「まーかーらいと」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > まーかーらいとの意味・解説 > まーかーらいとに関連した中国語例文


「まーかーらいと」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1742



<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 .... 34 35 次へ>

エスクロー業務を提供する会社が、家に関する税や保険料が全て支払済みであること確認してくれます。

提供托管服务的公司已经帮我确认了房屋有关的税务和保险全部都已经完成支付。 - 中国語会話例文集

本開示は、様々なメッセージ、パケット、信号、データなどが任意の適切なメッセージングプロトコルに従って送受信される、有線、無線、又はそれらの組み合わせの如何を問わない、任意の形態、タイプ、及びトポロジのネットワークにおいて実施することができ、ネットワークは、任意の適切なマルチレイヤ方式(例えば、一実施形態ではSOAPスタック、OSI基本参照モデル、又はそれらの派生形若しくは変形)に従って動作することができ、様々なネットワークコンポーネントへの、様々なネットワークコンポーネントからの、又はクライアント22と中央リソース12、14の間を含む、様々なネットワークコンポーネントの間の、XML要求メッセージ及び応答メッセージなどのアプリケーション層メッセージは、アプリケーション層よりも下位の層においてはパケットに区分又は分割することができ、1つ以上の層が、別の層からのペイロード部分の前後にある種の制御情報を付加して、カプセル化パケット又はメッセージを形成する。

本公开可以通过任何形式、类型和拓扑的网络来实现,不论是有线的、无线的或其组合,其中各种消息、分组、信号、数据等根据任何适当的消息收发协议来发送和接收,其中网络可以根据任何适当的多层方案 (例如,在一个实施方式中是 SOAP栈、OSI基本参考模型或其衍生或变形 )来操作,其中去往、来自各联网组件及其之间 (包括客户端 22与中央资源 12、14之间 )的诸如 XML请求和响应消息的应用层消息在应用层之下的较低层处被分段或者分割为分组,并且其中一个或多个层可以在来自另一层的载荷部分周围添加特定的控制信息,以形成封装的分组或消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

LED(可視またはIR)をオンオフに切り換えるために遅いボー速度信号が伝播されるとき、およびそのような光またはIR信号がライトガイドまたは光ファイバケーブルを介して点から点に伝播されるとき、制御命令および状態の包絡線だけを生成することは遥かに簡単である。

当慢波特率信号被传播用于开启 -关断 LED(可见或 IR)时以及当这种光或 IR信号经由光导或光纤线缆从点到点传播时,仅生成控制命令和状态的包络是简单得多。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施例では、ネットワークインターフェースドライバ544は、システム500に関連するデバイスのために指定されたパケットを、appsプロセッサ504上に常駐する1つまたは複数の埋め込み式データアプリケーション546に送信し得る。

在一个实例中,网络接口驱动器 544可将去往与系统 500相关联的装置的包提交给驻存在应用程序处理器 504上的一个或一个以上嵌入式数据应用程序 546。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施では、サーバ116は、コマンドの繰り返しをユーザに求めるようクライアントデバイス104をトリガできる認識不能なオーディオ信号については、動作を識別することができる。

在其他实施方式中,服务器 116可以识别可以触发客户端设备 104请用户重复它们的命令的未识别的音频信号的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明例においては、ドーターボード間の各リンク又は相互接続は3Gb/sec又はそれ以上の帯域で作動し、これは従来技術におけるより相当高い帯域である。

在一个说明性示例中,在子板之间的每个链路或互连以 3Gb/秒或更高的带宽操作,该带宽实质上高于现有技术中的带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集

メッセージ処理システムの単純な一構成は、クライアントマシンから直接にメッセージを受信する単一のマシン上で稼動するサービスを含む。

消息处理系统的简单安排包括在从客户端机器直接接收消息的单个机器上运行的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、第2の所定量は、原稿の搬送経路における紙端検出センサー26の設置位置からイメージセンサー34の読取位置までの距離である。

这里,第 2规定量是从原稿的传送路径中纸端检测传感器 26的设置位置到图像传感器 34的读取位置为止的距离。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、図2〜8に関して論じられた前の実施形態の大部分が、プロキシMIPからクライアントMIPへのモビリティ管理変更を想定していたものの、(クライアント)MIPからプロキシMIPへのハンドオーバーにも本発明を同様に用いることもまた可能なことに留意するべきである。

还应该注意的是,尽管前面关于图 2到图 8所讨论的大多数实施例已经假设移动性管理从代理服务器 MIP改变为客户机 MIP,但是也可将本发明用于 (客户机 )MIP到代理服务器 MIP的移交。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、低い周波数再使用係数(例えば、1)を適用する従来システムは、一般に、すべてのユーザ端末に対して信頼性の高い配信(例えば、1%誤り率)を保証するために、制御情報のために、例えばQPSK1/2のような低データ・レートで高反復スキームおよび変調/符号化スキームを使用する必要があった。

此外,采用低频率重用因子 (例如 1)的常规系统通常需要对控制信息使用高重复和有较低数据率的调制/编码方案(诸如QPSK 1/2),以试图确保对所有用户终端的可靠递送(例如,1%差错率 )。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば、「ESPNストリーム」と書かれたボタンは、ライブESPNビデオ信号を表示することができ、従ってユーザは、選択を行う前に、どのコンテンツが現在再生されているかを確認することが出来る。

例如,表示为“ESPN流”的按钮可显示直播 ESPN视频信号,从而使得用户能够在做出选择之前观看当前播放的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

ライマリノードB104aに関する決定をするに当たって、RNC106は統計、即ち、特定のWTRUの送信に関してノードB104a、104bが復号化に成功した数を用いて、最良のUL性能を有するノードB104a、104bを識別する。

在进行关于主节点 -B 104a的决定时,RNC 106可使用统计,亦即由每一个节点 -B 104a、104b传输的、特定 WTRU的成功解码的数目,以识别具最佳 UL性能的节点 -B 104a、104b。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】ARQサーバからのARQマルチキャストグループクエリを処理するクライントに対する本発明の原理に係る例示的方法を図示するフロー図である。

图 8是根据本发明原理的、客户处理来自 ARQ服务器的 ARQ组播组查询的示例方法流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図8は、クライントがARQサーバからのARQマルチキャストグループクエリを処理する本発明の原理に係る例示的方法を図示するフロー図である。

图 8是根据本发明原理的、客户处理来自 ARQ服务器的 ARQ组播组查询的示例方法流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集

BSとMSとの間のデータの交換は、RXプロセッサ540が1または複数の従来の処理機能(例えば、高速フーリエ変換(FFT)、復調、および復号)を実行することを必要とする場合がある。

BS与 MS之间的数据交换可能需要 RX处理器 540执行一个或多个常规处理功能 (例如,快速傅里叶变换 (FFT)、解调和解码 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

信すべきか判断するためにHSS238に問い合わせる。 I−CSCF242はまた、第2のレジストレーション要求においてUE104によって与えられたプライベートID1とともに認証情報を検証することができ得る。

I-CSCF 242也可以随同由 UE 104在第二 REGISTER请求中提供的私有 ID1一起地验证认证信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかのアバタは、ユーザの正確なアクティビティに関してより少ない詳細を与えるか、またはユーザが実際に従事するアクティビティから著しく異なることが可能である。

一些化身可提供关于用户的具体活动的较少细节,或可与用户实际参加的活动显著不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、ログアウトしたユーザにとって他人に知られたくないファックス番号を確実に削除することができ、その後別のユーザが再宛先キー63を押下してもファックス番号が表示されることがなく、プライバシーやセキュリティを守ることができる。

因此,可以可靠地删除对于注销了的用户而言不想让其他人知道的传真号,此后即使其他的用户按下再接收方键 63,也不会显示传真号,可以保护隐私和安全。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、他の撮像装置として、ユーザがスライドスイッチや回転式スイッチを操作することにより、前述のような接眼の有無によって電子式ビューファインダーによる表示と液晶モニターによる表示とを自動的に切り替える表示モードと、電子式ビューファインダーによる表示モードと、液晶モニターによる表示モードとを、選択的に切り替えることができる撮像装置が知られている。

用户通过操作滑动开关或旋转式开关,选择性地切换根据有无上述的接眼而自动地切换基于电子取景器的显示和基于液晶监视器的显示的显示模式、基于电子取景器的显示模式、基于液晶监视器的显示模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

LMO周期の間、NCは、新規に判定されたクライアントのビットローディング能力に応じて、AGからのクライアントの除去またはAGへのクライアントの追加を考慮してもよい。

在一个 LMO循环中,依据新测定的客户端的比特加载能力,NC可以考虑从 /至 AG移除或添加客户端。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらのストライプは、色の値、水平位置の値(例えば一次ビューのライン上のピクセル数)、深さ値若しくは視差値、及び/又は、透明度インジケータ若しくは値を有することができる。

这些条纹可以包含颜色值、水平位置值 (例如初级视图的线上的像素数 )、深度值或者视差值,和 /或透明度指示符或值。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、天気、テロリスト攻撃、地震、または他の民間防衛の出来事にアラートが関係しているか否かといったような、送信されているアラートのタイプに関する情報を送信するために、将来、RDSデータパケットを使用してもよい。

举例来说,在未来, RDS数据包可用以发射关于正在发射的警报的类型的信息,例如警报是否关于天气、恐怖分子袭击、地震或其它民防事件。 - 中国語 特許翻訳例文集

実施形態では、メディアサーバ710はまた、プレイリストまたは番組アウトラインのような、ブロードキャストのサーバ702に関する他の情報を、ステップ804においてブロードキャスタのサーバから受信してもよく、これにより、ハンドヘルドデバイス10からの次の要求をメディアサーバ710が予期できる。

在一实施例中,媒体服务器 710还可在步骤 804中从广播装置的服务器接收关于广播装置的服务器 702的其它信息 (例如,播放列表或节目大纲 ),所述信息允许媒体服务器 710预期来自手持装置 10的下一请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、将来のTTIで活性化されることと期待される非スケジューリングされた承認を有する全てのMAC−dフローは第1リストに格納され、第1リストからMAC−dフローとマルチプレキシングされるようにネットワークにより許容される全てのMAC−dフローもまた第1リストに追加される。

因此,预期在将来的 TTI中有效的、具有非调度授权的全部MAC-d流被存储在第一列表中,而且被网络允许与来自第一列表的MAC-d流复用的全部MAC-d流也被添加到第一列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

不明なイベントまたは挙動は、OOBエージェントを介してIBエージェントにメモリスナップショットを取得させ、これをハッシュおよび監査と共に例えば保護された不揮発性メモリに格納し、オンラインサービス122によって利用可能とさせてよい。

未知事件或行为可使 IB代理经由 OOB代理生成存储器快照并将它保存在例如受保护的非易失性存储器中,其中保存散列和审计并使它们可供在线服务 122使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

中嶋悟は日本人初のF1フルタイムドライバーでアイルトン・セナと同時期に活躍し、1991年を最後に引退した。

中嶋悟是日本第一个全职F1赛车手,与埃尔顿・塞纳同时期活跃,1991年最后退职。 - 中国語会話例文集

先行復号パフォーマンスに基づく復号メトリックを使用するそのような動的選択は、各パイプラインステージが割り当てられた予定リソース(resource budget)を超えないことを保証しながら復号プロセスがパイプライン化されるとき、電力消費量の低減を可能にする。

当使解码过程管线化时,使用解码量度的此动态选择 (其中所述解码量度基于先前解码性能 )实现降低的电力消耗,同时保证每一管线级不超过所分配资源预算。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、本実施形態の図4から図7における、セルフタイマー停止操作とは、ドライブスイッチ操作やスイッチSW1またはスイッチSW2操作によりセルフタイマー動作を停止することを示している。

在本典型实施例中,以上参考图 4~ 7所述的用于停止自拍的操作是指用于通过操作驱动开关、开关 SW1或开关 SW2来停止自拍操作的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

高い曖昧値は、ユーザが関連動作を意図した確率についての高い信頼性を表すことができる。

高歧义值可以表示用户意欲进行相关联的动作的概率的高置信度。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、印刷ポートを変更する場合においても、印刷設定条件を変更する場合と同様に、開いているアプリケーションプログラムのウインドウのハンドルを取得し、そのアプリケーションプログラムからの印刷指示があった場合に、印刷ポートを変更するようにしてもよい。

此外,在变更印刷端口的情况下,也可以与变更印刷设定条件的情况同样地,取得开启的应用程序的窗口的句柄,并在有来自该应用程序的印刷指示时,变更印刷端口。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザのプリファレンスに基づいて、ユーザは、ステップS604でユーザの自宅から20マイル以内にある位置に応じるように支払機器を実質的に自動的に選択する方法を望んでいると決定できる。

基于用户的偏好,用户可在步骤 S604处确定用户希望大体自动选择支付工具的方法响应于距用户的家 20英里内的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

MPEG−4におけるBフレームのマクロブロックにて用いられる従来の直接モードは、動きベクトルの符号化に際して効率的であり、そのことは、単純な共通のデルタを用いる8×8ブロックモードの利点を提供する。

在 MPEG-4中的 B帧宏块中使用的传统直接模式,在运动向量编码中是高效的,利用简单共同增量提供了 8x8块模式的好处。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS712に示されているように既知または未知いずれであっても位置データは、将来の使用のために履歴データとしてプログラム可能なルールエンジン内に自動的に保存され得る。

不管已知还是未知,位置数据均可自动保存在可编程规则引擎中作为历史数据供将来使用,如步骤 S712处所展示。 - 中国語 特許翻訳例文集

マイクロプロセッサ120は、このページ記述にライン毎にアクセスし、RAM170中のページ変換器ファームウェアを用いて表示コマンドリストを作成する。

微处理器 120逐行访问所述页描述,并利用 RAM 170中的页转换器固件来建立显示命令列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

NIC120および/または1以上のホストプロセッサ12が実行すると、これら1以上の命令は、NIC120、動作可能な回路118、ホストプロセッサ12、および/または、カード102に、ここでNIC120、動作可能な回路118、ホストプロセッサ12、および/または、カード102が実行するとして記載される動作を実行させることができる。

当由 NIC 120和 /或一个或多个主机处理器 12执行时,这些一个或多个指令可以使得 NIC 120、操作电路 118、主机处理器 12和 /或卡 102执行本文描述为由NIC 120、操作电路 118、主机处理器 12和 /或卡 102执行的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、フィールド1364および1384を図37A−図38Bのそれぞれのフォーマットから省くことで、結果生じる信頼性および精度に比して比較的低コストを達成することができると考えられる。

还可以设想的是,在图 37A-图 38B的各个格式中省略字段 1364和 1384,从而以较低的代价获得可靠性和精确性。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、マイコン110がライブビューモードに設定されていても、撮像動作やオートフォーカス動作、自動露光制御動作等の各状態に応じて、ミラーボックス120の内部を状態Bの他に状態Aや状態Cにする必要があり、液晶モニタ150がライブビューを表示できない期間も生じる。

但是,即便将微机 110设定成实时取景模式,也必需对应于摄影动作或自动聚焦动作、自动曝光控制动作等各状态,除状态B外、将镜箱 120的内部设为状态 A或状态 C,产生液晶监视器 150不能显示实时取景的期间。 - 中国語 特許翻訳例文集

プログラムXに対するARQマルチキャストアドレスは、ARQ要求をクライアントから受信するために、ARQサーバによって知られていることが必要であり、FECパリティパケット及び/又はソースパケットを再送信することが必要である。

ARQ服务器需要知道节目 X的 ARQ组播地址,以便从客户接收 ARQ请求以及重发FEC奇偶校验分组或源分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態では、クライアント311は、最適化パラメーターの数に基づいて、ホスト・キャッシュ321〜322の内特定の1つと通信または相互作用することができる。

在此实施例中,客户机 311可以基于多个优化参数来与托管高速缓存 321-322中的特定托管高速缓存通信或交互。 - 中国語 特許翻訳例文集

ラップ口座は複数の資産ポートフォリオや投資ポートフォリオを持っていて、それを1カ所にまとめることを考えているクライアントに適している。

包管账户拥有很多资产组合和投资组合,适用于想把那些都集中在一处的委托人。 - 中国語会話例文集

様々な実施形態で、クライアント106は、ユーザ固有識別情報502と一意メッセージ識別子504を結合するために、様々な数値的論理技術、代数的論理技術、および組合せ論理技術を利用することができる。

在各种实施例中,客户端 106可以采用各种算术、代数及组合逻辑技术来组合用户特定的标识信息 502和唯一消息标识符 504。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、公的認証サービスIDP31、金融系認証サービスIDP32、コミュニティ系認証サービスIDP33は、IDブリッジサービスIBP4からの依頼でユーザを認証し、IDブリッジサービスIBP4にユーザのアイデンティティ情報を開示するサービスであり、ユーザを認証する認証機能310と、ユーザのアイデンティティ情報を開示するアイデンティティ情報提供機能320と、ユーザのアイデンティティ情報を格納するID情報DB330とを備えている。

另外,公共认证服务 IDP 31、金融系统认证服务 IDP 32、团体系统认证服务 IDP 33是通过来自 ID网桥服务 IBP4的委托对用户进行认证并且对 ID网桥服务 IBP 4公开用户的身份信息的服务,具备对用户进行认证的认证功能 310、公开用户的身份信息的身份信息提供功能 320、以及存储用户的身份信息的 ID信息 DB 330。 - 中国語 特許翻訳例文集

段階1040で、リモートUIサーバ・デバイス800が受信した制御命令が、確認または再生制御命令である場合、リモートUIサーバ・デバイス800は、メッセージの全体コンテンツを出力するUIを提供するUIリソースを、リモートUIクライアント・デバイス700に伝送する(図10に図示せず)。

在操作1040,在远程UI服务器装置800接收的控制命令是用于确认消息的控制命令或用于回放消息的控制命令的情况下,远程 UI服务器装置 800将提供显示消息的完整内容的 UI的 UI资源发送到远程 UI客户机装置 700(在图 10中未示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施の形態1における第2のピクチャ符号化部7a〜7cでは、共通符号化・独立符号化識別信号1により、シーケンス中のすべてのスライスデータが単一色成分スライス(すなわち、C0スライスまたはC1スライスまたはC2スライス)で符号化されているため、スライスデータ先頭に常に色成分識別フラグ2を多重化し、復号装置側でどのスライスがアクセスユニット内のどのピクチャデータに該当するかを識別できるようにする。

在本实施方式 1中的第 2图片编码部 7a~ 7c中,由于根据共同编码、独立编码识别信号 1用单一色分量像条 (即,C0像条或 C1像条 或 C2像条 )对序列中的全部的像条数据进行了编码,故在像条数据开头总是使色分量识别标志 2多路复用,在解码装置一侧可识别哪个像条相当于存取单元内的哪个图片数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、第1の角度まで開いた状態の原稿カバーを、棒状ヒンジ部を所定距離引き抜いてさらに第2の角度まで後方に傾斜させた場合でも、原稿カバーをその状態で安定して保持することができる。

因此,对打开到第 1角度的状态的原稿盖,将棒状铰接部拔出预定距离而进一步向后方倾斜到第 2角度时,可在该状态下稳定保持原稿盖。 - 中国語 特許翻訳例文集

このデータは、センサ31の配列を横切る順序で画像フレームのラインについて、R/GR 画素およびB/GB 画素のラインについて交互に、受け取られた通りに書き込まれる。

当按传感器 31的阵列上的顺序对图像帧的行接收时,写入该数据,交替用于 R/GR和 B/GB像素的行。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS44の処理で取得されたフレーム画像の画像データが、発光部12によるフラッシュ光を伴わずに撮像された画像データであり、ステップS45の顔検出処理で当該フレーム画像から顔が検出された人数と、ステップS42の顔検出処理でスルー画像から顔が検出された人数とが一致する場合には、信頼性は「1」であると判定される。

另外,在步骤 S44的处理中所取得的帧图像的图像数据是不伴随着发光部 12的闪光所拍摄到的图像数据、且步骤 S45的面部检测处理中从该帧图像检测出面部的人数与步骤 S42的面部检测处理中从预览图像检测出面部的人数一致的情况下,判定为可靠性为“1”。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ記憶媒体は、内部ハードディスクおよび/または外部大容量ディスクドライブであってもよく、これらは、よく知られており、商業的に利用可能である(すなわち、「データ記憶媒体」という用語は、サーバに結合されている外部記憶容量と、内部記憶容量との双方を含む)。

数据存储媒体可为众所周知且市售的内部硬盘和 /或外部大容量盘驱动器 (即,术语“数据存储媒体”涵盖耦合到服务器的内部和外部存储容量两CN 10201747991 AA 说 明 书 15/18页者 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

命令変換器258は、単一ライトガイドまたは光ファイバケーブル252を介して調光器6Mに接続されている。

命令转换器 258经由单个光导或光纤线缆 252连接到调光器 6M。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ステップS101の判定において現在のライブビュー表示モードが拡大ライブビュー表示モードである場合、又はステップS105の判定において拡大ライブビュー表示モードに移行させる場合に、CPU112は、現在の拡大枠111aの位置とユーザの操作部113の操作等によって設定された拡大倍率とから、撮像素子103における画像信号の取込範囲を算出する(ステップS107)。

另外,当步骤 S101的判断中当前的实时取景显示模式为放大实时取景显示模式的情况下,或步骤 S105的判断中要转移至放大实时取景显示模式的情况下,CPU 112根据当前放大框 111a的位置和通过用户对操作部 113的操作等设定的放大倍率,计算摄像元件103的图像信号取入范围 (步骤 S107)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 .... 34 35 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS