端 106可以是通过无线信道或通过有线信道 (例如,使用光纤光缆或同轴电缆 )进行通信的任何数据设备。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、一実施例によれば、後に本願明細書に詳細に記載されるように、字幕テキストは、処理させて、かつポップアップ・モード、ロールアップ・モードまたはペイントオン・モードを使用するユーザに、表示させてもよい。

例如,根据实施方式,可以采用如此处所述的弹出模式 (Pop-On)、上卷模式 (Roll-Up)、绘制模式(Paint-On)等处理和显示隐蔽字幕文本。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、基地局102が個々のPRBを、レガシー・ユーザ・デバイスまたは非レガシー・ユーザ・デバイスに対する送信信号を用いてエンコードしても良い。

例如,基站 102可以使用用于遗留用户设备或非遗留用户设备的传输信号来对单独 PRB进行编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、長期間利用するマスターネットワーク鍵を配布等により定期的に更新する場合でも、一時ネットワーク鍵を頻繁に切り替えているバックグランドで、ゆっくりと時間をかけて配送すれば良い。

另外,即使在通过发布等方式定期地更新长期利用的主网络密钥的情况下,只要在频繁地切换暂时网络密钥的背后慢慢地用时间进行分发即可。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記1対の回転板40は、他側の一側端部にヒンジピン31が結合するヒンジ溝41が形成されているが、このヒンジ溝41はそれぞれの他側の一側端部に互いに上下逆方向に向いて配置されている。

另外,所述一对旋转板 40的另一侧端部分别形成有用于结合销轴 31的销轴孔槽41,而各销轴孔槽 41在上下方向上的朝向互为相反。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、光スプリッタ100で他のONUからの信号と統合され、幹線ファイバ110を通じて冗長型OLTのWDMフィルタ210で波長分離され、波長毎に10G−OLT部240または1G−OLT部241に振り分けられる。

然后,由分光器 100同来自其他 ONU的信号进行汇合,通过干线光纤 110由冗余型 OLT的 WDM滤波器 210进行波长分离,按每个波长分配给 10G-OLT部 240或 1G-OLT部 241。 - 中国語 特許翻訳例文集

レンズが視野を表す光をキャプチャするように配置される以外に、レンズはまた、光出力基板340の表示画素を見ることができるように配置されてよい。

除了确定透镜的位置以捕获表示视场的光以外,也可以确定透镜的位置来允许光输出基板 340的显示像素的观看。 - 中国語 特許翻訳例文集

機械的なSPDT照明スイッチ1Bは、IR遠隔制御200によって直接操作される調光器6MIRと並んで示されており、ライトガイドまたは光ファイバケーブル252を介したさらなる相互接続を必要としない。

机械 SPDT光开关 1B被示出为与通过 IR远程控制 200直接操作的调光器 6MIR并排,不需要经由光导或光纤线缆 252的进一步互相连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、電子部品106は、光軸に直交する方向においてパッケージ101に隣接して配置されて光軸方向において重ならずパッケージ101と共に固定板103の開口部103aに配置されている。

另外,电子部件 106在与光轴正交的方向上与封装 101相邻,在光轴方向上不与封装 101重叠,并且与封装 101一起被配置于固定板 103的开口部 103a。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、CHU2およびCCU3は、光ファイバケーブル4により接続された相手の装置に応じて、高ビットレートの光シリアル信号、または低ビットレートの光シリアル信号を送受する。

也就是说,CHU 2和 CCU 3依赖于通过光纤线缆 4连接的相对方设备而收发具有高比特率的光串行信号或具有低比特率的光串行信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、CPU2000は、条件判断を行う場合においては、本実施形態において示した各種の変数が、他の変数または定数と比較して、大きい、小さい、以上、以下、等しい等の条件を満たすかどうかを判断し、条件が成立した場合(又は不成立であった場合)に、異なる命令列へと分岐し、またはサブルーチンを呼び出す。

例如,CPU2000在进行条件判断时,将本实施方式所示的各种变量与其他变量或定量进行比较,判断是否满足大、小、以上、以下、相等等条件,在条件成立时(或不成立时 ),分歧转移到不同的命令列,或调用子程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

機械可読媒体の共通の形式は、例えば、コンピュータが読み出すことができるフロッピー(登録商標)ディスク、フレキシブルディスク、ハードディスク、磁気テープ、任意の他の磁気媒体、CD−ROM、DVD、任意の他の光学媒体、パンチカード、紙テープ、穴のパターンを備える任意の物理媒体、RAM、PROM、EPROM、FLASH EPROM、任意の他のメモリチップまたはカートリッジ、搬送波または任意の他の媒体を含む。

机器可读介质的常见形式包括,诸如: 软盘、柔性盘、硬盘、磁带、任何其它磁性介质、CD-ROM、DVD、任何其它光学介质、穿孔卡、纸带、任何其它具有孔洞图案的物理介质、RAM、PROM、EPROM、FLASHEPROM、任何其它存储器芯片或盒式存储器、载波、或者计算机可读的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

地図を生成する、またはある場所までの道順を生成するなどの、いくつかのタイプの動作の場合、処理はサーバ116上で行われ、結果(例えば、表示画像、HTMLコード)を表示するために使用される情報が、クライアントデバイス104に送られる。

对于一些类型的动作,诸如产生地图或产生到一个位置的路线指引,则在服务器 116上进行处理,并且向客户端设备 104发送用于显示结果 (例如,显示图像、HTML代码 )的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

地図を生成する、またはある場所までの道順を生成するなどの、いくつかのタイプの動作の場合、処理はサーバ上で行われ、結果(例えば、表示画像、HTMLコード)を表示するために使用される情報が、クライアントデバイスに送信される。

对于一些类型的动作,诸如产生地图或产生到位置的路线指引,在服务器上进行处理,并且用于显示结果 (例如,显示图像、HTML代码 )的信息被发送到客户端设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

地図を生成する、またはある場所までの道順を生成するなどの、いくつかのタイプの動作の場合、処理はサーバ上で行われ、結果(例えば、表示画像、HTMLコード)を表示するために使用される情報が、クライアントデバイスに送信される。

对于一些类型的动作,诸如产生地图或产生到一个位置的路线指引,在服务器上进行处理,并且用于显示结果 (例如,显示图像、HTML代码 )的信息被发送到客户端设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、上記の場合において高再生機能装置に分類された受信装置200の数が所定の閾値以上のとき(または、所定の閾値より大きいとき)には、送信装置100は、例えば、高再生機能装置に分類された受信装置200のうちの中から“所定の閾値−1(または、所定の閾値)”と一致する数の受信装置200を選択する。

这里,在上述情况下,当被划分为高品质再现功能设备的接收设备 200的数目大于等于预定的阈值 (或者大于预定的阈值 )时,例如,发送设备 100从被划分为高品质再现功能设备的接收设备 200中选择与等于“预定的阈值 -1”(或者预定的阈值 )的数目相对应的接收设备 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

認証ブローカー122は、物理学上のルール、挙動ルール、および/または、その他のルールのうちいずれかのルールに違反していた場合(および/または、当該ユーザが必要な特権を持たない場合)、当該アクセス要求を拒否する応答をアクセス制御システム124aに送り返すとしてよい。

如果已经违反了任何物理、行为和 /或其他规则 (和 /或如果该用户没有必要的特权 ),则代理 122可向访问控制系统 124a返回响应来拒绝访问请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく、一例として、そのようなコンピュータ読取可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたはその他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置またはその他の磁気記憶装置、あるいは、命令群またはデータ構造の形式で所望のプログラム・コード手段を伝送または格納するために使用され、かつ、汎用コンピュータまたは特別目的コンピュータ、あるいは、汎用プロセッサまたは特別目的プロセッサによってアクセスされうるその他任意の媒体を備えうる。

示例性地而非限制性地,这种计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储器、磁盘存储器或其它磁存储设备或者可用于以指令或数据结构的形式承载或存储预期程序代码模块并且可由通用或专用计算机或者通用或专用处理器访问的任意其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

この再認証要求はそれ自体、例えば、一定の間隔で繰り返してもよく、または例えば、通信装置1の非アクティブ化期間が長かった後、サービス要求が送信された場合に繰り返してもよい。

该重新的认证要求又可以以有规则的间隔来进行,或例如在通信设备 1较长时间不工作之后进行业务要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、デバイスBに結合されるデバイスAという表現の範囲は、デバイスAの出力がデバイスBの入力に直接接続されるデバイスまたはシステムに限定されてはならない。

因而,表述“与设备 B耦合的设备 A”的范围不应限于其中设备 A的输出与设备 B的输入直接连接的设备或系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、事業体130が自動車販売代理店である場合、マルチメディア応答は、販売部、サービス部、または部品部への呼の転送方法に関する情報を提供するだけではない。

例如,如果商家 130是一个汽车销售商,则多媒体响应可以不仅仅提供如何将呼叫转接至销售部门、服务部门或者零配件部门的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、注釈は、ユーザによる注釈表示モードの選択によって、可能化又は不可能化され得る。

注释可以例如通过用户对注释显示模式的选择而启用或者禁用。 - 中国語 特許翻訳例文集

チャネル状態情報は、例えば、物理的なチャネル対干渉及び雑音比(CINR)又は有効CINRを含むことができる。

例如,信道状态信息可以包括物理信道与干扰噪声比 (CINR)或有效 CINR。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、画像表示装置140は、液晶ディスプレイ(LCD)パネル又はタッチスクリーンパネルであっても良い。

举例来说,影像显示设备 140可以是液晶显示(LCD)面板或触控屏幕面板。 - 中国語 特許翻訳例文集

この王なにがしが一言金が要ると言いさえすれば,仲間たちが死にもの狂いで銀貨を用立てる.

我王某只消提起一句要钱,自有一班人拼命将洋钱挜给我用。 - 白水社 中国語辞典

例えば、このアーキテクチャは、複数の復号器ブロックからアクセスできるイン・フェーザ、クォドラチュア・フェーザ(in−phaser,quadrature−phaser、IQ)または中間周波数(IF)サンプル・バッファなど、任意の適切なタイプのバッファでありうるサンプル・バッファ510を含むことができる。

例如,架构可包括样本缓冲器 510,其可以是任何合适类型的缓冲器,诸如可从多个解码器块访问的同相、正交相位 (IQ)或中频 (IF)样本缓冲器。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく例を意図して、そのようなコンピュータが読み取り可能な媒体は、命令またはデータ構造の形式が要求されるプログラムコードを運びまたは記憶し、およびコンピュータによってアクセスされることができるRAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光学ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置あるいは他の磁気記憶装置、または他の媒体を含むことができる。

举例而言而非限制性地,该计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储单元、磁盘存储单元或其它磁性存储设备,或者可以用于携带或存储指令或数据结构形式的所需程序代码并且能够由计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく例として、そのようなコンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光学ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置または他の磁気記憶装置、または命令またはデータ構造の形態の所望のプログラム・コードを運ぶか格納するために使用されることが可能で且つコンピュータによってアクセスされることが可能な他のあらゆる媒体を具備し得る。

通过实例而非限制,这些计算机可读媒体可包含 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用以载运或存储指令或数据结构的形式的所要程序代码且可由计算机存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、例えば、サービス品質ポリシーに関するサービス品質ポリシー情報は、関連する(1つまたは複数の)特性を有するパケットフローに関してサポートされる優先レベルを表示する値を含み得る。

在一个实施方式中,例如,用于服务质量策略的服务质量策略信息可以包括支持具有相关特性的分组流的优先级别的指示值。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図8に示した表示物の形状は一例であり、同様に水平ラインの入れ替わりで区別がつく表示が行われるものであれば、その他の形状の表示を行うようにしてもよい。

另一方面,如图 8所示的显示标记的形状仅为示例。 只要可以通过以相同方式将水平线互换来进行区分,就可以显示其他形状。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、分析後、例えば汎用のパーソナルコンピュータ(PC)等の表示手段25で予め設定されているパラメータ値との比較を行い、取り込んだデータの画質評価を行う。

另外,分析后,通过在通用个人计算机 (PC)等的显示单元 25上与预先设定的参数值进行比较,对捕捉到的数据的画质进行评估。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、この全リスト表示された機能の1つを選択すると、その機能の設定画面がタッチパネルディスプレイ130に表示される(たとえば後述する設定ボタン2148が表示される)。

当选择全列表显示的一个功能时,该功能的设定画面被显示在触摸面板显示器 130上 (例如显示后述的设定按键 2148)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、コンピューティングデバイス113〜117は、(たとえば、モバイルデバイス301によって通信されたアドレスまたはメモリポインタを使用して)メモリに事前記憶されたアバタファイル、あるいはモバイルデバイス101〜104またはサーバ109のいずれかからダウンロードされたアバタファイルにアクセスすることによって、選択されたアバタを表示する。

在一实施例中,计算装置 113到 117通过存取预存储在存储器中 (例如,使用由移动装置 301传送的地址或存储器指针 )或从移动装置 101到 104或服务器 109下载的化身文件来显示选定化身。 - 中国語 特許翻訳例文集

例として、限定ではないが、このようなコンピュータ読み取り可能媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置または他の磁気記憶デバイス、もしくは、汎用の、または、特定用途のコンピュータにより、あるいは、汎用の、または、特定用途のプロセッサによりアクセスでき、命令またはデータ構造の形態で所望のプログラムコードを運ぶまたは記憶するために使用できる他の何らかの媒体を含むことができる。

借助于实例而非限制,所述计算机可读媒体可包含 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储装置、磁盘存储装置或其它磁性存储装置,或可用于以指令或数据结构的形式载运或存储所要程序代码装置且可由通用或专用计算机或通用或专用处理器存取的任何其它媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、順方向または下り方向には、いくつかのタイプのブロードキャストチャネル、1つ以上の制御チャネル、1つ以上の共通トラヒックチャネル(CCH)、1つの共通パイロットチャネル(CPICH)、個別トラヒックチャネル(DPCH)、および高速ダウンリンク共用チャネル(HS−DSCH)がある。

例如,在前向或下行链路方向上,存在多种类型的广播信道、一个或多个控制信道、一个或多个公共业务信道 (CCH)、公共导频信道 (CPICH)、专用业务信道(DPCH)和高速下行链路共享信道 (HS-DSCH)。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、基準位置は、レンズ群13の光軸中心とする場合、または、イメージセンサ19が移動可能な範囲の中心とする場合を説明したが、光量が最大となる位置(光量の中心)を基準位置とするようにしてもよい。

另外,已经说明的是基准位置为透镜组 13光轴中心的情况,或图像传感器 19可移动范围中心的情况,也可以将光量最大的位置 (光量的中心 )设为基准位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソフトウェアが、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、より対線、デジタル加入者ライン(DSL)、又は無線技術、例えば、赤外線、無線、及びマイクロ波、を用いてウェブサイト、サーバ、又はその他の遠隔ソースから送信される場合は、該同軸ケーブル、光ファイバケーブル、より対線、DSL、又は無線技術、例えば赤外線、無線、及びマイクロ波、は、送信媒体の定義の中に含まれる。

例如,如果用同轴电缆、光缆、双绞线、数字用户线路 (DSL)或诸如红外线、无线电和微波的无线技术从网站、服务器或其它远端源传输软件,那么将该同轴电缆、光缆、双绞线、DSL或诸如红外线、无线电和微波的无线技术归入传输介质的定义。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソフトウェアが、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、より対線、デジタル加入者ライン(DSL)、又は無線技術、例えば、赤外線、無線、及びマイクロ波、を用いてウェブサイト、サーバ、又はその他の遠隔ソースから送信される場合は、該同軸ケーブル、光ファイバケーブル、より対線、DSL、又は無線技術、例えば赤外線、無線、及びマイクロ波、は、媒体の定義の中に含まれる。

例如,如果使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字订户线 (DSL)、或诸如红外、无线电、微波之类的无线技术从 web网站、服务器、或其它远程源传送软件,则该同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL、或诸如红外、无线电和微波之类的无线技术就被包括在介质的定义中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ソフトウェアが、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、より対線、デジタル加入者ライン(DSL)、又は無線技術、例えば、赤外線、無線、及びマイクロ波、を用いてウェブサイト、サーバ、又はその他の遠隔ソースから送信される場合は、該同軸ケーブル、光ファイバケーブル、より対線、DSL、又は無線技術、例えば赤外線、無線、及びマイクロ波、は、送信媒体の定義の中に含まれる。

举例来说,如果使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字订户线 (DSL)或例如红外线、无线电和微波等无线技术从网站、服务器或其它远程源发射软件,那么同轴电缆、光纤电缆、双绞线、DSL或例如红外线、无线电和微波等无线技术均包含在发射媒体的定义内。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリントサーバ2は、紙の廃棄量の調整を行う期間ごと(例えば、毎日、10日毎、毎週または毎月に1回など)に、紙の廃棄量の調整処理を行う。

打印服务器 2在每个进行纸张作废量的调整的期间 (例如,每日、每 10日、每周或每月一次等 )进行纸张作废量的调整处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、アンテナ302は、(例えば、GPS型衛星またはサーバ、モバイルネットワーク基地局などから)モバイル装置の位置、本明細書に記載の(例えばリモートサーバ上に格納された)保存された連絡先情報に関するアクセス時間または頻度情報を受信することができる。

具体来说,如本文中所描述,天线 302可接收移动装置的位置(例如,从GPS型卫星或服务器、从移动网络基站等),或存取与经归档的联系人信息相关的 (例如,存储于远程服务器上的 )时间或频率信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 .... 33 34 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS