「みにゅあちゅあ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > みにゅあちゅあの意味・解説 > みにゅあちゅあに関連した中国語例文


「みにゅあちゅあ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 4477



<前へ 1 2 .... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 .... 89 90 次へ>

順方向リンク118および順方向リンク124による通信では、基地局102の送信アンテナは、アクセス端末116およびアクセス端末122のための順方向リンク118および順方向リンク124の信号対雑音比を改善するためにビームフォーミングを適用することができる。

在经由前向链路 118和 124的通信中,基站 102的发射天线可利用波束成形来改进移动装置116和 122的前向链路 118和 124的信噪比。 - 中国語 特許翻訳例文集

順方向リンク118および順方向リンク124による通信では、基地局102の送信アンテナは、アクセス端末116およびアクセス端末122のための順方向リンク118および順方向リンク124の信号対雑音比を改善するためにビームフォーミングを適用することができる。

在经由前向链路 118和 124的通信中,基站 102的发射天线使用波束成形来提高接入终端 116和 122的前向链路 118和 124的信噪比。 - 中国語 特許翻訳例文集

順方向リンク118および順方向リンク124による通信では、基地局102の送信アンテナは、アクセス端末116およびアクセス端末122のための順方向リンク118および順方向リンク124の信号対雑音比を改善するためにビームフォーミングを適用することができる。

在通过前向链路 118和 124的通信中,基站 102的发射天线可以使用波束成形来提高针对移动设备 116和 122的前向链路 118和 124的信噪比。 - 中国語 特許翻訳例文集

順方向リンク118および順方向リンク124による通信では、基地局102の送信アンテナは、アクセス端末116およびアクセス端末122のための順方向リンク118および順方向リンク124の信号対雑音比を改善するためにビームフォーミングを適用することができる。

在通过前向链路 118和 124进行通信的过程中,基站 102的发射天线可以采用波束成形来改善针对移动设备 116和 122的前向链路 118和 124的信噪比。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、同じ主査線上の両端において濃度が不安定な特性を持つ画像処理装置を使用するのであれば、図9の評価画像9000に示すように、評価画像上の両端において基準パッチを密に配置しても良い。

例如,如果所使用的图像处理装置在主扫描行的相对端呈现不稳定的浓度,则如图 9中的评估图像 9000所例示,参照块可以被密集地配置在评估图像的相对端。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、図4A〜4Bに示すように、単一のチューナ242が、データおよびデジタルテレビ番組が時分割多重化された複数のチャンネル上で受信されたデータをアップデートする。

例如,如图 4A-4B所示,单个调谐器 242可更新通过多个信道接收的数据,其中数据和数字电视节目被时分多路复用。 - 中国語 特許翻訳例文集

これに対して、本実施形態のプリンター20では、図4に示すように、注目画素が無彩色エッジ領域であるときには、副走査方向の読み取った位置に基づいて、R値、G値、B値のそれぞれから無彩色のRGB値(255,255,255)、(210,210,210)、(180,180,180)を生成する(図3下段及び図4下段参照)。

相对地,本实施例的打印机 20中,如图 4所示,关注像素在中和色边缘区域时,根据副扫描方向的读取的位置,从 R值、G值、B值分别生成中和色的 RGB值 (255,255,255)、(210,210,210)、(180,180,180)(参照图 3下段及图 4下段 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3においては、イメージエリア20の左上端の座標を(0,0)、右上端の座標を(1,0)、画面中央位置の座標を(0.5,0.5)、左下端の座標を(0,1)、右下端の座標を(1,1)と示してある。

在图 3中,左上角处的坐标用 (0,0)表示,右上角处的坐标用 (1,0)表示,画面中心处的坐标用 (0.5,0.5)表示,左下角处的坐标用 (0,1)表示,并且右下角处的坐标用 (1,1)表示。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、補正制御部63は、P1処理部61からのT2/FEF判別結果がT2フレームであることを示す場合のみ保持した誤差検出値を、サンプリング誤差補正値の生成に適用する。

仅当来自 P1处理部分 61的 T2/FEF判定结果指示 T2帧时,校正控制部分 63才应用保留在其中的误差检测值来生成采样误差校正值。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のようにして更新後の取込範囲を算出した後、CPU112は、更新後の取込範囲が撮像素子103の撮像範囲(即ち光電変換面の範囲)外であるか否かを判定する(ステップS116)。

如上计算出更新后的取入范围以后,CPU112判断更新后的取入范围是否在摄像元件 103的摄像范围 (即光电转换面的范围 )之外 (步骤 S116)。 - 中国語 特許翻訳例文集


【図27】動作例2の場合の中間転送期間および電子シャッタ期間における電位関係および詳細なタイミング関係を示すタイミングチャートである。

图 27是出了在操作实例 2的情形中在中间转移时段和电子快门时段中的电势关系和具体的时序关系的时序图; - 中国語 特許翻訳例文集

このような波形の組み合わせは、検出できる2つの波形があるため、EVCR−Bチャネルにおいて改善された性能を生じ、EVRCチャネルで動作する帯域内モデムをサポートする。

这样的波形组合在 EVRC-B信道中造成了改进的性能,因为有两个波形可以被检测,并且这样的波形组合支持在 EVRC信道中工作的带内调制解调器。 - 中国語 特許翻訳例文集

イメージセンサー110は、原稿などの読取信号(RGB各色の輝度値を示すアナログデータ)を、A/D変換装置120に出力する。

图像传感器 110将原稿等读取信号 (表示 RGB各色的亮度值的模拟数据 )输出到A/D转换装置 120。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、帯域計算部113は、割当帯域に対応するタイミングで減算許可をデータ流量管理部101へ送信する(S10)。

即,带宽调整部 113以根据所分配的带宽的定时,向数据流速管理部 101发送减少允许 (S10)。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、基地局204は、識別された波形タイプに基づいて、アップリンク送信の検出、復号、復調等を行いうる。

因此,基站 204能够根据识别的波形类型对上行链路传输进行检测、解码、解调等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

銀行振込の場合は名義欄で前株・後株をお間違えのないようにご注意下さい。

银行汇款的情况下请注意在填写名义栏时不要弄错了“株式会社”的前后位置。 - 中国語会話例文集

更に、タイミングt3は、実際にノイズ成分が混入せず、AM検波レベルがAMノイズ閾値Vtha未満と判定された場合の受信状況に相当する。

进而,定时 t3相当于实际上未混入噪声分量、判断为 AM检波电平小于 AM噪声阈值 Vtha时的接收状况。 - 中国語 特許翻訳例文集

アプリケーション・ソフトウェア1122には、プログラム・コード、データ構造、ファームウェア、常駐ソフトウェア、マイクロコード、またはプロセッサ1101によって読み取り、分析もしくは実行され得る情報またはルーチンの他の任意の形が含まれるとよいが、これらに限定するものではない。

应用软件 1122可以包括但不限于程序代码、数据结构、固件、驻留软件、微代码或者任意其他形式的信息或者例程,其可以由处理器 1101读取、分析或者执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

アンテナ103及び105のそれぞれは、例えば、ダイポールアンテナ、モノポールアンテナ、パッチアンテナ、ループアンテナ、マイクロストリップアンテナ、又はRF信号を送信するのに適した他の種類のアンテナを含み、1つ以上の指向性又は無指向性アンテナを有してもよい。

天线 103和 105可各自包括一个或多个定向或全向天线,包括例如偶极天线、单极天线、贴片天线、环形天线、微带天线或适合于传送 RF信号的其它类型的天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、ここに付与される例に加えて、一意のユーザ割り当てが時折にのみ要求される他の実施形態も考えられ、特に、装置を複数の異なるユーザに提供でき、または複数の異なるユーザが装置を使用できるようにする可能性が存在すべきである。

但是除了所示出的示例之外,也可以设想其它的构造方案,本方法尤其是适用于仅有时要求明确的用户分配的所有通信设备,但是其中尤其是应存在可对于多个不同的用户提供装置或可以由这些用户采用的可能性。 - 中国語 特許翻訳例文集

17. 動的プログラミングアプローチ中のステップの各々は、システム中の各被害者ユーザについて独立して行われる、請求項15の方法。

17.如权利要求 15所述的方法,其中对于在所述系统中的每个受害用户,所述动态规划法中的每一步骤被独立地执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータプロセッサ514は、信号配列中の受信ポイントと有効なシンボルの位置との間の最短距離を見つけることにより、いずれの変調シンボルが送信された可能性が最も高いかを検出する。

RX数据处理器 514通过寻找所接收的点与信号布阵中的有效符号的位置之间的最小距离来检测最可能发射哪一调制符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

RXデータプロセッサ514は、信号配列中の受信ポイントと有効なシンボルの位置との間の最短距離を見つけることにより、いずれの変調シンボルが送信された可能性が最も高いかを検出する。

RX数据处理器 514通过寻找所接收的点与信号布阵中的有效符号的位置之间的最小距离来检测最可能发射了哪一调制符号。 - 中国語 特許翻訳例文集

プレビュー枠505は、カーソル520によって強調される小さいバージョンのチャネルを表示し、選択パネル500内の選択肢を熟読している間、ユーザはプレビュー枠505を見てもよい。

预览窗格 505显示由光标 520突出显示的频道的较小版本; 用户可在细读选择面板 500中的选项时观看预览窗格 505。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、中間ブロックの同期ヘッダの値を推測できる条件を満たす場合、前後のブロックと中間ブロックとが整合するように、中間ブロックの同期ヘッダを訂正する。

然后,在满足可以推测中间块同步头的值的条件时,纠正中间块的同步头,以使前后块和中间块匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、中間ブロックの値を推測できる条件を満たす場合、前後のブロックと中間ブロックとが整合するように、中間ブロックの同期ヘッダを訂正する。

然后,在满足可以推测中间块的值的条件时,纠正中间块的同步头以使前后块和中间块匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU40は、媒体端センサー47による検出状態が継続して記録媒体Sありを示す状態であった場合、第1スキャナー111によって読み取り可能な記録媒体Sの残量が、少なくとも、読取ブロックB1の分だけ存在すると判別して、最初に光学読取装置110が読み取りを行う範囲として読取ブロックB1を設定する。

CPU40在介质端传感器 47的检测状态为继续表示记录介质 S存在的状态时,判别为通过第一扫描仪 111可读取的记录介质 S的范围至少存在与读取块 B1对应的量,作为最初光学读取装置 110进行读取的范围而设定读取块 B1。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上に述べたように、本発明に係る撮像装置によれば、従来通電加熱タイプの形状記憶アクチュエータを用いたカメラモジュールにおいて、応答速度は形状記憶アクチュエータの放熱速度により律則され、また形状記憶アクチュエータと通電用の電極との接続部では通電時の膨張率差が大きく、接続部で接触不良となる課題があったが、前記導電性の金属ピンを前記アクチュエータの貫通する溝構造に圧入することにより金属ピンと形状記憶アクチュエータとの電気的な接触を行い、さらに前記アクチュエータを前記筐体に固定できる。

如上所述,在以往使用通电加热类型的形状记忆致动器的照相机模块中,响应速度由于形状记忆致动器的散热速度而受到限制,另外,由于在形状记忆致动器与通电用的电极的连接部中通电时的膨胀率差较大,所以有在连接部中产生接触不良的问题,但根据本发明的摄像装置,通过将上述导电性的金属引脚压入到贯通上述致动器的槽结构中,而进行金属引脚与形状记忆致动器的电接触,进而能够将上述致动器固定到上述框体上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ゼロ値の長いランに出会う可能性が、より高い周波数のAC係数について高まる場合には、ランレベル組合せに同一の可能なコード値を使用することは、効率を損なう。

如果对于较高频率 AC系数而言,遇到长行程的零值的机会增加,则对各行程级别组合使用同一可能代码值有损效率。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ読み取り可能メモリは、1つより多いメモリチップ、別個のメモリチップ中のプロセッサチップの内部のメモリ、フラッシュメモリおよびRAMメモリのような、異なるタイプのメモリを組み合わせたものを含んでいてもよい。

而且,处理器可读存储器可包括一个以上存储器芯片、在处理器芯片内部的在单独存储器芯片中的存储器、以及例如快闪存储器和RAM存储器等不同类型的存储器的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードディスク装置16の空き容量が所定容量以下の場合は(ステップS098;Yes)、読取動作を禁止し(ステップS099)、本原稿に対する読み取りを行わずに処理を終了する(End)。

在硬盘装置 16的空闲容量为规定容量以下的情况下 (步骤 S098;是 ),禁止读取动作 (步骤 S099),不进行对于本原稿的读取而结束处理 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

判定部12は、所定期間、判定対象ビット列から/I/を示すオクテット値(以下、単に「/I/」と表記する。他のコードについても同様である。)だけが検出されたとき、未知のOLT330がMC−OLTであると判定する。

当在设定的时间内,从检测目标位串只检测到表示 /I/(下面简单地以“/I/”表示,对其它代码也同样以这种方式表示 )的字节值时,判定单元 12判定未知的 OLT330是MC-OLT。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、このようなメッセージの第2のタイプは、現在の充填レベルが第2のしきい値T2未満であるが、第1のしきい値T1以上であることに対応する。

同样,这种消息的第二个类型对应于当前填充等级小于第二阈值 T2但大于或等于第一阈值 T1。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ603においてシグナチャが強要クラスのものであることが決定された場合、次のステップ604は、“強要”ビットをコードアクセス信号108中に組込む処理をする。

如果步骤 603确定签名为强制类,则随后的步骤 604准备一个“强制”位结合到代码访问信号 108。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS320で、BV_nextとBV_calcの差を小さくしたことで、AV値の変化量が0.2段未満になり絞りがAV_calcと同じになることもあるが、これも考え方は上述のステップS280での説明と同様である。

由于在步骤 S320中缩小了 BV_next与 BV_calc之差,所以有时会使 AV值的变化量小于 0.2级、光圈与 AV_calc相同,但其看法与上述的步骤 S280中的说明相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1入力端子101と第2入力端子102には、左チャンネル用カメラ装置と右チャンネル用カメラ装置が撮像して出力する映像信号を直接入力させるか、あるいは、何らかの記録装置に一旦記録された映像信号を入力させてもよい。

通过用于左通道的相机设备和用于右通道的相机设备进行的图像捕获而输出的视频信号可以直接输入到第一输入端子 101和第二输入端子102,或者曾经被记录在某类记录设备中的视频信号可以被输入第一输入端子 101和第二输入端子 102。 - 中国語 特許翻訳例文集

8. 前記復号するステップは、前記部分情報に埋め込まれた前記埋込情報のエンコード位置を誤り訂正符号として使用する誤り訂正を行い、または抽出した複数の前記部分情報について得られた符号語シーケンスを誤り訂正符号として使用する誤り訂正を行い、符号語を推定するステップを含む、請求項7に記載の埋込情報検出方法。

8.根据权利要求 7的方法,其中该第一译码包括通过进行使用嵌入该部分信息中的嵌入信息的编码位置作为纠错码的纠错和使用为各部分信息片段获取的码字序列作为纠错码的纠错之一,来估计码字。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、この無線通信装置の直交変復調器においては、ハードウェア(厳密には、アナログ構成部品)の不完全性に起因して、周波数変換(直交変調)及び周波数逆変換(直交復調)でのIQ不平衡(In-phase and Quadrature Imbalance)が発生することを免れな

然而,由于硬件 (更精确地,模拟硬件组件 )的不完整,这种无线通信设备的正交调制器 /解调器不能避免在频率变换 (正交调制 )与频率反变换 (正交解调 )时的同相与正交失衡 (IQ失衡 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

μで基準化された出力値は、加算部928へ供給される。 加算部928は、加算部928にフィードバックされた遅延要素を使用して、現在の出力値と、以前のサンプルによって遅延させられた出力値とを加算する。 遅延要素は、加算部928の出力で遅延要素930として表されている。

μ定标的输出值随后被馈送到加法器 928,加法器 928用于将当前输出值加到被反馈到组合器 928的、利用延迟元件从先前样本延迟的输出值,延迟元件作为延迟元件 930被示出在组合器 928的输出处。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、本発明の実施形態について説明したが、上述した実施形態における本発明の構成要素のうち、独立クレームに記載された要素以外の要素は、付加的な要素であり、適宜省略、または、組み合わせが可能である。

以上,对本发明的实施方式进行了说明,但是上述实施方式中的本发明的结构要素中的除独立权利要求所记载的要素以外的要素是附加的要素,能够适当省略或进行组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、本発明の実施形態について説明したが、上述した実施形態における本発明の構成要素のうち、独立クレームに記載された要素以外の要素は、付加的な要素であり、適宜省略、または、組み合わせが可能である。

以上,对本发明的实施方式进行了说明,但是上述实施方式中的本发明的结构要素中除独立权利要求中有所记载的要素以外的要素是附加的要素,能够适当省略或进行组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3は、カメラ装置100が出力する映像信号が1080−60iの信号(即ち有効走査線数1080本、60フレーム/秒のインターレース信号)の例であり、リファレンス信号についても同じタイミングの信号としてある。

图 3A到 3C示出从相机装置 100输出的作为 1080-60i(即,具有 1080个有效扫描行并且每秒 60帧的隔行扫描 (interlace)信号 )的视频信号的示例。 基准信号也具有相同的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 前記高輝度の領域は、RGB(赤、緑、青)の信号の少なくとも1つの値が閾値を超える領域であることを特徴とする請求項10に記載の画像処理装置。

11.根据权利要求 10所述的图像处理设备,其特征在于,所述高亮度的区域包括红色信号、绿色信号和蓝色信号中的至少一个信号的值超过阈值的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

出口ノードであって、第3のフレームを受信することと、第3のフレームから第1のフレームを回復させることと、第1のフレームからクライアント信号を回復させることと、クライアント信号を出力することとを実行するように構成される、出口ノードとを含み得る。

以及出口节点,该出口节点被配置成接收第三帧、从该第三帧恢复第一帧、从该第一帧恢复客户机信号、以及输出该客户机信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信デバイス1404は、受信したデータユニットのプリアンブルのなかからデリミタフィールドを検出して、デリミタフィールドに基づいて複数のフォーマットのうち1つを判断するデータユニットフォーマット検出器1412を含んでよい。

接收设备 1404可以包括数据单元格式检测器 1412,其被配置用于检测所接收到的数据单元的前导码中的定界符字段,并且基于所述定界符字段确定多个格式中的一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、コントローラ510が、着信中のデータ又は音声パッケージが存在しないこと及びアクセス端末500が特定のサブフレーム中に状態情報を基地局110に送信することが要求されることを制御情報から決定した場合は、コントローラは、その1つのサブフレーム、又はアクセス端末500が基地局110に情報を送信することが要求される期間であるその他のサブフレームの送信中のみにTX AFE514の電源が入れられるようにタイムゲーティングパターンを生成しそのタイムゲーティングパターンに従ってTX AFE514に電力を提供することができる。

然而,如果控制器 510从控制信息确定没有传入的数据或语音包并且要求接入终端 500在特定子帧期间向基站 110发射状态信息,则控制器可生成时间选通模式并根据该时间选通模式来对 TX AFE 514供电,以使 TX AFE 514仅在那一个子帧、或任何其它期间要求接入终端 500向基站 110发射信息的子帧的传输期间被通电。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態では、周波数帯域内において使用されていないサブキャリアであって、クリッピングノイズが重畳するサブキャリアが、以下の条件を満たすサブキャリアに限定される。

在本实施方式中,在频带中未使用的子载波、即限幅噪声重叠的子载波,被限定为满足以下条件的子载波。 - 中国語 特許翻訳例文集

15. 前記第2のIPアドレスは、所定の未使用IPアドレスのセットから選択される、請求項12から請求項14のいずれか一つの請求項に記載の装置。

15.如权利要求 12到 14的任一所述的装置,其中,从预定一组未使用的 IP地址选择所述第二 IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々な実施形態で、クライアント106は、ユーザ固有識別情報502と一意メッセージ識別子504を結合するために、様々な数値的論理技術、代数的論理技術、および組合せ論理技術を利用することができる。

在各种实施例中,客户端 106可以采用各种算术、代数及组合逻辑技术来组合用户特定的标识信息 502和唯一消息标识符 504。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、原稿読取の際の解像度として400×400DPI,600×600DPI等の解像度が指定されていた場合、ユーザは原稿になるべく忠実な圧縮ファイルを取得したいと考えていると予測できる。

此外,在指定 400×400DPI、600×600DPI等分辨率作为原稿读取时的分辨率的情况下,能够预测到用户会希望取得尽可能忠实于原稿的压缩文件。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 38 39 40 41 42 43 44 45 46 .... 89 90 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS