意味 | 例文 |
「みより」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 2616件
ユーザにより設定可能な記録パラメータの組合せとして、例えば、「RAW」および「JPEG」の組合せ、「指定画素数」および「VGA」の組合せが記憶される。
例如,“RAW”与“JPEG”的组合,和“指定数目的像素”与“VGA”的组合可被保存为能够由用户设定的记录参数的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
導波路211−216は、光ファイバまたはリッジ導波路またはフォトニック結晶導波路とすることができるが、これらについては、図11−図15を参照してより詳細に後述する。
波导 211-216可以是光纤、脊形波导或者光子晶体波导,其在下面参照图 11-15更详细地加以描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
導波路711−715を、図11−図15を参照してより詳細に後述する光ファイバ、リッジ導波路、または、フォトニック結晶導波路とすることができる。
波导 711-715可以是光纤、脊形波导或者光子晶体波导,其在下面参照图 11-15更详细地加以描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに対して、特許文献3,4のように、より波長の短いミリ波帯の搬送周波数を使用すると、アンテナサイズや干渉の問題を解決し得る。
相反,如果如专利文献 3和 4的公开内容所述使用具有更短波长的毫米波波段中的载波频率,则可以解决天线尺寸和干扰的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、図12(c)に示すように、載置面に載置した場合、この携帯電話は、当該段差により、第1筐体1が第2筐体2側に傾いた状態で自立するため、カメラ部6は斜め上方を向く。
因此,如图 12(c)所示,在将便携电话载置于载置面的情况下,借助该阶梯差,该便携电话在第一框体 1朝第二框体 2所处的方向倾斜的状态下自立,因此照相机部 6朝向斜上方。 - 中国語 特許翻訳例文集
繰込信号は、原稿検出センサDS3,DS5からの検出信号と、モータ駆動部33からの駆動信号に基づいて生成されるが、その生成方法は、読取指定部31により指定された読取方法によって異なる。
送入信号是根据来自原稿检测传感器 DS3、DS5的检测信号以及来自马达驱动部 33的驱动信号来生成,但是其生成方法根据读取指定部 31所指定的读取方法而不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、カウンタ35cにより計測された搬送距離が、予め算出された値K2に達すると、繰込タイミング調整部35から繰込信号が出力される(ステップS206)。
此外,在通过计数器 35c计测到的输送距离达到预先计算出的值 K2时,从送入定时调整部 35输出送入信号 (步骤 S206)。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうして展開された画像データは、後述するプリンタ画像処理部119のタイル分割DMAC300により、印刷するページのタイミングで読み出され、プリンタ画像処理部119で印刷用の画像処理が実行される。
由后面将说明的打印机图像处理器 119的片分割 DMAC 300在打印页时读取如此展开的图像数据,并且由打印机图像处理器 119执行打印用的图像处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、ミキサ62aや62bなど、各ミキサは、2つより多いミキサコアと、それらのバッファシステム66aおよび66bの中でそれぞれ異なるサイズの対応する数のサブバッファとを含むことができる。
另外,每一混频器 (例如,混频器 62a及 62b)可分别包括两个以上混频器核心及位于其缓冲器系统 66a及 66b中的对应数目的具有不同大小的子缓冲器。 - 中国語 特許翻訳例文集
リハーサルシステム10により、演奏者1、2、3、4は合同で消音リハーサルを行うことができ、各演奏者は「ミックス」、つまり自分が聞く楽器の組み合わせを個々に制御することができる。
该排练系统 10允许乐师 1、2、3、4一起安静地排练,并使得每个乐师能够独立控制“混音”或者他或她听到的乐器组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、特定の用語が使用されたが、それらは限定するためにではなく一般的かつ説明的な意味でのみ使用され、本発明の範囲は以下の特許請求の範囲により規定される。
因此,尽管使用了特定术语,但是它们仅仅是在一般性和描述性的意义上使用的而不是用于限制的目的,本发明的范围由所附权利要求书限定。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、画像処理部108は、この導出した関数に従って歪補正前の画像データの座標変換を行うことにより、画像データにおける歪みを補正する。
而且图像处理部 108按照所导出的系数对失真校正前的图像数据进行坐标转换,从而校正图像数据的失真。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施形態において、水平転送走査回路130、負荷回路150、列並列処理部160、DAC170等により画素信号読み出し部が形成され、タイミング制御回路140が制御部に相当する機能を有している。
在本实施例中,像素信号读出部分由水平传输扫描电路 130、负载电路 150、列并行处理部分 160、及 DAC 170形成,并且定时控制电路 140具有与上述的控制部分的功能相对应的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
1H期間中のアナログ読み出しおよびAD変換を行う期間以外の期間に、サンプルホールド回路190,200がタイミング制御回路140よりサンプリングパルスSMP11,SMP12を受け取る。
在每个水平时间段内除了模拟信号被读出及 A/D转换的时间段之外的的时间段中,采样 /保持电路 190和 200从定时控制电路 140接收采样脉冲 SMP11和 SMP12。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ450は、エッジの詳細をアンサンプリングされた画像により近づけるように変調するために、高解像度画像のルーマ(luma)又は緑のチャンネルをぶれさせることを含み得る。
步骤 450可以包括模糊高分辨率图像的亮度或绿色通道,以将边缘细节调制为更类似于该上采样图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、ここでは、電子番組表においてユーザの操作により選択された番組情報と、少なくとも一部と関連する番組情報または出演者情報が検索されることになる。
因此,在该示例中,除了在电子节目指南上通过用户的操作选择的节目信息之外,将搜索与节目信息的至少一部分相关的节目信息和表演者信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この状態でADF25を駆動することにより、原稿搬送経路30を搬送されて第1原稿読取位置59を通過する原稿の表側の面を、本体側スキャナユニット50が走査して読み取ることができる。
在该状态下通过驱动 ADF25,主体侧扫描单元 50能够扫描并读取在原稿输送路径 30中被输送、经过第 1原稿读取位置 59的原稿的表面一侧的面。 - 中国語 特許翻訳例文集
このスリット165が形成された形状は、別の見方をすれば、所定幅の金属によりコの字状に沿ってループ状に形成されているものとみることができる。
从另一个角度来看,可将所形成的带有槽口 165的形状看成是使用据偶预定宽度的金属沿着 C-型制成的环形。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック2で実行される特徴抽出をより詳細に説明するために、図6に示す短い例と、障害飛越馬術場面の取り扱いによる、異なる特徴抽出法の可能な組み合わせを示す。
为了更详细地解释块 2执行的特征提取,附图 5示出的处理障碍马术比赛场景的简短例子描述了不同特征提取方法的可能组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
その結果、原稿の読み取り面に光源126の光がX方向に順次照射され、その光の反射光Rが反射ミラー127によりハーフレートキャリッジ122へ反射される。
结果,光源 126的光沿 X方向依次照射至原稿的读取面,该光的反射光 R由反射镜 127朝半速率托架 122反射。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示された実験結果より、回転体310の回転回数が多くなるほど読取ガラス302表面は清掃されるが、完全に紙粉を取り除く(紙粉0個とする)ことは困難であることがわかった。
图 6所示的实验结果示出了: 随着旋转体 310的旋转次数增加,读取玻璃 302的表面被清洁,而完全除去纸粉 (纸粉数减小到零 )是困难的。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、係数平均化部33は、係数選択部37aから出力された適合係数hs_iのみを用いて、更新後係数の平均化と歪補償係数の更新とを行うことができる。
因此,系数平均单元 33能对更新后的系数进行平均,并仅使用从系数选择单元 37a输出的适当系数 hs_i更新失真补偿系数。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のスルーホールと導体パターンにより、右側(図9(A)の正面から見て)の1組のボンディングパッド38−1a〜38−1bとボンディングパッド39−1a〜39−1bを電気的に接続する。
通过通孔和导电图案,右侧 (从图 9A的正面看 )的一组接合焊盘 38-1a~ 38-1b和接合焊盘 39-1a~ 39-1b电连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のゴミ位置変換回路2460の処理により、ゴミ検知処理の解像度と原稿解像度が異なる場合であってもゴミ位置情報は必ず原稿解像度に適合した値を算出することが可能である。
利用上述处理,即使当用于灰尘检测处理的分辨率与文档分辨率不同时,灰尘位置转换电路 2460也可以总是计算与文档分辨率匹配的值作为灰尘位置信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録用紙の片面のみに印刷が行なわれる場合は、分岐爪244が位置決めされ、この分岐爪244により定着装置234からの記録用紙が排紙トレイ246または排紙処理装置108の方へと導かれる。
在仅对记录用纸的单面进行打印的情况下,分支爪 244被定位。 通过分支爪 244,来自定影装置 234的记录用纸被引导至排纸托盘 246或者排纸处理装置 108。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の実施の形態として、画像読取装置100では、清掃動作における回転体の回転速度を調整することによって第2の読取部102B(CIS)側の清掃能力を第1の読取部102Aの清掃能力より高める。
作为第二实施例,在图像读取装置 100中,通过在清洁操作中调节旋转体的旋转速度使在第二读取单元 102B(CIS)侧的清洁能力高于在第一读取单元 102A侧的清洁能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
その際、第2の実施の形態にかかる画像読取装置100では、第2の読取部102B(CIS)の回転体310Bの回転速度が第1の読取部102A(CCD)の回転体310Aの回転速度よりも遅い。
此时,在根据第二实施例的图像读取装置 100中,第二读取单元 102B(CIS)的旋转体 310B的旋转速度比第一读取单元 102A(CCD)的旋转体 310A的旋转速度慢。 - 中国語 特許翻訳例文集
ラビン多項式を使用したハッシュ関数や、あらかじめ計算済みの乱数テーブルに基づいた計算上より効率的に見える他のハッシュ関数など、様々なハッシング関数(hashing function)を使用することができる。
可采用各种散列函数,诸如使用 Rabin多项式的散列函数、以及基于预先计算的随机数表格(table)显得计算更为有效的其它散列函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録用紙の片面のみに印刷が行なわれる場合は、分岐爪244が位置決めされ、この分岐爪244により定着装置234からの記録用紙が排紙トレイ246または排紙処理装置108の方へと導かれる。
在仅对记录用纸的单面进行打印的情况下,定位分叉爪 244。 通过分叉爪 244,来自定影装置 234的记录用纸被导向排纸托盘 246或者排纸处理装置 108。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録用紙の片面のみに印刷が行なわれる場合は、分岐爪244が位置決めされ、この分岐爪244により定着装置234からの記録用紙が排紙トレイ246または排紙処理装置108の方へと導かれる。
在仅对记录用纸的单面进行打印的情况下,分叉爪 244被定位。 通过分叉爪 244将来自定影装置 234的记录用纸导向排纸托盘 246或者排纸处理装置 108。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、重複部分OA1のうち線分EL2より右側の領域NA2では、前方の撮影画像P1のみが用いられるため、適切な明るさとなる。
这种场合下,在重复部分 OA1中的比线段 EL2更靠右的右侧的区域 NA2中,由于只使用前方的摄影图像 P1,故成为适当明亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、重複部分OA3のうち線分EL4より右側の領域NA4では、後方の撮影画像P2のみが用いられるため、適切な明るさとなる。
这种场合下,在重复部分 OA3中的比线段 EL4更靠右的右侧的区域 NA4中,由于只使用后方的摄影图像 P2,故成为适当明亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、特定の機能ユニットに対する参照は、厳格な論理的又は物理的構造若しくは構成を示すというよりは、記載された機能を提供するための適切な手段の参照とのみ見られるべきである。
因而,对于特定功能单元的引用仅视为对于用于提供所描述功能的适当装置的引用,而不表示严格的逻辑或物理的结构或组织。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、図3(b)に示すように、第2の方向から入射した光束120は第2の導波モード122に変換され光導波路中を導波し、遮光部材106により遮光され、光電変換部104には達しない。
另一方面,如图 3B中所示,从第二方向进入的光束 120被转换为第二波导模式122,通过光学波导被引导,被光阻挡部件 106阻挡,并且未到达光电转换单元 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、図10(b)に示すように、第2の方向から入射した光束120は第2の導波モード124に変換され光導波路中を導波し、遮光部材136により遮光され、光電変換部134には達しない。
另一方面,如图10B所示,从第二方向进入的光束120被转换为第二波导模式124,通过光学波导被引导,被光阻挡部件 136阻挡,并且未到达光电转换单元 134。 - 中国語 特許翻訳例文集
期間222では、タイミング生成部16により、画素駆動部12Lが制御され、画素部11の奇数行のみからなる群のL行の画素信号が、水平転送部17へ垂直転送される。
在时段 222期间,像素驱动单元 12L由定时产生单元16控制,并且在像素部分11中的仅仅奇数行的组中的行L的像素信号被垂直地传送到水平传送单元 17。 - 中国語 特許翻訳例文集
期間223では、タイミング生成部16により、画素駆動部12Rが制御され、画素部11の偶数行のみからなる群のL行の画素信号が、水平転送部17へ垂直転送される。
在时段 223期间,像素驱动单元 12R由定时产生单元 16控制,并且在像素部分 11中的仅仅偶数行的组中的行 L的像素信号被垂直地传送到水平传送单元 17。 - 中国語 特許翻訳例文集
期間V1の、垂直同期信号20の入力タイミングでの、フィールド判定結果605は“0”であるので、スイッチ603Aにより、CPU書き込みレジスタS(601)の値が、VD同期レジスタA(409)にコピーされる(4111)。
由于在时段 V1期间在垂直同步信号 20的输入定时处场确定结果 605为“0”,因此通过开关 603A将 CPU写入寄存器 S(601)的值复制 (4111)到 VD同步寄存器 A(409)。 - 中国語 特許翻訳例文集
かつ、露光時間が垂直同期期間より、長い、または短いに関わらず、奇数フィールドの読み出し期間に対して、常に2垂直走査期間前に通信すればよいことを示している。
另外,不管曝光时段是比垂直同步时段长还是短,都仅仅要求总是相对于奇数场的读出时段提前两个垂直扫描时段地进行通信,如图中所示出的。 - 中国語 特許翻訳例文集
24. 前記第1の撮像装置は、近赤外線フィルタを含み、前記第2の撮像装置は、カラーフィルタを含み、前記第1の撮像装置により生成された第1の画像は、ノイズが低減されたカラー画像を生成するために、前記第2の撮像装置により生成された第2の画像と結合する、請求項10に記載の撮像機器。
24.如权利要求 10所述的成像设备,其中所述第一成像器包括近红外滤镜,并且所述第二成像器包括颜色滤镜,由所述第一成像器生成的第一图像与由所述第二成像器生成的第二图像融合以生成具有噪声降低的颜色图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて検出した記録媒体Sの先端や側端の位置に基づき、磁気ヘッド34によりMICR情報の読み取りを試行し、この読み取りの試行によりMICR情報が領域MAに有るか否かを判定することで、記録媒体Sの種類を判別してもよい。
另外,也可以基于使用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55检测到的记录介质 S的前端或侧端的位置,利用磁头 34尝试 MICR信息的读取,通过该读取的尝试来判定 MICR信息是否位于区域 MA,从而判别记录介质 S的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、CPU40は、領域MAを磁気ヘッド34によって読み取り可能となる位置まで、記録媒体Sを媒体搬送機構100により搬送し(ステップS10)、モータードライバー46を制御して磁気ヘッド駆動モーター57を動作させ、磁気ヘッド34により、領域MAに表示されたMICR文字の読み取りを実行させる(ステップS11)。
接着,CPU40利用介质输送机构 100将记录介质 S输送到可由磁头 34读取区域 MA的位置 (步骤 S10),控制电动机驱动器 46而使磁头驱动电动机 57动作,利用磁头 34执行在区域 MA上显示的 MICR文字的读取 (步骤 S11)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、CPU40は、設定コマンドにより読取対のエリアが指定されたか否かを判別し(ステップS23)、エリアの指定がない場合は(ステップS23;No)、設定コマンドにより指定されたスキャン方向に基づいて、読取範囲Rの全体を読み取るために基準となるブロックの位置を取得する(ステップS24)。
在此,CPU40判别是否由设定命令指定了读取对象的区域 (步骤 S23),在没有区域的指定时 (步骤 S23;否 ),基于由设定命令指定的扫描方向,取得为了对读取范围 R的整体进行读取而作为基准的信息块的位置 (步骤 S24)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて検出した記録媒体Sの先端や側端の位置に基づき、磁気ヘッド34によりMICR情報の読み取りを試行し、この読み取りの試行によりMICR情報が領域MAに有るか否かを判定することで、記録媒体Sの種類を判別してもよい。
此外,也可以基于使用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55检测出的记录介质 S的前端或侧端的位置,尝试通过磁性头部 34读取 MICR信息,通过该读取的尝试而判定在区域 MA中是否存在 MICR信息,从而判别记录介质 S的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、CPU40は、領域MAを磁気ヘッド34によって読み取り可能となる位置まで、記録媒体Sを媒体搬送機構100により搬送し(ステップS9)、モータードライバー46を制御して磁気ヘッド駆動モーター57を動作させ、磁気ヘッド34により、領域MAに表示されたMICR文字の読み取りを実行させる(ステップS10)。
接着,CPU40通过介质传送机构 100将记录介质 S传送至由磁性头部 34可读取区域 MA的位置 (步骤 S9),控制电动机驱动器 46,使磁性头部驱动电动机 57动作,并由磁性头部 34执行显示在区域 MA中的 MICR字符的读取 (步骤 S10)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて検出した記録媒体Sの先端や側端の位置に基づき、磁気ヘッド34によりMICR情報の読み取りを試行し、この読み取りの試行によりMICR情報が領域MAに有るか否かを判定することで、記録媒体Sの種類を判別してもよい。
另外,可以基于利用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55检测出的记录介质 S的前端或侧端的位置,由磁头 34来试行 MICR信息的读取,并由此读取的试行来判定 MICR信息是否在区域 MA中,从而判别记录介质 S的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、CPU40は、設定コマンドにより読取対象のエリアが指定されたか否かを判別し(ステップS23)、エリアの指定がない場合は(ステップS23;No)、設定コマンドにより指定されたスキャン方向に基づいて、読取範囲Rの全体を読み取るために基準となるブロックの位置を取得する(ステップS24)。
在此,CPU40判别是否由设定命令指定了读取对象的区(步骤 S23)。 CPU40在没有区的指定时 (步骤 S23;否 ),基于由设定命令指定的扫描方向,取得为了读取读取对象范围 R的整体而成为基准的块的位置 (步骤 S24)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、CPU40は、領域MAを磁気ヘッド34によって読み取り可能となる位置まで、記録媒体Sを媒体搬送機構100により搬送し(ステップS40)、モータードライバー46を制御して磁気ヘッド駆動モーター57を動作させ、磁気ヘッド34により、領域MAに表示されたMICR文字の読み取りを実行させる(ステップS41)。
接着,CPU40利用介质输送机构 100将记录介质 S输送到可由磁头 34读取区域 MA的位置 (步骤 S40),控制电动机驱动器 46而使磁头驱动电动机 57动作,利用磁头 34执行在区域 MA上显示的 MICR文字的读取 (步骤 S41)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、CPU40は、設定コマンドにより読取対象のエリアが指定されたか否かを判別し(ステップS53)、エリアの指定がない場合は(ステップS53;No)、設定コマンドにより指定されたスキャン方向に基づいて、読取範囲Rの全体を読み取るために基準となるブロックの位置を取得する(ステップS54)。
在此,CPU40判别是否由设定命令指定了读取对象的区域 (步骤 S53),在没有区域的指定时 (步骤 S53;否 ),基于由设定命令指定的扫描方向,取得为了对读取范围 R的整体进行读取而作为基准的信息块的位置 (步骤 S54)。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に、被写体領域の大きさに応じてトリミング枠の数が決まるので、被写体領域が大きい場合には、似たようなトリミング画像の生成を抑えることで、記録メディア39の容量を削減することでき、被写体領域が小さい場合には、より多くのトリミング画像を生成することで、ユーザに、より多様な構図のトリミング画像を提供することができる。
具体地讲,由于根据被摄体区域的大小确定修剪框的数目,所以如果被摄体区域大,则通过抑制产生相似的修剪图像来节省记录介质 39的容量,并且如果被摄体区域小,则可以通过产生更多修剪图像向用户提供更多样的构图的修剪图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |