意味 | 例文 |
「みてい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 27241件
また、図12(b)に示すように、光導波路の入射側にマイクロレンズ141を設けても良い。
此外,如图 12B中所示,微透镜 141可以被设置在光学波导的光入射侧。 - 中国語 特許翻訳例文集
このカウントは、1垂直周期毎に垂直タイミングに従ってリセットされる。
根据每一个垂直时段的垂直定时来复位计数。 - 中国語 特許翻訳例文集
このビデオシーケンスの取得は、図1のタイミングチャート13にあらわされている。
在图 1的定时图 13中表示了该视频序列的获取。 - 中国語 特許翻訳例文集
詳細には、用紙の「右上」位置に「コーナーステープル」を施すべき旨を設定する。
详细地说,设定要在用纸的“右上”位置施加“顶角装订”的意旨。 - 中国語 特許翻訳例文集
青少年宿泊研修施設の利用申込は、通常3か月前から受け付けています。
青少年住宿进修设施的使用申请一般是在3个月前开始受理。 - 中国語会話例文集
誰にもわからないようにそっと家を出たのだが、すぐ母に見つかってしまった。
不为任何人所知的悄悄离家出走了,但很快就被妈妈找到了。 - 中国語会話例文集
身の毛もよだつ叫び声を上げるが、決して邪悪な存在ではない。
虽然会发出令人毛骨悚然的叫声,但绝对不是什么邪恶的存在。 - 中国語会話例文集
あなたの研究に非常に興味がありますので、少し説明していただけませんか?
因为对你的研究非常感兴趣,所以能请你稍微说明一下吗? - 中国語会話例文集
ユニクロなどアパレルトップ企業は、自らのファッション商品のラインを持っている。
优衣库等服装顶尖企业,都拥有各自的时尚商品线。 - 中国語会話例文集
私は、将来受け取る金額を増やすために、国民年金基金に加入しています。
我为了增加将来拿到的金额,加入了国家养老基金。 - 中国語会話例文集
この場合、生産財マーケティングの視点から戦略を見直す必要があります。
这种情况下需要从生产资本市场的角度重新审视战略。 - 中国語会話例文集
不当対価とは、不当な対価によって取引を行うことを意味します。
不正当价格行为指的是以不合理的价格进行交易。 - 中国語会話例文集
いつだったか後になってその医者は彼の隣人の娘を通りで見かけた。
记不清是什么时候,后来那个医生在街上看到了邻居的女儿。 - 中国語会話例文集
長い目で見てあなたの発音を改善させるために、あなたは何をしますか?
从长远的眼光来看为了改善你的发音,你要做什么? - 中国語会話例文集
彼らが意味したことの詳細を説明してくれるように私が彼らに聞きましょうか?
我来问问他们能不能更详细的跟我们说一下他们所说的事情吧? - 中国語会話例文集
いつだったか後になってその医者は彼の隣人の娘を通りで見かけた。
不知什么时候,后来那个医生在路上遇见了他邻居的女儿。 - 中国語会話例文集
子どもの頃からヤンキースタジアムのバットボーイになることを夢見ていました。
我從小就梦想成为一个在洋基棒球场做杂事的男孩 - 中国語会話例文集
そのクリスマスツリーはたくさんのデコレーションやイルミネーションで飾られていた。
那個聖誕樹上面裝飾了很多點装饰品和彩灯 - 中国語会話例文集
英語を勉強をする全ての人たちに、あなたのセミナーを薦めたいです。
我向所有学习英语的人推荐你的学习会。 - 中国語会話例文集
その選手はメディアには自分の能力を実際より低く見せているようだ。
那个选手在面对媒体时仿佛有意隐藏自己的实际能力。 - 中国語会話例文集
お兄さんたちにたくさん遊んでもらい、彼はとても楽しそうに見えました。
哥哥们跟他玩了很多,他看上去很开心。 - 中国語会話例文集
でも、ホストファミリーと学校の友達はこんな私に易しい英語を話してくれた。
但是,寄宿家庭和学校的朋友用简单的英语跟这样的我说话。 - 中国語会話例文集
彼女はそのメロディーでフェルマータが意味しているものを教わった。
她正在受教那个旋律中的延长符号是什么意思。 - 中国語会話例文集
皆さんにも自分のアイデアをなかなか受け入れて貰えなかった経験があるでしょう。
有大家都不能接受自己的意见的经验。 - 中国語会話例文集
我々は中間管理職が身代わり犠牲になることを避けなくてはならない。
我们必须避免成为中间管理者的替罪羊而牺牲。 - 中国語会話例文集
今は外国人対応可能なお店があるか情報収集してます。
现在正在收集有没有能够接待外国人的店的信息。 - 中国語会話例文集
お子様からお年寄りまで、ご家族皆様の健康維持にお役立て下さい。
从小孩到老人,请为您整个家庭的健康维持贡献一份力量。 - 中国語会話例文集
日本では法律で20歳未満の方にはお酒を売ることは禁止されています。
在日本法律禁止向未满20岁的人贩卖酒类。 - 中国語会話例文集
私達の現状を見て将来に繋ぐ生活設計を準備する必要がありそうです。
看了我们的现状之后好像有必要准备未来的生活设计。 - 中国語会話例文集
機密扱いが緩和されて、多くの文書が最近入手可能になる。
保密文件的管控被放宽,很多文件在最近都可以拿到。 - 中国語会話例文集
初めて韓国に興味を持ったのは、小学校5年生くらいのときでした。
第一次对韩国产生兴趣大约是在小学5年级的时候。 - 中国語会話例文集
栄養価の高いブナの実は多くの哺乳動物の食糧として重要である。
营养价值高的山毛榉的果实对于哺乳动物来说是非常重要的粮食。 - 中国語会話例文集
この博物館はとても広く、階段も多いので、全部見るのには時間がかかります。
这个博物馆非常大,台阶也很多,所以要看完全部很花时间。 - 中国語会話例文集
本メールは弊社サービスをご利用の皆様に一斉送信しております。
这封邮件是群发给利用本公司服务的各位的。 - 中国語会話例文集
振込先の口座を誤ってしまった場合に払い戻しは可能でしょうか?
弄错了汇款账户的话可以获得退款吗? - 中国語会話例文集
生活防水の機能を備えておりますが、水に浸けると故障の原因となります。
虽然具有生活防水的功能,但是浸在水中将会产生故障。 - 中国語会話例文集
貴社を信頼しておりますので、もう少しこのまま様子を見ようと思います。
因为相信贵公司,所以打算再继续这样观察一下。 - 中国語会話例文集
身内に不幸があったため明日のイベントは欠席させていただきます。
由于亲人发生了不幸,所以明天的活动将缺席。 - 中国語会話例文集
平和的な市民のデモ行進に警察が暴力的に対応し、ケガ人が出た。
和平的市民游行遭到了警察的暴力处置,有人受伤了。 - 中国語会話例文集
財布の紐が堅い消費者にお金を使ってもらう方法を見つける必要がある。
需要想办法让口袋很紧的消费者花钱。 - 中国語会話例文集
つまり、私は英語で顧客とのコミュニケーションを取る必要に迫られています。
总之,我被强迫必须用英语和顾客交流。 - 中国語会話例文集
彼女はいつも聖人のような人物として見られることの重圧にもう耐えられなかった。
她已经无法承受总被当圣人一样的人物看的重压了。 - 中国語会話例文集
その酔っぱらいの男性は上機嫌そうに見え、私に何度も話しかけてきた。
那个喝醉了的男人看上去好像兴致很高,向我搭了好几次话。 - 中国語会話例文集
ひな鳥が腹を減らしてピーピー鳴きながらえさを待つ,飢えた民が今か今かと救済を待ちわびる.
嗷嗷待哺((成語)) - 白水社 中国語辞典
おれのだ君のだということはやめにしよう,何でも必要なものは持って行け!
不要讲什么彼此了,需要什么就拿吧! - 白水社 中国語辞典
別れの時が来た,その時私の心は既に乱れ,何を言ってよいのかわからなかった.
离别的时刻到了,我那时寸心已乱,不知说点什么好。 - 白水社 中国語辞典
彼は度量が小さく,自分より能力の優れている人を見るとすぐその人をねたむ.
他器量小,看见能力比他强的就妒忌人家。 - 白水社 中国語辞典
長い年月にわたって,わが国の輸出する工芸品が各国人民に好評だった!
多少年来,我国出口的手工艺品一直受到各国人民的欢迎! - 白水社 中国語辞典
君,彼を相手にするな,この無鉄砲者ときたら,かっとさせたら何をやるかわからない.
你别惹他,这个二愣子,惹急了什么都干。 - 白水社 中国語辞典
この封筒の中に38元の人民幣が入っていたので,これでなんとか何日間か持ちこたえられる.
这信封里还有三十八元人民币,这样,可以敷衍一些日子。 - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |