意味 | 例文 |
「まんきー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 20440件
クロック307からの時刻情報をシナリオプロセッサ305が一旦受け、適切な字幕表示が行えるように、字幕表示時刻(開始及び終了)になればプレゼンテーションコントローラ306に対して字幕の表示、非表示の指示を出す。
一旦方案处理器 305接受了来自时钟307的时刻信息,当到了字幕表示时刻 (开始及结束 )时,就对表示控制器 306发出字幕的表示或非表示的指示,从而进行适当地字幕表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、これは、フレームQP又はフレーム内の空間的に隣接しているマクロブロックの別の1つ以上のQPに基づいて予測されたQPのどちらか一方であり得る予測QPに関して、マクロブロックそれぞれに対するQPを信号で送ることを含む。
在一个实施例中,这包括相对于预测的 QP发信号表示用于每个宏块的 QP,所述预测的 QP可以是帧 QP或基于在帧中空间上相邻的一个或多个其他宏块的 QP预测的 QP。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、DPF1Bの制御部15は、協調調整コマンドに含まれる調整情報に基づいて、現在表示している写真データを調整する調整処理を行い(ステップS27)、調整された写真データを表示部11に再表示させる(ステップS28)。
接着,DPF1B的控制部 15基于协调调整指令所包含的调整信息,进行对当前正在显示的照片进行调整的调整处理 (步骤 S27),使调整后的照片重新显示在显示部 11上 (步骤 S28)。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、USBモードの変更が必要でなければ(ステップS140:NO)、つまり、接続されたUSBデバイスがモデムとして認識されていれば、あるいは、USBモードの変更を行うと(ステップS150)、CPU30は、ATコマンドを発行して、シリアルデバイスを特定する(ステップS160)。
另一方面,如果不需要变更 USB模式 (步骤 S140:“否”)、也就是说如果所连接的USB设备被识别为调制解调器,或者当对 USB模式进行了变更时 (步骤 S150),CPU 30发出AT命令,确定串行设备 (步骤 S160)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ユーザは、通信装置13の入力部135を介して、データ記憶部133に記憶されたファイルを選択し、選択ファイルの処理(例えば印刷、又は出力装置23による印刷)を指示し、さらに、転送装置14のデータ記憶部143の送信先指定フォルダに対して選択ファイルの送信を指示する。
例如,使用者经由通信装置 13的输入部 135选择储存于数据储存部 133的文件,指示选择文件的处理 (例如,打印或者利用输出装置 23的打印 ),此外,指示向传送装置 14的数据储存部 143的发送目标地指定文件夹发送选择文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の1つの例示的実施形態に従って、移動体ネットワークの基地局の周りを直接に囲んでいる単一の地理的トーラス形のリング(図3に例示するような)を使用することができるが、本発明の他の例示的実施形態では、端末は実際にはより広い領域から信号を受信することができるので、有利にはより大きい隣接物のセットを含むことができることに注意されたい。
注意,尽管根据本发明的一个示意实施例,可以使用移动网络基站周围的单个紧紧围绕的地理环状环形 (如图 3所示意示出的 ),在本发明的其它示意实施例中,由于终端实际上可以从更宽的区域接收到信号,可以有利地包括更大集合的邻居。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機630は、2つの信号成分632,634を受信する。 例えば、BSセクタA送信機602からの通常のシグナリング、割り当て信号、パイロット信号、及び/又はビーコン信号を含む、第1の信号成分632は、ディジタル信号処理モジュール518によって処理され、他方で、第2の信号成分634、例えば、BSセクタB送信機604からのビーコン信号は、エネルギー検出/SNR検出モジュール536によって処理される。
接收机 630接收两个信号分量 632、634,第一信号分量 632包括例如来自扇区 A发射机 602的普通信号、分配信号、导频信号和 /或信标信号,是由数字信号处理模块 518处理的,而第二信号分量 634,例如来自扇区 B发射机 604的信标信号是由能量检测 /SNR检测模块 536处理的。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、本発明のColorFunctionは、変換関数Tf1およびTf2を組み合わせることによって得ることができ、これらの変換関数Tf1およびTf2は、例えば、ポスト・プロセッシング(後処理)またはポスト・プロダクションでの2つの変換されたコンテンツのバージョンを制作するために使用される。
如之前所讨论的,本发明的颜色函数是通过组合转换函数 Tf1和 Tf2所获得的,转换函数 Tf1和 Tf2用于例如在后期处理或后期制作期间产生两个经转换的内容版本。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3を参照して、本実施の形態に係るネットワーク画像形成システムを構成するMFP300は、バス390と、バス390に接続されたCPU310と、バス390に接続されたROM320と、バス390に接続されたRAM330と、バス390に接続されたハードディスク(HDD)340と、バス390に接続され、タッチパネルディスプレイ380との間の接続に関するインターフェイスを提供するための入力IF350およびディスプレイIF360と、バス390に接続され、有線または無線(本実施の形態においては有線)によりネットワーク回線400およびインターネット網500への接続を提供するネットワークIF370とを含む。
连接到总线 390,用于提供与触摸面板显示器 380之间的连接有关的接口的输入 IF350和显示器 IF360; 以及连接到总线390,通过有线或无线(在本实施例中有线 )提供对于网络线路 400和因特网 500的连接的网络接口 370。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、リモコン4または操作部から操作受付部64を介して入力される表示モードの切替指令に基づいて、表示モードが、1画面表示モードから履歴映像表示モードに切替わると、第1スケーリング部42は、入力端子Input1が入力する映像信号(DVI信号)に、解像度変換処理を施すことによって、メインウィンドウの表示サイズに相当する解像度を有する表示用の映像を表す映像データを生成する。
接着,基于从遥控器 4或操作部经由操作接受部 64而输入的显示模式的切换指令,当显示模式从 1画面显示模式切换为历史影像显示模式时,第一尺度转换部 42就会通过对输入端子 Input1输入的影像信号 (DVI信号 )实施分辨率转换处理,来生成表示具有相当于主窗口的显示尺寸的分辨率的显示用的影像的影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
131はLCD等の表示器で、カメラの撮影モードに関する情報、撮影前のプレビュー画像と撮影後の確認用画像、焦点検出時の合焦状態表示画像等を表示する。
附图标记 131表示 LCD等的显示装置,其显示与照相机的摄像模式相关联的信息、摄像之前的预览图像、摄像之后的检查图像、和焦点检测时的聚焦状态显示图像; - 中国語 特許翻訳例文集
ステップST6で画像符号化装置10は、本エンコード処理で用いる基本量子化パラメータの決定処理と量子化マトリクスの選択処理を行う。
在步骤 ST6,图像编码设备 10执行要在主编码处理中使用的基本量化参数确定处理以及量化矩阵选择处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このようなメッセージを受信した端末装置4,4…の制御部40は、受信したメッセージを信号処理部45及び表示処理部48を介してディスプレイ33へ出力し、所定の表示領域に表示させる。
另外,接收到这种消息的终端装置 4,4…的控制部 40将接收到的消息通过信号处理部 45以及显示处理部 48向显示器 33输出,使之显示到规定的显示区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、このようなメッセージを受信した端末装置4,4…の制御部40は、受信したメッセージを信号処理部45及び表示処理部48を介してディスプレイ33へ出力し、所定の表示領域に表示させる。
而且,接收到这样的消息的终端装置 4,4…的控制部 40将接收到的消息通过信号处理部 45以及显示处理部48向显示器 33输出,使之显示在规定的显示区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ6−6で、モバイルステーションMS2は、既にアドホック無線LANネットワークが存在することを検出しており、マスタMS1からIPアドレスを要求する。
在步骤 6-6,检测到 ad-hoc WLAN网络已经存在的移动台MS2,向主MS1请求 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】将来のTTIに対してUEにより適応されたデータサイズをMAC−dフローの上にマッピングされた論理チャンネルに配分する方法を示す図である。
图 5说明将由 UE适配用于将来的 TTI的数据尺寸分发到映射到MAC-d流上的逻辑信道的方法; - 中国語 特許翻訳例文集
ASによってHSSに送信されたSh−Subs−Notif要求メッセージに関与する情報要素は、Diameter AVP「Data−Reference」にマップされ、変更の通知が必要とされるデータへの参照を含む情報要素「Requested Data」を含む。
由 AS发送至 HSS的 Sh-Subs-Notif请求消息中所包含的信息元素包括信息元素“请求的数据”,该元素映射到 Diameter AVP “Data-Reference”并且包含需要更改通知的数据的参考。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ805において、処理は、サーバ・アプリケーション・プログラムのインスタンス204からのアフィニティ・アドレス要求を待ち、受信すると、処理はステップ806に移る。
在步骤805,处理等待来自服务器应用程序实例 204的仿射地址请求,并且一旦接收到,处理移动到步骤 806。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、受信されたパブリックコンテンツリストは、例えばHTML、XML、JSONなどの、パブリックサーバ500に対応する言語フォーマットにより記述されている。
在此,用例如 HTML、XML、JSON等与公用服务器 500相对应的语言格式描述了所接收到的公用内容列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ202は、(対象空間において)後ろから前へ視野224を全体にわたってスキャンし、カメラ202は、フォトダイオード縦列206群から、フォトダイオード縦列を露光し始める。
当照相机 202从后向前地 (在对象空间中 )跨过视场 224扫描时,照相机 202开始从光电二极管列 206的组曝光光电二极管列。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、制御メッセージ700でない場合(1402、No)、携帯端末102は通常のSMSメッセージと認識して制御情報の更新に関する処理は行わない。
另一方面,在不是控制消息 700的情况下 (1402、否 ),便携终端 102识别为是通常的 SMS消息而不进行与控制信息的更新有关的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、光ノードB20BのWSSであるDROP−EAST45−3は、マルチキャスト通信に用いられる波長の光信号を、下り光トランスポンダ30−2にドロップするとともに、ADD−WEST45−1に向けてスルーするよう設定されている。
还有,光节点 B20B作为 WSS的 DROP-EAST45-3其设定为,将组播通信所使用的波长的光信号,对下行光转换器 30-2进行分接,并且朝向 ADD-WEST45-1使之通过。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6(a)に示すように、撮影環境情報取得部41は、先ず、縮小画像のYUV画像データをRGB画像データに変換した後(ステップS711)、縮小画像のRGBの各色成分毎のヒストグラムを作成する(ステップS712)。
如图 6A所示,摄影环境信息取得部 41首先将缩小图像的 YUV图像数据变换为 RGB图像数据 (步骤 S711),然后做成缩小图像的 RGB的各个色分量的直方图 (步骤 S712)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなる例として、ユーザは、彼が乗り継ぎの便間における待ち時間中にしか空港内にいない場合はメッセージを送信するのを希望しないことがある。
作为另一示例,若用户只是在转接航班之间在机场作中途停留,则该用户可能不希望发送消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示すように、ADF側スキャナユニット60は、光源61と、反射ミラー62,63,64,65と、集光レンズ67と、イメージセンサとしてのADF側CCD57と、を備えている。
如图 2所示,ADF侧扫描单元 60具有光源 61、反射镜 62、63、64、65、聚光透镜 67以及作为图像传感器的 ADF侧 CCD57。 - 中国語 特許翻訳例文集
ドライバ1013は、マイクロコンピュータ1012の指示を受けて、レンズ1010を駆動させて、焦点距離やフォーカス位置の変更を行うとともに、絞り1014を駆動する。
驱动器1013接受微计算机1012的指示,驱动镜头1010,进行焦距和聚焦位置的变更,并且驱动光圈 1014。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1の3D画像表示システムは、表示制御装置1、TV(テレビジョン受像機)2、リモートコマンダ3、およびコンテンツの視聴者であるユーザが着用するシャッタメガネ4を備えて構成される。
图 1中的 3D图像显示系统包括显示控制装置 1、TV(电视接收机 )2、远程命令器3,以及由用户配戴的快门式眼镜 4,该用户是正在观看图像数据的观看者。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1の3D画像表示システムは、表示制御装置1、TV(テレビジョン受像機)2、リモートコマンダ3、およびコンテンツの視聴者であるユーザが着用するシャッタメガネ4を備えて構成される。
图 1中的 3D图像显示系统包括显示控制设备 1、电视接收机 (TV)2、远程命令器(remote commander)3和由作为图像数据的观看者的用户佩戴的快门眼镜 4。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、パラメータ評価構成要素210によって識別されたパラメータに基づいて、波形検出構成要素212は、アップリンク上のアクセス端末202によって利用されている波形タイプを検出しうる。
此外,根据由参数评估部件 210识别的参数,波形检测部件 212检测由接入终端202在上行链路上使用的波形类型。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、4つごとのサブキャリアは、128ビットLSシーケンスのために変調され、IFFTブロック306の出力が、128サンプルシーケンスの4つの全く同じ繰返しであることをもたらす。
类似地,对于 128位 LS序列,每四个子载波调制一个,得到 IFFT块 306的输出为 128个样本序列的四个相同的重复。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある実施形態では、これらの通信は別個の制御チャネルにおいて行われ、各無線端末112は、制御チャネルを聞いてフレーム及びサブフレームのタイミングを取得する。
在一个实施例中,这些通信出现在独立的控制信道上并且无线终端 112监听控制信道来获得帧和子帧的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
その他の場合、その識別子を有するストリームを消費する少なくとも1つのシンクが存在する場合、マッピング・テーブル内のエントリは削除されない。
否则,如果存在消耗具有该标识符的流的至少一个其它宿,则不删除映射表中的条目。 - 中国語 特許翻訳例文集
その他の場合、その識別子を有するストリームを消費する少なくとも1つのシンクが存在する場合、マッピング・テーブル内のエントリは削除されない。
否则,如果存在消耗具有该标识符的流的至少一个其它宿,则不删除该映射表中的条目。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に、本発明の一の実施形態の、マルチメディアアーキテクチャにおけるアセットおよびコンテンツの取り込みを示すための通信フローを示す。
现在参照图4,它根据本发明的一个实施例,提供通信流以示出多媒体架构中的资产和内容获取。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、試験制御部130は、第1試験モジュール122および第2試験モジュール124をアイドル状態にする場合には、第1コマンド領域に0x00を格納する。
例如,测试控制部 130在使第 1测试模块 122及第 2测试模块 124处于空闲状态时,在第 1命令区域存储 0x00。 - 中国語 特許翻訳例文集
MFP11,12,13およびコンピュータ14,15,16,17は、アダプタ1,2,3,4,5によってNGN25を介して転送されるコンピュータファイル(以下、ファイルと記す)を取得したり、あるいは処理したりする端末として機能する。
I-FAX 11、12、13以及计算机 14、15、16、17发挥获取或处理通过适配器 1、2、3、4、5经由 NGN 25转送的计算机文件 (以下记作文件 )的终端作用。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、このネットワークシステムにおいて本発明のネットワーク端末装置の実施の形態となるのは、「クライアント装置5」であり、上記「クライアント装置3」とは区別する。
在此网络系统中,根据本发明实施例的网络终端装置由“客户端装置 5”表示,与上述的“客户端装置 3”相区别。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック206によって表されるように、ある時点において、アクセス端末102はローカルネットワーク上のアクセスポイント(例えば、アクセスポイント106)を識別する。
如方框 206所示,在某个时间点,接入终端 102可以识别本地网络上的接入点 (例如,接入点 106)。 - 中国語 特許翻訳例文集
取得した課金調整情報ファイルは図15に示すUI画面上での操作によってユーザ端末108からクラウドプリントサービス101へ通知される。
通过图 15A、图 15B、图 15C及图 15D中所示的 UI画面上的操作,用户终端 108向云打印服务 101通知获取到的费用调整信息文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
取締役会は、学歴、性別、人種にかかわりなく有能で多彩な人材を雇用するため、オープンエントリー制を導入することを決定した。
董事会为雇佣到无论学历性别人种的各种有能力的人才决定导入开放加入式制度。 - 中国語会話例文集
また、撮影情報としては、図4Dに示すように、シャッター速度、絞り値、焦点距離、ストロボ等の撮影前に設定される一般的な撮影条件に加えて、シャッターチャンスフラグ、手ブレ量、画像の動き量、顔認識結果(目が閉じているか否か)、合焦度合い、主画像フラグ等の撮影状態を表す情報も合わせて格納されている。
另外,如图 4D所示,作为拍摄信息,除了快门速度、光圈值、焦距、闪光等在拍摄前所设定的一般的拍摄条件以外,还一起存储表示了快门时机标记、手部抖动量、图像的移动量、脸部识别结果 (是否闭着眼睛 )、聚焦程度、主图像标记等拍摄状态的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、本実施形態2の会議システム100では、端末装置4,4…から受信した音声信号、即ち、会議の参加者の発言内容に基づいて、議論の状況を判定する際に用いるキーワードが新たに登録される。
如上所述,在本实施方式 2的会议系统 100中,基于从终端装置 4,4…接收到的语音信号、即,基于会议的参加者的发言的发言内容,重新登记判定讨论的状况时使用的关键字。 - 中国語 特許翻訳例文集
音声特徴のフォーマットはベンダ特有のものであるため、音声対音声変換のためのDSRソリューションは、暗号化方法として音声特徴抽出を使用することにより、他のレベルのセキュリティを提供する。
由于语音特征的格式为供货商特定的,因此用于语音至语音翻译的DSR解决方案通过使用语音特征提取作为加密方法来提供另一水平的安全性。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、決済に必要な口座情報が不足しており、名前の情報も信頼度が不足している(信頼度2が必要にもかかわらず、信頼度1)ため、不足する情報を管理している金融系認証サービスIDP32が選択され、認証要求メッセージが送信される(S1015)。
在此,由于结算所需的账户信息不足,且姓名的信息也因可靠度不足 (虽然需要可靠度 2,但为可靠度 1),所以管理不足的信息的金融系统认证服务 IDP 32被选择,且认证请求消息被发送 (S1015)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明の原稿読取装置によれば、前記原稿カバーを開く方向を前後方向とするとき、前記カバー取付手段は前記原稿読取装置本体の後部側に設けられ、前記棒状ヒンジ部は、略直方体形状の棒状に形成され、前記ヒンジガイド部は、略直方体形状の開口筒に形成され、後側の内壁面上部が、前記原稿載置台の原稿読取面に垂直な方向に対して前記第2の角度だけ後方に傾斜した第1傾斜面に形成された構成としている。
并且在本发明的原稿读取装置中优选,由面对上述原稿读取装置主体中的远离上述铰接引导部的一侧的侧面的操作者观察,以打开上述原稿盖的方向为前后方向时,上述盖安装部设置在上述原稿读取装置主体的后部侧,上述棒状铰接部形成为棒状,上述铰接引导部形成为开口筒,后侧的内壁面上部形成为第 1倾斜部,该第 1倾斜部相对于和上述原稿放置台的原稿读取面垂直的方向,向后方倾斜了上述第 2角度。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにサービスの開始時だけでなく、TCPトラフィックが発生するタイミングで、毎回TCP送信制御情報を設定する形態を取ることにより、前述のような問題を回避し、HTTPによるストリーミングやWebサービスのように間欠的なトラフィックを発生させるサービスに対して適切なTCP送信制御を実現することが可能となる。
这样,采取除了在服务开始时以外还在产生 TCP业务的定时每次设定 TCP发送控制信息的方式,由此能够避免上述问题,对于基于 HTTP的流式传输、Web服务那样的产生间歇业务的服务实现适当的 TCP发送控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、RFフロントエンド600は、少なくとも1つの受信アンテナ604と送信アンテナ606とをそれぞれ使用して、さまざまな選択された周波数、周波数帯域、周波数チャネル、および/または、これらに類するものを通して信号を受信および送信するように適合されていてもよい。 いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、受信アンテナ604および/または送信アンテナ606は、適合可能であり、および/または、そうでなければ同調可能であってもよい。
这里,RF前端 600可适于分别使用至少一个接收天线 604和发射天线 606在各个所选频率、频带、频率信道等上接收和发射信号在某些示例实现中,接收天线 604和/或发射天线 606可以是自适应的和 /或以其他方式可调谐的。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、デバイスは、ワイヤレス媒体上の通信を可能にする様々な構成要素(たとえば、信号発生器および信号処理器)を含むことができる関連する送信機構成要素および受信機構成要素(たとえば、送信機614および630ならびに受信機620および634)とともにワイヤレストランシーバを備えることができる
举例来说,装置可包含具有相关联发射器及接收器组件 (例如,发射器 614及 630以及接收器 620及 634)的无线收发器,其可包括促进经由无线媒体进行通信的各种组件 (例如,信号产生器及信号处理器 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示順序切替処理は、例えば、図11のデータ表示処理において連絡先情報の位置情報と携帯端末1の現在地情報との距離が小さいものから優先的に表示されている場合に、携帯端末1の所定の傾きの変化が検出されると、位置情報と現在地情報との距離が大きいものから優先的に表示させる処理である。
例如,当在图 11的数据显示处理中以联系人信息中的位置信息与关于移动终端 1的当前位置信息之间的距离的升序显示联系人信息时,如果检测到移动终端 1的一定的倾斜改变量,则显示顺序切换处理使得联系人信息以位置信息和当前位置信息之间的距离的降序来显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
先の例示的なインプリメンテーションにおいて、選択的な増幅器回路632は、例えば、1710−1980MHzの動作周波数帯域を持つ低利得PA(G=〜10dB)を含んでいてもよく、選択的な増幅器回路634は、824−915MHzの動作周波数帯域を持つ低利得PA(G=〜10dB)を含んでいてもよい。 したがって、ダイプレクサ636は、1710−1980MHzまたは824−915MHzの周波数帯域を選択するように適合されていてもよい。
在以上示例实现中,选择性放大器电路 632可例如包括具有 1710-1980MHz的工作频带的低增益 PA(G=~ 10dB),选择性放大器电路 634可包括具有 824-915MHz的工作频带的低增益 PA(G=~ 10dB),而二路复用器 636可适于由此选择1710-1980MHz或 824-915Mhz的频带。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |