「まんてんか」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > まんてんかの意味・解説 > まんてんかに関連した中国語例文


「まんてんか」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4066



<前へ 1 2 .... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 .... 81 82 次へ>

例えば、その画像がメタデータとして有しているレーティングを点数化して、画像1枚1枚に対してその点数をかけて評価値を算出し、各メッシュ領域内で撮影された画像の評価値の合計値を存在画像数として分割表示の優先度を決定するようにしてもよい。

例如,可以对该图像作为元数据具有的分级进行评分,对图像 1张 1张附加其评分而计算评估值,将各网格区域内拍摄的图像的评估值的合计值作为存在图像数量,来决定分割显示的优先度。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様によれば、ペリフェラルモジュール(複数可)126は、IPフィルタリングおよびパケット転送、NAT変換、IP/TCP/UDPチェックサム検証および計算などのような、ネットワーク層(たとえば、IP)および/またはトランスポート層(たとえば、TCP/UDP)処理用の1つまたは複数のオペレーションを容易にするために、モデムプロセッサ122および/または他の任意の適したコンポーネント(複数可)によって構成され得る。

根据一个方面,外围模块 126可由调制解调器处理器 122和 /或任何其它合适组件配置以促进用于网络层 (例如,IP)和 /或输送层 (例如,TCP/UDP)处理 (例如,IP滤波和包转发、NAT翻译、IP/TCP/UDP校验和确认和计算等 )的一个或一个以上操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、直交復調部55から入力される信号がスペクトル反転されていないP1信号である場合の遅延前の相関値Bおよび相関値Cを説明する図であり、図9は、この場合の遅延後の相関値B、相関値C、および出力相関値を示す図である。

图 8是说明在从正交解调部分 55输入的信号是其中没有出现频谱反转的 P1信号的情况下延迟前的相关值 B和 C的示意图。 图 9是示出在图 8的情况适用的情况下延迟后的相关值 B和 C以及输出相关值的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集

テンデューが適合されていない場合、光は損失されているか又は、光学系の複雑性が不必要に高くなっているかのどちらかである。

如果所述展度不匹CN 10202774672 AA 说 明 书 7/14页配,那么光将丢失或所述光学器件的复杂性将不必要地增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、入力情報判断部320は、入力部310を介してユーザから入力される情報に基づいて、サービス提供装置100により提供されるコンテンツリストから取得すべきデータの先頭を示す番号X、取得すべきデータの件数Yを選択する機能を有する。

输入信息确定单元 320具有基于用户经由输入单元 310输入的信息,从由服务提供设备 100提供的内容列表中选择表示要获得的数据的头的编号 X和要获得的数据的项数 Y的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のバージョンのコンテンツ・データ(例えば、ピクチャまたはビデオ)を第2のバージョンで再使用または共用することによって、データのサイズおよびレートに対する要求条件が緩和され、結果として、リソースの利用が向上する。

通过重用或共享第一版本和第二版本的内容数据 (例如,图片或视频 ),能够降低对数据大小和速率的要求,其导致改进的资源利用。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図21では、合成処理の対象となる多視点画像の全体の数を分母とする例を示したが、分母の数が大きい場合には間引きを行い、この間引き後の数値を分母として進捗状況通知情報を表示するようにしてもよい。

尽管在图 21中描述了设置作为要合成的对象的多视点图像的总数为分母的示例,但是如果分母大则可以执行减小并且可以通过使用稀释 (thinning)之后的数值作为分母来显示进度情况通知信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの素子は、要素に当たる(可視光波長に隣接するスペクトルの赤外および紫外領域を含む)光または他の光学放射の強度に比例する信号を個別に生成する小さい2次元表面全体にわたって配置された多数(典型的には、200万、300万、400万個以上)の光検出器を含んでいる。

这些器件包括排列在小的二维表面上的大量光电检测器 (通常两、三、四或更多百万 ),分别生成与照到元件的光或其他光辐射 (包括与可见光波长相邻的光谱的红外和紫外线区 )的强度成比例的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像形成ユニット30Y、30M、30C、30Kは、図2に示されるように、形成されたトナー画像を保持する像保持体として、一方向(図1における反時計方向)へ回転する感光体ドラム34をそれぞれ有している。

另外,如图 2中所示,各图像形成单元 30Y、30M、30C和 30K均具有沿一个方向 (图 1中的逆时针方向 )旋转的感光鼓 34,感光鼓 34作为在其上保持已经形成的调色剂图像的图像保持构件。 - 中国語 特許翻訳例文集

決定されたプルーニング確率よりも大きな確率を有する1つまたは複数のレイヤの中に備えられる球面の内部の格子点が、列挙される。

列举出在概率大于确定的剪枝概率的一层或多层中包括的球形内的栅格点。 - 中国語 特許翻訳例文集


2つの照明ソースはまた、出力が直交するように、それらのソースの各々を単に回転させることにより直交偏光状態にされることが可能である。

也可通过简单地旋转两个源中的每一者来使所述两个照明源呈正交偏振状态,以使输出为正交。 - 中国語 特許翻訳例文集

フローチャート300の実施例によれば、メディアコンテンツ112の充実化は、ステップ340において受信した充実化データ122に含まれる命令の実行の結果として生ずる。

根据流程图300的实施方式,媒体内容112的增强被提供作为执行包括在步骤340中取回的增强数据 122中的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、コマーシャル又は他の不要なコンテンツが第1のチューナ120からのメディア情報に現れたときに、プロセッサ130は監視モードに入ってもよい。

作为一个实施例,当来自第一调谐器 120的媒体信息中出现广告内容或其他不期望的内容时,处理器 130可以进入监控模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、以下の方法により、有機EL素子OLEDの点灯期間のスキャン速度を、実質的に第1のシフトクロックCK1の整数倍以外の倍数に設定することも可能である。

此外,点亮时段期间所述有机 EL器件 OLED的扫描速度可以被大致设置为所述第一偏移时钟 CK1的除整数倍数之外的倍数。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のアーム15の他端部は、このスライド補助プレート21の嵌合凹部31に嵌合した回転支持ピン24により、回動可能に支持されている。

第一臂 15的所述另一端部由装配到滑动辅助板 21的装配凹陷部分 31的旋转支承销 24可旋转地支承。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディスプレイ97は、アクセサリ6によって受信された、および/または、アクセサリ6のメモリ84から取得された、コンテンツを視覚的に表示するために使用されてもよい。

显示器 97也可以用于直观地显示配件 6所接收的内容和 /或从配件 6的存储器 84获取的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、30の曖昧値128aは、関連動作124aが、より低い曖昧値(例えば10)を有する動作124bよりも、ユーザが意図した動作である点で高い確率を有することを意味することができる。

例如,30的歧义值 128a可以表示相关联的动作 124a具有比具有较低的歧义值 (例如,10)的动作 124b更高的是用户意欲进行的动作的概率。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図12の例のように、図4(A)の動作に加えて、転送あるいは信号レベルの読み出し直後にリセット動作を実行して、FD部26の電子をあらかじめリセットすることが可能である。

作为图 12中所示的实例,还可以通过除了图 4A的操作之外就在信号电平的转移或者读出之后执行复位操作,预先地复位 FD区 26中的电子。 - 中国語 特許翻訳例文集

これはまた、20MHzから40MHzの帯域幅を有し得るWLAN信号など、ページパケットよりも広い帯域幅を有するブロッカのエネルギーを低減するという利点を有する。

缩减具有比寻呼分组宽的带宽的阻塞的能量,诸如带宽可以为 20MHz到 40MHz的 WLAN信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、リムーバブルメディアコントローラ191は、リムーバブルメディア192から画像ファイル等のコンテンツを読み出してバス101を介してRAM150等に出力する。

可移除介质控制器 191从可移除介质 192读取如图像文件的内容,并且通过总线 101将内容输出到 RAM 150等。 - 中国語 特許翻訳例文集

世界最大規模を誇る電気自動車展示会となっておりますので、ぜひ、新しいビジネスの出会いの場として最大限ご活用いただければ幸いです。

因为是号称世界最大规模的电动汽车展示会,所以请一定把它作为发现新商机的机会好好利用。 - 中国語会話例文集

一方、例えば同じ時点に第1入出力装置IO1からオーディオネットワークシステムSに入力した波形データ(W1とする)は、このようなタイムラグなしに、第2部分ネットワークS2のTLフレームに書き込まれる。

同时,在没有时滞的情况下,将在相同时间点从第一输入 /输出装置 IO1输入到音频网络系统 S的波形数据 (假设为 W1)写入到第二子网系统 S2的 TL帧中。 - 中国語 特許翻訳例文集

カメラ1000は、このように撮像により生成された画像信号を符号化する処理として、上述した多視点符号化装置13(122)またはビデオ符号化装置301と同様の処理を行う。

在上述方式中,作为对通过图像捕获生成的图像信号进行编码的处理,相机 1000执行与上述多视点编码设备 13(122)或视频编码设备 301的处理类似的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態のADF25において、ロックを解除するためにロック解除部83を回転させる方向は、カバー11を開ける方向と同じである。

并且,在本实施形态的 ADF25中,为了解除锁定而使锁定解除部 83旋转的方向与打开盖 11的方向相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによって、補正光学系117かメモリ読み出し制御部124のどちらか一方の初期位置への駆動が先に終了して、初期位置の復帰動作方向が途中で逆転してしまう現象を防止することができる。

校正光学系统 117或存储器读取控制单元 124向初始位置的驱动首先结束,并且在该操作期间,反转向初始位置的恢复操作的方向。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、180枚の視点画像が配置された1枚のDVIフレームあたり、51840ビット(=180(枚)×96(画素)×3(ビット))の情報ビットを確保することができる。

因此,对于排列有 180个视点图像的一个 DVI帧,可以确保 51840个比特的信息比特 (= 180×96(像素 )×3(比特 ))。 - 中国語 特許翻訳例文集

前記処理部は、前記RFユニットを用いて所定の周期で周期的制御信号を物理アップリンク制御チャネル(Physical Uplink Control Channel;PUCCH)を通じて転送し、また、前記ユーザ機器が、前記メモリユニットに保存されているデータが、複数の連続するサブフレームで転送されるサブフレームバンドリング転送モードで作動するときに、前記周期的制御信号を無視し、該周期的制御信号を除く前記データを多重化し、該多重化されたデータを物理アップリンク共有チャネル(Physical Uplink Shared Channel;PUSCH)を通じて転送する。

该处理单元经由 RF单元在物理上行链路控制信道 (PUCCH)上以预定周期传送周期性控制信号,和当用户设备以子帧捆绑传输模式工作的时候,该处理单元丢弃周期性控制信号,多路复用除了周期性控制信号之外的数据,并且在物理上行链路共享信道 (PUSCH)上传送多路复用的数据,在该子帧捆绑传输模式中在多个连续子帧中传送存储在存储单元中的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、仮想アセット12は、セッション確立プロトコル(SIP)またはハイパーテキスト転送プロトコル(HTTP)URIを介してアクセスされてもよいが、リアルアセット16は、リアルタイムストリーミングプロトコル(RTSP)またはHTTP URIを介してアクセスされてもよい。

例如,虚拟资产 12可经会话启动协议 (SIP)或超文本传输协议 (HTP)URI访问,而实际资产 16可经实时流传送协议 (RTSP)或 HTTP URI访问。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部500は、センサSE1からのセンサ信号の入力が終了すると、すなわち、搬送された原稿の後端がセンサSE1位置に通過したことが検出されると(ステップS127でYES)、ステップS129で制御部500に含まれる図示しない第2のタイマをスタートさせ、原稿後端のセンサSE1位置を通過した時点からの時間経過を計時する。

当来自传感器 SE1的传感器信号的输入结束时,也就是,当检测到输送文档的后端穿过传感器 SE1的位置 (步骤 S127中为是 )时,控制单元 500在步骤 S129中启动包括在控制单元 500中的未示出的第二定时器以测量自从文档的后端穿过传感器 SE1的位置开始过去的时间段。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、デバイス情報が、ユーザデバイス70がHDデバイスであることを示した場合、セッションマネージャ74は、解像度1920×1080にエンコードされたコンテンツ項目に関連したリアルアセットを選択してもよい。

例如,如果装置信息指示用户装置 70是 HD装置,则会话管理器 74可选择与以 1920x1080的分辨率编码的内容项相关联的实际资产。 - 中国語 特許翻訳例文集

このシステムにより、携帯端末を使用するユーザは、例えば現在地から近い位置にある店舗の情報を知ることができる(例えば特許文献1の明細書段落[0051]、[0052]等参照)。

该系统使得使用移动终端的用户能够得知位于例如当前位置附近的店铺的信息 (参见例如日本特开第 2009-265864号公报的段落 [0051]、[0052]等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図1のアーキテクチャでは、セキュリティゲートウェイ112は、アクセス端末102からトンネルを介して受信されたパケットを検査し、これらのパケットをアクセスポイント106へのトンネルに転送する。

在图 1的架构中,安全网关 112检查到经由隧道从接入终端 102接收的分组,并且将这些分组穿过隧道转发到接入点 106。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 請求項1に記載のネットワーク中継装置において、前記ネットワーク中継装置は、前記インターフェース部と前記中継処理部の一部または全部の動作モードを切り換ることにより、複数種類の運転モードに切り換え可能であり、前記複数種類の運転モードは、前記ネットワーク中継装置の処理負荷に応じて切り換えられる、ネットワーク中継装置。

6.如权利要求 1所述的网络中继装置,其特征在于,上述网络中继装置通过对上述中继处理部的一部分或全部的动作模式进行切换,可切换到多种运转模式上,根据上述网络中继装置的处理负荷,来切换上述多种运转模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、メモリ495は、1つまたは複数のコンテンツ(例えばマルチメディア・ファイル、加入者生成データ)、セキュリティ資格証明(例えばパスワード、暗号鍵、デジタル証明書や、音声記録、虹彩模様、指紋などのバイオメトリック参照インジケータ)等を保持することができる。

等等。 另外,存储器 495可保存内容 (例如,多媒体文件、订户生成数据 ); - 中国語 特許翻訳例文集

そして、画像変換部192は、上記切断位置決定部190により決定された切断位置で環状画像30を切断して、該切断された環状画像30を帯状に展開することにより、環状画像30をパノラマ画像40に変換する。

通过在由切断位置决定单元 190所决定的切断位置处切断环状图像并且将所切断的环状图像 30展开为长矩形图像,图像转换单元 192将环状图像 30转换为全景图像 40。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5(a)は、2倍オーバサンプリングで2電極MZ変調器を駆動した場合の光電界の複素平面上の遷移の軌跡を示しており、図中の黒丸がQPSKの信号点に対応する。

图 5(a)示出通过 2倍过采样 (over sampling)对双电极 MZ调制器进行了驱动的情况下的光电场的复数平面上的迁移的轨迹,图中的黑圈对应于 QPSK的信号点。 - 中国語 特許翻訳例文集

この画像モニタリング装置20側のディスプレイ28上に表示されたシミュレーション画面80によって、販売店(サービスマン)は、遠隔に居ながら画像形成装置10のセンサ状態を確認できる。

通过该图像监控装置 20侧的显示器 28上显示的模拟画面 80,销售店 (服务员 )能够在远程确认图像形成装置 10的传感器状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、販売店(サービスマン)は、ユーザを混乱させることなく、画像モニタリング装置20に表示させたシミュレーション情報画面120を照会して、画像形成装置10の状態を確認することができる。

因此,销售店 (服务员 )能够不使用户混乱,而查询在图像监控装置 20中显示的模拟信息画面 120,确认图像形成装置 10的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、位置情報付与禁止領域の直径となる液晶パネル300上の2点をユーザが指で押下し、この2点により特定される円の領域を位置情報付与禁止領域として指定する指定方法を用いることができる。

另外,可以使用当用户用手指在液晶面板 300上按压充当位置信息添加禁止地区的直径的两个点时,把由所述两个点确定的圆形区域指定为位置信息添加禁止地区的指定方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施の形態では、ヘッドライト98及びブレーキランプ99の点灯に関してのみ考慮して処理を行っていたが、ヘッドライト98及びブレーキランプ99以外の車両9が備える灯火装置の点灯状態を考慮するようにしてもよい。

另外,在上述实施方式中,虽然只考虑前灯 98及刹车灯 99的点亮而进行了处理,但是也可考虑除前灯 98及刹车灯 99以外的车辆 9所具备的灯光装置的点亮状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、ステップS18において問題点に対する解決法がないと判別することもできるが、例えばISO感度を高くする、または三脚を用いて撮影する等の、シャッタースピードを速くすること以外の手法(他の解決法)がある場合には、選択された問題点に対する解決法があると判別することもできる。

此时,在步骤 S18中也可以判断为没有对问题点的解决方法,但若存在例如提高 ISO灵敏度或利用三脚架进行拍摄等、加快快门速度以外的方法 (其他解决方法 ),则也可以判断为有对选择的问题点的解决方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、リモートコマンダー100Aは、制御対象機器200からコンテンツ詳細情報を取得して表示すると、ユーザはコンテンツ詳細情報の中から検索に使用したいキーワードやジャンルを見つけ、見つけたキーワードやジャンルを指定する操作情報をリモートコマンダー100Aに入力する。

例如,在遥控器 100A从控制目标设备 200获取内容详细信息并显示内容详细信息的情况下,用户从内容详细信息找到用户想要用于搜索的关键词或流派,并将用于指定找到的关键词或流派的操作信息输入到遥控器 100A。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば米国特許出願第11/964478号明細書(2007年12月26日出願)から知られるタイブレーキング(tie-breaking)技術によれば、標準的なBEBにおけるパケット転送器は、トラフィックがカプセル化されて、選択された経路/又はツリーを介してPLSBドメイン20上で転送されるように、通常はそれらの経路又はツリーの1つを選択する。

使用已知的平局决胜技术,例如,来自 2007年 12月 26日提交的美国专利申请第 11/964,478号,标准的 BEB上的分组转发器正常地选择这些路径或树中的一个,从而在 PLSB域 20上经由所选择的路径或树来封装和转发业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、いくつかの実施形態において、ステップ350は、一時的にスマートウィジェット240を非アクティブ状態にし、スマートウィジェット240との相互作用で、視聴者がメディアコンテンツ112の提示を中断または干渉するのを防止することができる。

另外,在一些实施方式中,在临时的基础上,为了防止观看者通过与智能窗口小窗口 240的交互作用来打断或干扰媒体内容 112的显示,步骤 350可有效地使智能窗口小部件 240无效。 - 中国語 特許翻訳例文集

光ディスクが準備中であることをユーザに通知するためにメッセージを表示することが望ましいが、メッセージのみを表示させると、この待ち時間の間中、放送コンテンツや外部入力などを視聴することができなくなる。

虽然为了通知用户光盘正在准备而优选显示消息,但如果仅显示消息,则在该等待时间内,变得无法收视广播内容或外部输入等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ACKの誤検出が生じる場合、基地局20は、ユーザ端末100が送信パケットの受信に成功したと考え、ユーザ端末100がダウンリンクを利用するように次にスケジューリングされる時点で新規データを送信することになる。

在误 ACK的情况下,基站 20将认为用户终端 100已成功收到传送的分组,并且将在下次在下行链路上调度用户终端 100时传送新数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログレッシブ信号に勝るインターレース信号の利点は、インターレース信号がフレーム毎に2つのフィールドを使用するので、インターレース信号から生成された画像の中の動きが、プログレッシブ信号から生成された画像の中の動きよりも滑らかに見えることである。

隔行信号比逐行信号具有的优点是: 因为隔行信号每帧使用两个场,自隔行信号产生的影像中的动态比自逐行信号产生的影像中的动态显得更加流畅。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述に照らして、パケット処理モジュール14の入力バッファ25が輻輳し始めるとき、特に入力バッファ25の充填レベルが1つまたは複数の充填レベルしきい値を超えるとき、異なるタイプのバックプレッシャーメッセージ30が生成されることは明らかである。

鉴于以上的说明,显然,不同类型的背压消息 30在分组处理模块 14的输入缓冲器25开始拥塞时产生,具体地,在输入缓冲器 25的填充等级超过一个或多个填充等级阈值时产生。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、CPU2000は、ハードディスクドライブ2040、CD−ROMドライブ2060(CD−ROM2095)、フレキシブルディスク・ドライブ2050(フレキシブルディスク2090)等の外部記憶装置に格納されたファイルまたはデータベース等の中から、全部または必要な部分をDMA転送等によりRAM2020へと読み込ませ、RAM2020上のデータに対して各種の処理を行う。

另外,CPU2000从硬盘驱动器 2040、CD-ROM驱动器 2060(CD-ROM2095)、软盘驱动器2050(软盘 2090)等外部存储装置所存储的文件或数据库等中,通过 DMA传送等使 RAM2020读入全部或必要的部分,针对 RAM2020上的数据进行各种处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態に係るドットインパクトプリンター10のCPU40は、光学読取装置110の読取範囲内に設定された一または複数の領域を光学読取装置110によって読み取らせ、いずれかの領域の読み取りが完了(終了)すると、他の前記領域の読み取りが完了する前であっても、読み取りが完了した領域の読取画像データをRAM41から読み出してホストコンピューター200へ転送する転送制御部として機能する。

另外,本实施方式的点击打式打印机 10的 CPU40作为传送控制部发挥功能,所述传送控制部利用光学读取装置 110读取在光学读取装置 110的读取范围内设定的一个或多个区域,若任意的区域的读取完成 (结束 ),则即使在其他所述区域的读取完成之前,也将读取完成的区域的读取图像数据从 RAM41中读出并向主计算机 200传送。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 55 56 57 58 59 60 61 62 63 .... 81 82 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS