「まーけてぃんぐ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > まーけてぃんぐの意味・解説 > まーけてぃんぐに関連した中国語例文


「まーけてぃんぐ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 942



<前へ 1 2 .... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 .... 18 19 次へ>

一実施形態例において、情報処理システム320はデータベースユニット340に格納されたシステム構成情報を(例えば、グラフィックス及び/または英数字を用いて)表示する、標準LCDモニタまたは電子手帳(PDA)のような、ディスプレイ360を備える。

在一示例性实施例中,信息处理系统 320包括显示器 360,例如标准 LCD监视器或个人数字助理 (PDA),该显示器 360(例如使用图形和 /或文字 )显示存储在数据库单元 340中的系统配置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述のように、エンハンスメント層ストリーム226は、ベース層ストリーム224より早い時刻に受信され、この場合、エンハンスメント層ストリーム226は、SVCデコーダ259によるデコーディングのために2つのストリームが255において結合する時間まで、メモリ257に保存されるだろう。

如所讨论的,增强层流 226将在比基本层流 224早的时间被接收,这种情况下,在是时候在 255处组合两个流以供 SVC解码器 259进行解码之前,增强层流 226将被存储在存储器 257中。 - 中国語 特許翻訳例文集

別のプロトコルでは、MAGまたはサービング・ゲートウェイが、複数のPDNゲートウェイGWアドレスを示すのにどれだけのIPv4アドレスが必要か、および/またはどれだけのHNPが必要かについての表示、ならびに異なるサービス品質およびサービス・タイプをサポートする識別を伴うプロキシ・バインディング更新メッセージを送信する。

在其他协议中,MAG或服务网关将连同以下指示一起发送代理绑定更新消息,该指示即: 需要多少 IPv4地址和 /或需要多少HNP来示出支持不同服务质量和服务类型的多 PDN网关 GW地址和识别。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ハッシュ値が同じになる複数のスケジューリング対象端末への制御チャネル信号群は、各端末から無線送信装置100に対してフィードバックされる下り回線品質情報に基づく順序で並べられてもよい。

另外,发往哈希值相同的多个调度对象终端的控制信道信号组,也可以按基于从各个终端对于无线发送装置 100反馈的下行线路质量信息的顺序排列。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力装置102は、例えばリモコン、あるいはキーボードや、マウス等のポインティングデバイスによって実現され、利用者が後述する再生シーン決定パラメタを入力可能とする。

输入装置 102例如通过遥控器、或键盘和鼠标等的指示设备来实现,利用者可以输入后述的再现场景决定参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

コントローラ510は、RX AFE504及びTX AFE514のための各々のタイムゲーティングパターンを様々な要因、例えば、基地局から受信されたリソーススケジューリング情報、アクセス端末500による時間ー周波数リソースの使用、及びその他の要因(例えば、制御処理遅延、アナログブロックウェークアップ時間、局部発振器周波数、等)から導き出すことができる。

控制器 510可从各种因素推导分别用于 RX AFE 504和 TX AFE 514的时间选通模式,这些因素诸如有从基站接收到的资源调度信息、接入终端 500的时频资源使用情况、以及其它因素 (例如,控制处理延迟、模拟块苏醒时间、本机振荡频率,等等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、ACK/NACKフィードバックが送信されないときのACKの誤検出の問題を、ユーザ端末がデータパケットを受信するようにスケジューリングされる場合に、ユーザ端末にダウンリンク制御チャネル(例えば、PDCCH)で送信されるスケジューリング情報の信頼性を、ユーザ端末が第1アップリンクチャネル(例えば、PUCCH)または第2アップリンクチャネル(例えば、PUSCH)を利用してACK/NACKフィードバックを行なうと予測されるか否かによって変わるように変化させることにより解決する。

本发明通过根据预期用户终端是使用第一上行链路信道(例如,PUCCH)还是第二上行链路信道(例如,PUSCH)来用于 ACK/NACK反馈在用户终端被调度为接收数据分组时改变在下行链路控制信道 (例如,PDCCH)上传送到用户终端的调度信息的可靠性,从而解决未发送 ACK/NACK反馈时误ACK检测的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

FECデコーダ408は、英国ケンブリッジにあるARM Holdings plcから入手可能なコア設計に基づく、ARM1176J−Sプロセッサなどの縮小命令セットコンピューティング(RISC)プロセッサとして実装されることが好ましい。

基于可从位于英国剑桥的 ARM Holdings plc获得的内核设计,将 FEC解码器 408优选地实施为精简指令集计算 (RISC)处理器 (如 ARM1176J-S处理器 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに開示されている態様と関連して説明されている種々の例示的論理回路、論理ブロック、モジュールおよび回路は、汎用プロセッサ、ディジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールド・プログラマブル・ゲート・アレイ(FPGA)または他のプログラマブル論理デバイス、離散ゲートまたはトランジスタ論理回路、離散ハードウェアコンポーネント、あるいは、ここに説明されている機能を実行するように設計されているこれらの組み合わせによって実現または実行可能である。

用于执行本文所述功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路(ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑器件、分立门或者晶体管逻辑、分立硬件组件或者其任意组合,可以实现或执行结合本文所公开的方面而描述的各种示例性逻辑、逻辑框图、模块和电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

RFモジュール320、受信機チェーン増設モジュール322、ディジタル信号処理モジュール324、及びエネルギー検出/SNR検出モジュール334は、種々の信号を受信するため、デコーディングするため、測定するため、そして評価するために使用され、種々の信号は、特定の第1のキャリア周波数に関係付けられた現在選択されている第1の帯域を使用して複数のセル/セクタ基地局送信機によって伝送される、例えば、割り当て信号、ダウンリンク・トラフィック・チャネル・データ及び情報信号、パイロット信号、及び/又はビーコン信号を含む。

RF模块 320、接收机链附加模块 322、数字信号处理模块 324和能量检测 /SNR检测模块 334是用于接收、解码、测量和评估各种信号的,该信号包括例如分配信号、下行链路业务信道数据和信息信号、导频信号和 /或信标信号,由多个小区 /扇区基站发射机利用当前选中的第一频带进行通信,选择的第一频带和专用的第一载频相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集


そのオペレーティングシステム提供業者、アンチウイルスソフトウェア提供業者、またはアプリケーション提供業者からの更新版などのソフトウェア更新版が、このコンピュータ302上にインストールされるという前提で、この追加の更新されたセキュリティ情報は、セキュリティレベルが緑色であることを識別することができる。

如果诸如来自操作系统提供商、防病毒软件提供商或应用程序提供商的更新之类的软件更新安装在计算机 302上,则该额外的更新的安全信息可标识出安全等级是绿色的。 - 中国語 特許翻訳例文集

関与するサービスおよびアプリケーションによっては、イーグレストラフィック35は入力バッファ25の現在の充填レベルに直接に影響を与えないが、場合によってはイーグレストラフィック35をフロー制御することは、入力バッファ25の現在の充填レベルを低減させるという望ましい効果を有することができる。

虽然出口业务 35不直接影响输入缓冲器 25的当前填充等级,但是,根据所涉及的服务和应用,在某些情况下,控制出口业务 35的流可具有减小输入缓冲器 25的当前填充等级的良好效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ディスプレイ15上に表示したシミュレーション情報を画像モニタリング装置20へ送信し(図14AのステップS49)、シミュレーション情報の表示を電源をオフする(図14AのステップS50でYes)まで継続する。

然后,将在显示器 15上显示的模拟信息向图像监控装置 20发送 (图 14A的步骤 S49),到切断电源 (在图 14A的步骤 S50为“是”)为止继续模拟信息的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

アナログ入力カード213は、A/D(アナログ/デジタル)変換回路を備え、マイク等の音声入力装置から入力するアナログ音響信号を、デジタルの波形データに変換してオーディオバス217に供給する機能を有する。

所述模拟输入插件 213包括 A/D(模拟 /数字 )转换电路,并具有将从音频输入装置 (例如,麦克风 )输入的模拟音频信号转换为数字波形数据并将其提供给所述音频总线217的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

特定の実施形態において、フィルタ・セレクタ118は、フィルタリング・モジュール112に提供される特定のビデオ・データのために適切なフィルタを選択するために、ビデオ・データ復号器110によって生成された復号ビデオ・データのうちの1又は複数の特性を、フィルタ選択情報122と比較する。

在特定实施例中,滤波程序选择器 118将由视频数据解码器 110产生的经解码视频数据的一个或一个以上特性与滤波程序选择信息 122进行比较以选择用于被提供到滤波模块 112的特定视频数据的适当滤波程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、コンピュータが供給されたプログラムコードを実行することにより、上述の実施の形態の機能が実現されるだけでなく、そのプログラムコードがコンピュータにおいて稼働しているOS(オペレーティングシステム)或いは他のアプリケーションソフト等と共同して上述の実施の形態の機能が実現される場合にもかかるプログラムコードは本発明の実施の形態に含まれることはいうまでもない。

另外无需赘言,本发明不仅包含通过计算机执行所供给的程序代码,上述的实施形式的功能得以实现的情况,也包含该程序代码与在计算机上运行的 OS(操作系统 )或者其他应用软件等共同使上述实施形式的功能得以实现的情况,在此情况下相关的程序代码就包含在本发明的实施形式中。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下に説明されるように、オーディオデコーダ510は、Bluetoothピコネットのシグナリングに応じてオフセット406により調整されるクロック信号540に応答して、DACを介してスピーカ530に復号化オーディオデータを出力する。 周波数ホッピングジェネレータ420は、Bluetoothピコネットのシグナリングに応じて調整されるクロック信号412に応答して送受信ホッピング周波数(マスタID)シーケンスを実行する。

如下文将解释的,音频解码器 510响应于时钟信号 540而通过DAC将已解码音频数据输出到扬声器530,所述时钟信号540是经响应于蓝牙微微网的信令的偏移 406调整过的,并且跳频生成器 420响应于时钟信号 412而逐步产生一系列的发送 /接收跳频 (主 ID),所述时钟信号 412响应于蓝牙微微网的信令而被调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、制御部106は、注目画素毎に、前後に隣り合う他の2つの画素に対応する各白シェーディングレベルを平均して、注目画素の白シェーディングレベルからその平均値を差し引いた差を求め、この差が負の値であると、白シェーディングレベルが低く変動したと判定し、この差の絶対値(白シェーディングレベルの変動量Δwb)を予め設定された第2閾値THLと比較する。

而且,控制单元 106对于每个关注像素,将与前后相邻的其它两个像素对应的各白遮蔽电平进行平均,求从关注像素的白遮蔽电平减去了该平均值的差,在该差为负的值时,判定为白遮蔽电平变动得低,将该差的绝对值 (白遮蔽电平的变动量Δwb)与预先设定的第 2阈值 THL比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリコーディング・マトリクスWkはしばしば、信号が送信されるNR×NTのMIMOチャネルHkの特性をマッチングするのに選択される(ここで、NRは受信アンテナの数である)。

预编码矩阵 Wk经常被选择为匹配传送信号通过的 NR×NT MIMO信道 Hk的特征 (其中,NR是接收天线的数量 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、相対的優先転送(AF)タイプのデータパケットのみが、パケット処理モジュールに送信されるイングレストラフィック26に含まれることになる。

在这种情况下,仅仅保证转发 (AF)类型的数据分组会被包括在被发送到分组处理模块的入口业务 26中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ270で、サービング・ゲートウェイ105とパケット・データ・ネットワークPDN GW2 115との間のPMIPメッセージ交換が実施され、ステップ275で、新しいサービス品質またはサービス・タイプを使用して新しいトラフィックが交換される。

在步骤 270中执行服务网关105和分组数据网络 PDN GW2 115的 PMIP消息交换,且在步骤 275中使用新的服务质量或服务类型交换新的业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ365で、サービング・ゲートウェイ105とパケット・データ・ネットワークPDN GW2 115との間のPMIPメッセージ交換が実施され、ステップ375で、新しいサービス品質またはサービス・タイプを使用して新しいトラフィックが交換される。

在步骤 365中执行服务网关105和分组数据网络 PDN GW2 115之间的 PMIP交换,且在步骤 375中使用新的服务质量或服务类型交换新的业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ445で、サービング・ゲートウェイ105とパケット・データ・ネットワークPDN GW2 115との間のPMIPメッセージ交換が実施され、ステップ450で、新しいサービス品質またはサービス・タイプを使用して新しいトラフィックが交換される。

在步骤 445中在服务网关105和分组数据网络 PDN GW2 115之间执行 PMIP消息交换,且在步骤 450中使用新的服务质量或服务类型交换新的业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ555で、サービング・ゲートウェイ105とパケット・データ・ネットワークPDN GW2 115との間のPMIPメッセージ交換が実施され、ステップ560で、新しいサービス品質またはサービス・タイプを使用して新しいトラフィックが交換される。

在步骤 555中,执行服务网关 105和分组数据网络 PDN GW2 115之间的 PMIP交换,且在步骤 560中使用新的服务质量或服务类型交换新的业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ645で、サービング・ゲートウェイ105とパケット・データ・ネットワークPDN GW2 115との間のPMIPメッセージ交換が実施され、ステップ650で、新しいサービス品質またはサービス・タイプを使用して新しいトラフィックが交換される。

在步骤 645中在服务网关105和分组数据网络 PDN GW2 115间执行 PMIP消息交换,在步骤 650中使用新的服务质CN 10201753402 AA 说 明 书 6/6页量或服务类型交换新的业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ755で、サービング・ゲートウェイ105とパケット・データ・ネットワークPDN GW2 115との間のPMIPメッセージ交換が実施され、ステップ760で、新しいサービス品質またはサービス・タイプを使用して新しいトラフィックが交換される。

在步骤 755中执行服务网关 105和分组数据网络PDN GW2 115间的PMIP消息交换,且在步骤760中使用新的服务质量或服务类型交换新的业务。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、コントローラ510が、着信中のデータ又は音声パッケージが存在しないこと及びアクセス端末500が特定のサブフレーム中に状態情報を基地局110に送信することが要求されることを制御情報から決定した場合は、コントローラは、その1つのサブフレーム、又はアクセス端末500が基地局110に情報を送信することが要求される期間であるその他のサブフレームの送信中のみにTX AFE514の電源が入れられるようにタイムゲーティングパターンを生成しそのタイムゲーティングパターンに従ってTX AFE514に電力を提供することができる。

然而,如果控制器 510从控制信息确定没有传入的数据或语音包并且要求接入终端 500在特定子帧期间向基站 110发射状态信息,则控制器可生成时间选通模式并根据该时间选通模式来对 TX AFE 514供电,以使 TX AFE 514仅在那一个子帧、或任何其它期间要求接入终端 500向基站 110发射信息的子帧的传输期间被通电。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに述べる方法、装置、機構およびシステムのいろいろな実施の形態は、携帯型コントローラの3次元的な動きをディスプレイスクリーンの2次元画像平面にマッピングするために提供される。

在此描述的方法、设备、方案和系统的各种实施例提供了将手持控制器的三维运动映射到显示屏的二维图像平面上。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. a)1つまたは複数の前記クライアントに関連づけられたそれぞれのチャンネルのビットローディング能力が閾値未満であるという再評価に少なくとも部分的に基づいて、該1つまたは複数の前記クライアントを、前記グループのうちの1つから除去するステップと、b)前記ビットローディング能力の前記再評価に基づいて、該1つまたは複数の前記クライアントを、前記統合グループのうちの他の1つに含めるステップと、をさらに含む、請求項1に記載の方法。

4.根据权利要求 1所述的方法,进一步包括: a)至少部分地基于与所述一个或多个阈值以下客户端结合的各信道的比特加载能力的重新评估,将一个或多个所述客户端从所述组之一移除; - 中国語 特許翻訳例文集

局部発振器システム600は、ミキサ62aに対して、バッファされた信号を供給するバッファシステム66aに対する結合線75などを経由してLO信号を出力する、プログラマブルな25/50DCジェネレータなどのマルチモードデューティサイクル(DC)ジェネレータ66を含んでいる。

本机振荡器系统 600包括多模式工作周期 (DC)产生器 66,例如可编程 25/50DC产生器,其 (例如 )经由耦合线 75将 LO信号输出到缓冲器系统 66a,缓冲器系统 66a将经缓冲的信号提供到混频器 62a。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる実施例では、アクセス端末1116および/または1122は、それぞれのコンピューティングデバイスに結合されることが可能であり、結合されたコンピューティングデバイスとアクセスポイント1100との間の接続性、あるいは、本明細書で一般的に述べるように、アクセスポイント1100が、それによって1つまたは複数のデータサービス共有技法を介して関連付けられるコアネットワークまたはインターネットワークを提供するように動作し得る。

在另一实例中,接入终端 1116和 /或 1122可耦合到相应的计算装置,且可操作以经由本文中大体描述的一个或一个以上数据服务共享技术而提供经耦合计算装置与接入点 1100或接入点 1100与之相关联的核心网络或网间网络之间的连接性。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステレオ・グラフィックス・オーバレイを描画するために必要とされるリソースを割り当てることによって準備することができるように、特別なセグメントの開始前にアプリケーションに通知するために用いられることができるので、第1の方法が好ましい。

第一种方法是优选的,这是因为其可以被用来在特定片段的起始之前通知该应用,使得该应用可以通过分配绘制立体图形叠加所需的资源来作出准备。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々な実施形態は、特にデバイスのオペレーティングシステムの機能(function)として、メッセージの送信のスケジュールを設定する能力をモバイルデバイスに提供し、ユーザが後続する送信(subsequent transmission)のためのメッセージを作成することを可能にする。

各种实施例为移动设备提供了特别是根据设备操作系统来调度消息传送从而使得用户能编写消息以供后续传送的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザは、ビデオのカタログをブラウズしたり、キーワードでの検索を行ったり、他のユーザ又はシステム管理者からのプレイリストをレビューしたり(例えば複数チャンネルを形成しているビデオコレクション)、若しくは特定のユーザグループ(例えばコミュニティ)に関連付けられたビデオを見たりすることによって、ビデオホストウェブサイト108からのビデオにアクセスできる。

用户可以通过浏览视频目录、执行对关键词的搜索、阅览来自其他用户或者系统管理员的播放列表 (例如,形成频道的视频的收集 )或者查看与特定用户群组 (例如,社区 )相关联的视频,来访问来自视频托管网站 108的视频。 - 中国語 特許翻訳例文集

(例えば、PC110にうまくパッチを当てることにより)ユーザー112が問題を修正でき、その結果問題のコードのためのインテグリティチェックが通過した場合、ユーザーは、PC110において個人化データを使用する別の機会を与えられるだろう。

如果用户 112能够补救该问题 (例如,通过成功地对 PC 110打补丁 ),以及随后通过了对问题代码的完整性检查,则用户将获得在 PC 110上使用个性化数据的另一次机会。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ412において、いったん、プレコーディングマトリックスが計算されると、アクセスポイントSTA−A 302aは、応答局に対してデータを送ってもよい。

在步骤 412中,一旦计算出预编码矩阵,接入点 STA-A 302a便可将数据发送到响应器台。 - 中国語 特許翻訳例文集

SGSNノードのタスクには、パケットルーティングおよび転送、移動性管理(アタッチ/デタッチおよび所在管理)、論理リンク管理、ならびに認証および課金機能が含まれる。

SGSN节点的任务包括分组路由和传送、移动性管理 (连接 /分离和位置管理 )、逻辑链路管理以及认证和计费功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、通信プラットフォーム405は、(i)例えば1つまたは複数の展開済みの地球航法衛星システム(GNSSS)が生成し、本明細書に記載の諸態様に従ってルーティング・プラットフォーム、例えば110によってフェムトAP410に中継されるタイミング・メッセージなどのGPSシグナリング、または(ii)無線認証(RFID)タグの作動時に、そのタグから受信する1つまたは複数の信号を、1つまたは複数のマルチモード・チップセット413を少なくとも部分的に用いて復号することができる。

在一个方面,通信平台 405可至少部分地经多模芯片组 413对以下内容进行解码: (i)GPS信令,如通过 (例如 )部署的一个或多个全球导航卫星系统(GNNS)产生并通过根据本文所述各方面的路由平台 (例如,110)中继给毫微微 AP 410的时序消息; - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、マルチメディア・コンテンツ・ストリーム700Aの位置704に対応するタグは、スポーツ・プログラム内の休憩時間のような位置を識別する情報を含むことができる。

例如,一个相应于多媒体内容流 700A中的位置 704的标签可以包括标识例如体育节目中的中场休息的位置的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

RNに対するリソースのスケジューリングを行うとき、eNBのスケジューラは、RNまたは他の手段からのチャネル品質情報(CQI)フィードバックを利用して、可能な開始位置および大きさから、利用される適切な制御チャネル開始位置および大きさを決定してもよい。

当为 RN调度资源时,eNB中的调度器可以利用来自 RN或者其它装置的信道质量信息(CQI)反馈来从可能起始位置和尺寸中确定将被利用的、适当的控制信道起始位置和尺寸。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、受信器3は、一方の受信器10aを通じてシンプソンズおよびチャームドを、ならびに他方の受信器10bを通じてマトリックスおよびウィーケストリンクを記録するようプログラムされている。

在这里,接收机 3已经被编程以通过一个接收机 10a记录 Simpsons和 Charmed,通过另一个接收机 10b记录The Matrix和Weakest Link。 - 中国語 特許翻訳例文集

下りスケジューリング情報には、例えば、下りリンクの共有チャネルに関する情報が含まれ、具体的には、下りリンクのリソースブロックの割り当て情報、ユーザ装置の識別情報(UE-ID)、ストリーム数、プリコーディングベクトル(Pre-coding Vector)に関する情報、データサイズ、変調方式、HARQ(Hybrid Automatic Repeat reQuest)に関する情報等が含まれる。

下行调度信息中例如包含与下行链路的共享信道有关的信息,具体地说,包含下行链路的资源块的分配信息、用户装置的识别信息 (UE-ID)、流数、与预编码矢量(Pre-coding Vector)有关的信息、数据大小、调制方式、与HARQ(混合自动重发请求)有关的信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置1000は、任意の適したコンピューティングデバイス(たとえば、モバイルデバイス120)および/またはそのコンポーネント(複数可)(たとえば、ペリフェラルモジュール(複数可)126)によって実装され、また、関連するappsプロセッサからNATマッピングルールを受信するモジュール1002、第1のインターフェースを介して取得されるパケットを識別するモジュール1004、受信されたそれぞれのNATマッピングルールに対して、識別されたパケットのマッチングを試行するモジュール1006、一致するNATマッピングルールに従ってパケットを変換し、マッチングの試行に成功したとき、パケットを第2のインターフェースへ送るモジュール1008、および、マッチングの試行に成功しなかったとき、パケットをappsプロセッサへ送るモジュール1010を含むことができる。

设备 1000可由任何合适计算装置 (例如,移动装置 120)和 /或其组件 (例如,外围模块 126)实施,且可包括用于从相关联的应用程序处理器接收 NAT映射规则的模块 1002、用于识别经由第一接口获得的包的模块 1004、用于尝试所识别的包与相应的所接收 NAT映射规则的匹配的模块 1006、用于在成功的所尝试匹配后即刻根据匹配 NAT映射规则翻译所述包且将所述包引导到第二接口的模块 1008,以及用于在不成功的所尝试匹配后即刻将包引导到应用程序处理器的模块 1010。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、IMSへのユーザ装置(UE: user equipment)の第1の接触点にグローバルオペレータポリシ(OP)データベースのうちの1つを、ならびにIMSピアリングの場合には、プロキシ呼セッション制御機能(P-CSCF)または相互接続ボーダ制御機能(IBCF)および/もしくはインテロゲーティング呼セッション制御機能(I-CSCF)を実装するように設計されている。

本发明被设计为在用户设备 (UE)至 IMS的第一接触点、以及代理呼叫会话控制功能 (P-CSCF)或互联边界控制功能 (IBCF)、和 /或在 IMS对等的情况下的查询呼叫会话控制功能 (I-CSCF)中实施一个全局运营商策略 (OP)数据库。 - 中国語 特許翻訳例文集

空間分割多元接続(SDMA)技法は、本質的には、ビーム形成および/またはプリコーディングによって同時に送信する複数の無相関空間的パイプ[uncorrelated spatial pipes]を作成し、それにより、多元接続無線通信システムで優れた性能を提供することができる。

空分多址(SDMA)技术基本上通过波束形成和 /或预编码产生同时发射的多个不相关的空间管道,由此它可以提供多址无线电通信系统中的优越性能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ルーティング部27は、セキュアな通信フレームの宛先アドレスを参照し、宛先アドレスへマルチホップ伝送するために届けるべき次ホップの通信装置のアドレスを取得する。

路由部 27参照安全通信帧的目的地地址,为了向目的地地址进行多跳传送,取得应该送到的下一跳的通信装置的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく例として、そのようなコンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROM、あるいは他の光ディスクストレージ、磁気ディスクストレージまたは他の磁気記憶デバイス、もしくは命令またはデータ構造の形態の所望のプログラムコードを搬送または記憶するために使用でき、コンピュータによってアクセスできる任意の他の媒体を備えることができる。

举例而言,而不是限定,这样的计算机可读媒体可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或者其他光盘存储器、磁盘存储器或者其他磁存储设备或者可以用于承载和存储指令或者数据结构形式的期望程序代码并且可以被计算机访问的任何其他介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

この光受信デバイス71は、1又は複数個がケースに収納され、ケースの電源端子とワイヤボンディングされた後、密閉されて光受信デバイスと用いられる。

一个或多个光接收设备 71容纳在壳体内,引线接合到壳体的电源端子,然后密封并用作光接收设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

ブロック400.2、400.3の予測符号化のせいで、デコーダにおけるデブロッキング・フィルタはブロック420.2がデブロックされるまでブロック400.3にデブロッキングを適用できず、ブロック400.1がデブロックされるまでブロック400.2にデブロッキングを適用できない。

因为块 400.2和 400.3的预测编码,解码器处的解块滤波器直到块 420.2已被解块才能对块 400.3进行解块,直到块 400.1已被解块才能对块 400.2进行解块。 - 中国語 特許翻訳例文集

タグがマルチメディア・コンテンツ・ストリームに置かれ、字幕ストリームが取り除かれたので、携帯機器101Bは、字幕データを表示する必要がない。

由于标签被设置到多媒体内容流中并且删除了隐蔽字幕流,便携式设备 101B则不需要显示隐蔽字幕数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 .... 18 19 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS