例文 |
「まどがわ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4567件
送信エンティティと、受信エンティティとは、例えば、ワイヤレス通信局(例えば、移動局)とすることができ、あるいはケーブルまたはワイヤを経由して通信する固定局とすることができる。
发射实体及接收实体可为 (例如 )无线通信台 (例如,移动台 )或可为经由电缆或电线通信的固定台。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図5では、論理ポート番号「1」のレコードを見ると、平均流量帯域が「200」「80」「30」の順、つまり降順にソートされていることがわかる。
例如在图 5中,若观察逻辑端口号“1”的记录,则可知按照平均流量带宽“200”、“80”、“30”的顺序,即按照降序进行了排序。 - 中国語 特許翻訳例文集
WDMチャネルが1つまたは複数のトーンによって変調される、トーンベースの光チャネル監視では、トーンパワーの検出および測定が、各チャネル中の信号パワーの尺度として一般に使用される。
在基于音调的光通道监测(其中WDM通道利用一个或多个音调进行调制)中,通常将对音调功率的检测和测量用作每个通道的信号功率的测量。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、ハッシュ値「3D59」から開始するハッシュ・シーケンスを表すノード504は、異なるハッシュ値シーケンス((1) 3D59、2Z55、A6E3および9Y95、または、(2) 3D59、2Z55、E4E9および9F4U)を表す2つの異なった分岐を含む可能性がある。
因此,代表开始于哈希值“3D59”的哈希序列的节点 504可以包括两个不同的分支,分别代表不同的两个哈希值序列 (1)3D59、2Z55、A6E3和 9Y95,或者 (2)3D59、2Z55、E4E9和 9F4U。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、複数のユーザ端末が潜在的に異なる伝搬遅延を有するにもかかわらず、複数のユーザ端末からの後続のアップリンク(UL)送信をAPによって同時に受信することができる。
这样,尽管多个用户终端具有潜在不同的传播延迟,但来自这多个用户终端的后继上行链路(UL)传输可同时被AP所接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、通信端末901がセンサ部902から取得するデータには重要度として高、中、低の3段階が付加されており、通信端末901とネットワーク相互接続装置1001とは、ローカルネットワークQoSテーブル1012を用いる。
这里,在通信终端 901从传感器部 902取得的数据中作为重要度而被附加了高、中、低三个阶段,通信终端 901和网络相互连接装置 1001使用本地网 QoS表 1012。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、時刻T0から開始するリセット期間においては、信号PRESがハイレベルとなり、PD1およびオペアンプ2の非反転入力端子の初期化動作が行われる。
首先,在时间 T0处开始的复位时段中,信号 PRES被切换到高电平,以使 PD 1和运算放大器 2的非反相输入端子初始化。 - 中国語 特許翻訳例文集
以降、端末STA1,STA2と、インターネットINT上のサーバや端末との間でTCPセッションが確立され、データ通信カードMOjを介した所定の通信が行われる。
之后,在终端STA1、STA2与因特网 INT上的服务器或终端之间建立 TCP会话,通过数据通信卡 MOj进行规定的通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
この点に関して、リソースは、復調器間に動的に割り当てられ、SNR/PERが変化した場合、および/または、追加のリソースが利用可能になった場合、再割当されうる。
在这方面,可以在解调器之间动态地分配资源,并且在SNR/PER改变和/或其它资源可用的情况下重新分配资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施形態によれば、記録部12が起動するまで、受信可能データ量がPC30の最小送信可能データ量よりも小さくなるように、受信バッファ100fから読み出されるデータ量が非持続接続制御時(すなわち通常制御時)よりも少なくされる。
此外,根据本实施方式,在记录部 12起动之前,按照使能够接收的数据量比 PC30的能够最小发送的数据量小的方式,使从接收缓冲器 100f读出的数据量比非持续连接控制时 (即通常控制时 )少。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施例では現用系の光マルチドロップパスは波長λ1を用い、光ノード20Aの光トランスポンダ30−1を送信側、光ノード20Bの光トランスポンダ30−3、光ノード20Cの光トランスポンダ30−3、光ノード20Dの光トランスポンダ30−3を受信側として設定する。
在本实施例中,现用类的光多分支路径使用波长λ1,将光节点 20A的光转换器30-1作为发送侧,将光节点 20B的光转换器 30-3、光节点 20C的光转换器 30-3及光节点20D的光转换器 30-3作为接收侧,进行设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
各S/BEB18は、PNの代わりにアドバタイズ・メッセージを転送し、それにより、ユニキャスト経路及びマルチキャストツリーは、あたかもPN32がPLSBドメイン20における物理ノードであるかのように、PLSBドメイン20においてあて先ノードに対して構成され得る。
“如同”PN 32是 PLSB域 20中的物理节点一样,每个 S/BEB 18代表 PN转发通告消息,从而使得能够构造单播路径和多播树到 PLSB域 20中的目的地节点。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにBD.PROGに含まれるプログラムには、条件分岐(if)、プレーヤ変数の一種であるGPRM(ゼネラルパラメータ)を使った演算処理、および、プレイリストの再生命令(PlayPlayList)などのコマンドを自由に組み合わせることができる。
像这样在 BD.PROG包含的程序中可以自由组合使用 GPRM(通用参数 )的运算处理以及播放列表的再生命令 (PlayPlayList)等指令,所述 GPRM(通用参数 )是条件转移 (if)和播放器变数的一种。 - 中国語 特許翻訳例文集
万が一、S1604とS1406のステップがない状態でも、BDROMのオーサリングとして自動的に再生すべきPlayListが存在するようにした場合は、アプリケーションが実行された後、アプリケーションにより表示モードを明示的に変更する必要があり、プレイリスト開始後に表示モードが切り替わるため再生されたビデオの先頭が意図されていない状態で表示されてしまう、かつ、再生途中での表示モード切替により画面がちかちかしてしまう。
在万一在没有 S1604和 S1406的步骤的状态下作为 BDROM的编辑也存在应自动再生的播放列表的情况下,需要在执行应用后通过应用明示地变更显示模式,由于在播放列表开始后显示模式切换,所以被再生的视频的开头被以不想要的状态显示,并且通过再生中途的显示模式切换而画面闪烁。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、ソフトウェア命令は、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、ツイストペア、デジタル加入者回線(DSL)、または赤外線、無線などのワイヤレス技術、および赤外線、無線、およびマイクロ波などのワイヤレス技術を使用して、ウェブサイト、サーバ、または他のリモートソースから送信でき得る。
在一个实施例中,可以使用同轴电缆、光纤电缆、双绞线、数字用户线 (DSL)或者诸如红外线、无线电的无线技术和诸如红外线、无线电和微波的无线技术来从网站、服务器或者其他远程源发送软件指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
アクティブセット内の非プライマリノードB1004bのそれぞれは、プライマリノードB1004aがスケジュールした無線リソースの割当とは独立して、これらのチャネルを連続して受信する。
在该活动集内的每一个非主节点 -B 1004b独立于由该主节点 -B 1004a所调度的无线电资源分配而连续接收这些信道。 - 中国語 特許翻訳例文集
また条件設定情報は、シャッタスピードや露出、ホワイトバランス、色温度、ISO感度、色調等のように写真撮影用の種々の設定値が格納されて生成されている。
另外,生成条件设定信息,以包含各种摄影用设定值,比如快门速度,曝光,白平衡,色温,ISO感光度和色调。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、これらの戻されたトレーニング信号352aから352xは、これらの予め割り当てられた、または、暗黙的に推論された直交コードを知ることによって、一意的にデコードされることができる。
现可通过知晓这些经预指派或经隐式推断的正交码而唯一地解码这些传回的训练信号 352b到 352x。 - 中国語 特許翻訳例文集
あるいは、またはそれに加え、ルーティング・プラットフォーム110は、移動体装置と1023などの擬似固定式係留装置との間のプッシュツートーク通信を可能にすることができる。
替代地或另外地,路由平台 110可允许移动装置与伪固定系留装置 (例如,1023)之间的即按即讲通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、(a)に示したカスケード接続に加え、両端のノードで使用していないI/F同士も通信ケーブルCBで接続すると、(b)に示すように、リング状のデータ伝送路を2つ形成することができる。
除了图 2A所示的级联之外,通过使用通信电缆 CB来连接两端节点中均没有使用的 I/F,可以形成如图 2B中所示的两个环形数据传输路由。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、(a)に示したカスケード接続に加え、両端のノードで使用していないI/F同士も通信ケーブルCBで接続すると、(b)に示すように、リング状のデータ伝送路を2つ形成することができる。
除了图 2A中所示的级联之外,通过使用通信电缆 CB来连接两端节点中均没有使用的 I/F,可以形成如图 2B中所示的两个环形数据传输路由。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、復号装置では、"023"のうちの3番目のRPLRコマンド# COMMAND == 3に従い、RPLRコマンドに従った参照ピクチャ番号の割り当ての動作を終了する。
然后,解码装置根据“023”中第三位的 RPLR命令 #COMMAND== 3而结束基于 RPLR命令指派参考图片号码的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、復号装置では、"033"のうちの3番目のRPLRコマンド# COMMAND == 3に従い、RPLRコマンドに従った参照ピクチャ番号の割り当ての動作を終了する。
然后,解码装置根据“033”中第三位的 RPLR命令 #COMMAND== 3而结束基于 RPLR命令指派参考图片号码的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、復号装置では、"203"のうちの3番目のRPLRコマンド# COMMAND == 3に従い、RPLRコマンドに従った参照ピクチャ番号の割り当ての動作を終了する。
然后,解码装置根据“203”中第三位的 RPLR命令 #COMMAND== 3而结束基于 RPLR命令指派参考图片号码的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、復号装置では、"013"のうちの3番目のRPLRコマンド# COMMAND == 3に従い、RPLRコマンドに従った参照ピクチャ番号の割り当ての動作を終了する。
然后,解码装置根据“013”中第三位的 RPLR命令 #COMMAND== 3而结束基于 RPLR命令指派参考图片号码的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、復号装置では、"043"のうちの3番目のRPLRコマンド# COMMAND == 3に従い、RPLRコマンドに従った参照ピクチャ番号の割り当ての動作を終了する。
然后,解码装置根据“043”中第三位的 RPLR命令 #COMMAND== 3而结束基于 RPLR命令指派参考图片号码的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、信号電圧VP1,VN1の相補的な変動に応じて電圧緩和トランジスタ202p,202nのコンダクタンスを相補的に変化させることができるので、信号電圧VP1,VN1の変動速度の劣化を軽減できる。
另外,由于能够对应于信号电压 VP1、VN1的互补变动而使电压缓和晶体管 202p、202n的电导互补地变化,所以可减轻信号电压 VP1、VN1的变动速度的劣化。 - 中国語 特許翻訳例文集
遠隔制御デバイス8は、適切なタイミング情報およびアドレス情報をヘッドホン6aおよび/または電話4に提供してもよく、その結果アドホック接続が直ちに確立され得る。
遥控设备 8可以为耳机 6a和 /或电话 4提供合适的定时与地址信息,从而可以快速地建立 ad-hoc连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
加えて、図6A、図6B、および図7のプロセス例の一部もしくは全部が、別個の処理スレッド、プロセッサ、デバイス、個別論理、回路などによって順次および/または並行して実行されてもよい。
附加地,图 6A、6B和 7的示例性过程中的任意一个或全部可以由例如独立的处理线程、处理器、设备、离散逻辑、电路等串行和 /或并行地执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
アーカイブモジュール214は、一時的条件に関連する時間、位置、または頻度情報、あるいはそれらの組合せなどを求めることができる。
归档模块 214可确定与时间条件相关联的时间、位置或频率信息或其组合或其类似物的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、連絡先情報は、識別情報、電話番号、物理的住所、および/またはEメールアドレス、SMS情報、IM情報、テキストメッセージ情報、写真などを含むことができる。
另外,联系人信息可包含识别信息、电话号码、物理地址和 /或电子邮件地址、SMS信息、IM信息、文本消息信息、照片等。 - 中国語 特許翻訳例文集
この結果、デジタルフォトフレームのモニタには、前記実施形態のカメラ11と同様のマルチ表示の選択画面60やスライドショーの表示が行われる。
其结果,使数字相框的监视器进行与上述实施方式的相机 11同样的多重显示的选择画面 60、放映幻灯片的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示す顔検出枠FDは、垂直同期信号Vsyncが発生する毎に、探索画像エリア32cに割り当てられた探索エリア上をラスタ走査態様で移動する。
图 6所示的面部检测框 FD,每当产生垂直同步信号 Vsync时,就以光栅扫描方式在分配给探索图像区域 32c的探索区域上移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS3091の判定において、ズームレンズ1021aの現在の位置がワイド側のズーム駆動を行う前のズーム位置となっていない場合に、制御部101は、図10の処理を終了させる。
在步骤 S3091的判断中,在变焦镜头 1021a当前的位置不是进行广角侧的变焦驱动之前的变焦位置的情况下,控制部 101结束图 10的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
タイマ値t2が、センサSE1位置から第1の読取部102Aの読取位置211までの距離L1を原稿が進む時間に相当するL1/Vに達すると、すなわち、読取位置211を原稿後端が通過したことが検出されると(ステップS131でYES)、制御部500は第1の読取部102Aでの当該原稿の読取動作を終了すると判断し、ステップS133で駆動制御部502は読取機構の駆動を終了させる。
当定时器值 t2达到对应于文档行进了从传感器 SE1的位置到第一读取单元 102A的读取位置 211的距离 L1的时间段的 L1/V时,也就是,当检测到文档的后端穿过读取位置211(步骤 S131中为是 )时,S133中,控制单元 500确定将结束第一读取单元 102A中用于读取文档的操作,并且驱动控制单元 502在步骤 S133中结束读取机构的驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに別の実施形態では、変換装置211が送信装置210と共にある装置(たとえば携帯電話機、PDA、電子書籍など)に含まれ、再現装置251が受信装置250と共に他の装置に含まれる構成を採用することができる。
此外,在其它实施例中,可以理解,转换设备 211可以包括在这类设备 (例如移动电话、PDA、电子书等 )中,这类设备依次又包括传输设备 210,并且,重构设备 251可包括在另一设备中,该设备依次又包括接收设备250。 - 中国語 特許翻訳例文集
企業フェムト・ネットワーク・システムの一例100内で動作するユーザ機器(UE)は、フェムトAPに無線で接続することができ、またはルーティング・プラットフォーム110内のポートに動作可能にリンクすることができる、ほぼあらゆる、またはあらゆる電子装置を含むことができる。
在示例性企业毫微微网络系统 100内运行的用户设备 (UE)可包括能够无线地连接至毫微微 AP或能够可操作地链接至路由平台 110内的端口的几乎任何或任何电子装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
起動が完了すれば、フォーマット変換部33はインタフェース部32から受け取る信号のフォーマットを認識でき、ベースバンド処理部34へ信号を受け渡すことが可能となる(ステップS108)。
当起动完成时,格式转换部件 33能够辨识从接口部件 32接收到的信号的格式,并且能够将信号发送到基带处理部件 34(步骤 S 108)。 - 中国語 特許翻訳例文集
起動が完了すれば、フォーマット変換部33はインタフェース部32から受け取る信号のフォーマットを認識でき、ベースバンド処理部34へ信号を受け渡すことが可能となる(ステップS114)。
当起动完成时,格式转换部件 33能够辨识从接口部件 32接收到的信号的格式,并且能够将信号转送到基带处理部件 34(步骤 S114)。 - 中国語 特許翻訳例文集
移動局102は、データ通信サービスを初めて使用することを求める際、または新たな暗号鍵の必要性を有する可能性がある際に、移動先ネットワーク104においてローミングしている可能性がある。
移动站 102在其首次寻求使用数据通信服务时可能正在到访网络 104中漫游,或者可能需要新密码密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集
商業コンポーネント1140や、ルーティング・プラットフォーム1110などの1つまたは複数のネットワーク・コンポーネントが、この方法の一例2600を行うことができる。
诸如商业组件 1140或路由平台 1110的一个或多个网络组件可以执行本示例性方法 2600。 - 中国語 特許翻訳例文集
商業コンポーネント1140やルーティング・プラットフォーム1110などの1つまたは複数のネットワーク・コンポーネントが、この方法の一例2700を行うことができる。
诸如商业组件 1140或路由平台 1110的一个或多个网络组件可以执行本示例性方法 2700。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的に、ローカルネットワーク(LAN)には、ローカルIPアドレスまたはプライベートIPアドレスが付された、複数のWEBサーバが接続されて、収容されている。
具体而言,在本地网络 (LAN)中连接并收容有被赋予了本地 IP地址或专用 IP地址的多个 WEB服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集
ワイヤレスシステム120は、例えば、IS−2000(CDMA 1xと一般に称される)、IS−856(CDMA 1xEV−DOと一般に称される)、IS−95、W−CDMAなど、1つまたは複数のCDMA規格をインプリメントすることができるCDMAシステムとすることができる。
无线系统 120可为 CDMA系统,其可实施一个或一个以上 CDMA标准,例如 IS-2000(通常被称为 CDMA1x)、IS-856(通常被称为 CDMA 1x EV-DO)、IS-95、W-CDMA等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
適切な時間整合または符号遅延は、受信機の起動時に分かっている可能性が低いので、GPS受信機の動作の初期「捕捉」段階中に探索を行うことによって判断する必要がある。
由于恰适的时间对准或码延迟在接收机启动时不大可能是已知的,因此必须通过在 GPS接收机的操作的初始“捕获”阶段期间进行搜索来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、PCなどの場合は、ネットワークの接続場所を変更しても使用し続けることができるように、第2のNIC109を使用して通信を行った方がよい。
另外,在 PC等的情况下,优选在通信中使用第二 NIC 109,以使得即使在网络连接位置改变之后,也能够使用 PC等。 - 中国語 特許翻訳例文集
失敗する場合、生体認証識別は失敗し、例えばユーザ名/パスワードの手動入力といった、認証のためのあまり便利でない方法がユーザに提供されることができる。
失败时,生物统计标识失败并且它可以向用户提供较不方便的认证方式,例如用户名 /密码的手工输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ステップS202の判定において、カメラが後方に移動中でない場合に、制御部101は、ワイドスイッチが操作されているか否かを判定する(ステップS206)。
此外,在步骤 S202的判断中,在照相机不是正在向后方移动的情况下,控制部 101判断是否操作了广角开关 (步骤 S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、その選択された合成対象画像については、例えば、合成対象とする以外に、特定動作の遷移を表す複数の画像(例えば、スライドショーに用いられる画像)として用いるようにしてもよい。
此外,所选择的合成目标图像可以用作合成目标,也可以用作指示特定动作的过渡的多个图像 (例如,用在幻灯片中的图像 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS12では、送信端末200は、受信端末210のネットワーク種別が判定可能かどうかの判断を行い、判定が不可能であると判断した場合は処理を終了する。
在步骤 S12中,发送终端 200进行是否能够判定接收终端 210的网络类别的判断,在判断为不能进行判定的情况下结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |