「みりみり」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > みりみりの意味・解説 > みりみりに関連した中国語例文


「みりみり」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 21778



<前へ 1 2 .... 237 238 239 240 241 242 243 244 245 .... 435 436 次へ>

例えば、提示されたメタデータは、番号または識別情報に関連付けられた使用分類(例えば、プロバイダ名)、モバイル・デバイスの使用量に関連付けられた残りの通信時間長さ(例えば、ユーザは、残り約400分を持っている、ユーザは、無料の非プロバイダ時間を残り約400分持っている)、モバイル・デバイスの使用量に関連付けられた残りの契約数(例えば、プランは、約10の無料のテキスト・メッセージを受信できる)、または、これらの組み合わせを含みうる。

例如,所公开的元数据包括与号码或标识关联的使用类别 (usage classification)(例如,供应商名字 )、保持与移动设备的使用情况关联的通信时间量 (例如,用户有大约 400分钟的剩余时间、用户有大约 400分钟的免费非供应商剩余时间等等 )、保持与移动设备的使用情况关联的接通数 (例如,可以接收大约 10条免费文本消息的计划 )或它们的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記バイナリ画像は、生体内に存在する静脈に関するバイナリ画像である、請求項1に記載の画像処理装置。

5.如权利要求 1所述的图像处理装置,其中所述二进制图像是存在于活体中的静脉的二进制图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

(b)の左半分は59.94Hzでの伝送、右半分は50Hzでの伝送、途中は表示レートの切り替え時点を示す。

(b)的左半部表示 59.94Hz下的传送,右半部表示 50Hz下的传送,中间表示显示速率的切换时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集

搬送ローラ11は、読取り対象のシート状の媒体Sに対して搬送方向の搬送力を作用させることができる。

传送辊 11可在传送方向上对读取目标薄片状介质施加传送力。 - 中国語 特許翻訳例文集

業界内の競合企業との対立が原因で企業が超過利潤を得ることが困難になると業界の魅力は減少する。

如果以与行业内部竞争企业间的对立为原因使得企业很难获得超额利润 ,会导致行业吸引力减少。 - 中国語会話例文集

我々は、自社の飲料水の顧客内シェアを高めるため、マーケティング方法を探るつもりだ。

我们为了提高公司的饮料在顾客间的占有率,打算寻找营销方法。 - 中国語会話例文集

「実質月替わり商い」とは株券の引渡しと購入代金の支払いが翌月実行されることを意味します。

「実質月替わり商い」是股票的交付和购入金的缴付在下一个月执行的意思 - 中国語会話例文集

受取勘定は顧客が企業に対して、すでに受け取りまたは使用した物品や役務に対して支払うべき未払いの対価である。

应收账款是指客户对企业已交付或使用过的物品和劳务应支付还未支付的等价款项。 - 中国語会話例文集

会社はインハウスコミュニケーション用により効率的なシステムを開発するため多額の投資を行った。

公司投入了大量资金来开发更高效的内部沟通系统。 - 中国語会話例文集

取締役会はマネジメントパイプラインの導入で社内コミュニケーションの効率が改善すると考えている。

董事会想通过引进漏斗管理来改善公司内部的通信效率。 - 中国語会話例文集


画像通信機器の登場により、コミュニケーションのリッチネスの高レベルでの増大が可能になった。

由于视频通讯工具的登场,使得通讯的丰富性增加到更高级别成为可能。 - 中国語会話例文集

MAM社とドリーム・ファクトリー社は機密情報の使用を両社間の相対方式の交渉に限定することで合意した。

MAM公司和梦工厂公司就共享机密情报仅限于两公司间的协商交易达成了一致意见。 - 中国語会話例文集

日本語で「地方取引所」とは札幌証券取引所または福岡証券取引所を意味する。

日语中的“地方交易所”是指札幌证券交易所或福冈证券交易所的意思。 - 中国語会話例文集

その店は商品回転率がかなり高いからわたしはいつも新しい服をウインドーショッピングして楽しんでいる。

那家店的商品周转率相当高所以我总是很享受逛橱窗看新衣服。 - 中国語会話例文集

「おかめ相場」とは、始値と引け値が取引中の他の株価よりも高い場合の値動きを意味する。

“Okame Soba”是指开盘价和收盘价比交易中其他股价高的情况的价格趋势。 - 中国語会話例文集

私はジョンのような美男はこのようなモノクロ写真の中でより一層魅力的であると思います。

我觉得像约翰一样的美男子在这样的黑白相片中愈发有魅力了。 - 中国語会話例文集

青森県には、世界遺産白神山地があり、十和田湖、八甲田山、岩木山など、雄大な自然が広がっています。

在青森县有世界遗产的白神山地,十和田湖、八甲田山、岩木山等雄伟的自然景观。 - 中国語会話例文集

無料ですからご心配なく。日本ではレストランに入るといつも、注文する前に水とおしぼりを出してくれます。

因为是免费的所以您不用担心。在日本去餐馆的时候,在点餐前常常会给您准备水和湿纸巾。 - 中国語会話例文集

東京で最古のお寺で、起源は7世紀にさかのぼります。その寺の門が、有名な雷門です。

这是东京最古老的寺庙,起源要追溯到7世纪。那座寺庙的门是有名的雷门。 - 中国語会話例文集

月曜日から2 週間かけて、当社の練り歯磨きの新ブランド、仮名称Glow Whiteの製品テストを行います。

星期一开始的两个星期内,本公司将会进行牙膏新品牌,暂名为Glow White的产品测试。 - 中国語会話例文集

プロジェクトリーダーが急遽出張することになったため、明後日の打ち合わせは、来週に延期になりました。

因为项目组长突然出差了,所以后天的商谈推迟到了下个星期。 - 中国語会話例文集

「おかめ相場」とは、始値と引け値が取引中の他の株価よりも高い場合の値動きを意味する。

“おかめ相場”的意思是,开盘价和收盘价在交易中高于其他股价时的价格变动。 - 中国語会話例文集

(比喩的に;洪水・風砂を防ぐための新疆ウイグル自治区から黒竜江省に至る大規模な森林地帯を指し)緑の長城.

绿色长城 - 白水社 中国語辞典

君の話はあまりにも度がすぎる,幸いこのお方は度量が大きいからよかった,ほかの人ならそうはいかないぞ.

你的话说得太过分了,幸亏这位同志气量大,换个人怎能行呢。 - 白水社 中国語辞典

(見送りの人に「この辺で結構です」と言う場合)どこまで送っていただいても,結局はお別れしなくてはならない.≒送君千里,终有一别.

千里相送,归于一别。((ことわざ)) - 白水社 中国語辞典

仕事で出張することになって,家の事はとりあえず昔から親しくしている隣近所の人に面倒を見てもらうように頼んだ.

外出工作,家里的事权请老邻居照应。 - 白水社 中国語辞典

全県1900台のトラクターは,小修理は生産大隊内で,中修理は人民公社内で,大修理は県内で行なう.

全县一千九百台拖拉机,小修不出队,中修不出社,大修不出县。 - 白水社 中国語辞典

図6は、左目用の親画面31に図2Aの左側に示した左目用の主画像を表示して左目用の子画面32に図3Aの左側に示した左目用の副画像を表示し、右目用の親画面31に図2Aの右側に示した右目用の主画像を表示して右目用の子画面32に図3Aの右側に示した右目用の副画像を表示する場合に得られる表示画像データの視差のヒストグラムを示している。

图 6图示了当图 2A的左手侧示出的左眼用的主图像被显示在左眼用的父屏幕 31中,图 3A的左手侧示出的左眼用的子图像被显示在左眼用的子屏幕 32中,图 2A的右手侧示出的右眼用的主图像被显示在右眼用的父屏幕 31中,并且图 3A的右手侧示出的右眼用的子图像被显示在右眼用的子屏幕 32中时获得的显示图像数据的视差直方图。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合において、スキャン方向の設定は、読取開始前または読取開始時における記録媒体Sの位置と、光学読取部としての第1スキャナ111あるいは第2スキャナ112の読取位置と、に基づいて、記録媒体Sの読み取りが終了するまでの当該記録媒体Sの搬送距離が短くなるような搬送方向に設定されるものである。

此时,就扫描方向的设定来说,是基于读取开始前或读取开始时的记录介质 S的位置和作为光学读取部的第一扫描器 111或者第二扫描器 112的读取位置 (SPU、SPL),在直到记录介质 S的读取结束为止的该记录介质 S的输送距离短的输送方向上进行设定的。 即,记录介质 S的输送方向设定为,在沿着该输送方向输送记录介质 S时直到记录介质 S的读取结束为止的输送距离比在沿着与该输送方向不同的方向输送记录介质 S时直到记录介质 S的读取结束为止的输送距离短。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、RPL調整部205は、右向き監視パケットのトラヒック量の積算値と左向き監視パケットのトラヒック量の積算値とを比較し、右回りのトラヒックが大きい場合はリング冗長リンクを右にずらし、左回りのトラヒックが多い場合にはリング冗長リンク(冗長化ノード)を左にずらすように、リング冗長リンク(冗長化ノード)の設定を不図示のメモリ等に記憶させる。

例如,RPL调整部 205比较向右监视数据包的通信量的量的积算值和向左监视数据包的通信量的量的积算值,使环冗余链路 (冗余节点 )的设定存储于未图示的存储器等中,以便在右转的通信量较大时,使环冗余链路 (冗余节点 )向右移动,在左转的通信量较多时,使环冗余链路 (冗余节点 )向左移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように半導体チップ103を構成すると、入力信号をパラレルシリアル変換して半導体チップ203側へ伝送し、また半導体チップ203側からの受信信号をシリアルパラレル変換することにより、ミリ波変換対象の信号数が削減される。

当由此形成半导体芯片 103时,通过将输入信号经历并 -串转换以及将结果发送到半导体芯片 203一侧,并将从半导体芯片 203一侧接收到的信号经历串 -并转换,减少了作为毫米波转换对象的信号的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集

導光部材65は、例えば、アクリル樹脂で形成されており、発光素子61から入射された光Lを内部で全反射させて、発光素子61からの光Lを原稿G(図1参照)の読取位置近くまで導くようになっている。

导光构件 65例如由丙烯酸类树脂构成,并且构造成在内部使从发光元件 61发射的光 L全反射,并将来自发光元件 61的光 L引导至尽可能靠近原稿 G的读取位置 (参见图1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、読み取り装置50は、第1プラテンガラス52Aと第2プラテンガラス52Bとの間に、原稿送り装置10において搬送される原稿を案内するガイド56Aが形成されており、このガイド56Aの下部には、主走査方向に沿って伸びる白基準板56Bが装着されている。

读取装置 50包括引导装置 56A,该引导装置 56A设置在第一台板玻璃 52A和第二台板玻璃 52B之间。 引导装置 56A引导所述文档输送装置 10正在传送的文档。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS11において、注目チャンネルについてのオフセット量offsetがメモリに記憶されていないと判定された場合、処理は、ステップS12に進み、プリアンブル処理部25は、検出レンジとして、デフォルトのレンジ(デフォルトレンジ)である、広いレンジを設定し、処理は、ステップS14に進む。

如果在步骤 S11中判定感兴趣信道的偏移量 offset未被存储在存储器中,则处理前进到步骤 S12,在其中,前导信号处理部件 25设置一默认范围 (较宽范围 )作为检测范围,此后,处理前进到步骤 S14。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1210では、CPU201は、図13の設定画面でのユーザ操作により「3:前回の送信先に残りの頁を送信する」が選択されたか否かを判断し、選択された場合は、ステップS1211に進み、選択されない場合は、処理を終了する。

在步骤 S1210,CPU 201判断是否通过图 13中的设置画面上的用户操作选择了“3:将剩余页发送至前一目的地”,并且如果选择了“3:将剩余页发送至前一目的地”,则 CPU 201进入步骤 S1211,而如果未选择“3:将剩余页发送至前一目的地”,则 CPU 201终止本处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

漏れ込み光補正用画素24は、図8に示すように、p型半導体ウェル領域33の表面に受光領域54と、n型半導体領域によるメモリ部36と、n型半導体領域によるフローティングディフージョン部(FD)37と、オーバーフロードレイン機構40が形成される。

如图 8所示,在漏光修正用像素 24中形成有形成在 P型半导体阱区域 33表面上的光接收区域 54、由 n型半导体区域形成的存储部 36、由 n型半导体区域形成的浮动扩散部 (FD)37、以及溢出沟道机构 40。 - 中国語 特許翻訳例文集

漏れ込み光補正用画素24は、図8に示すように、p型半導体ウェル領域33の表面に受光領域54と、n型半導体領域によるメモリ部36と、n型半導体領域によるフローティングディフージョン部(FD)37と、オーバーフロードレイン機構40が形成される。

如图 9所示,在漏光修正用像素 24中形成有形成在 P型半导体阱区域 33表面上的光接收区域 54、由 n型半导体区域形成的存储部 36、由 n型半导体区域形成的浮动扩散部(FD)37、以及溢出沟道机构 40。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像符号化装置10は、イントラプレエンコード処理において、複数の量子化情報例えば異なる3つの量子化パラメータQP(i0),QP(i1),QP(i2)と異なる3つの量子化マトリクスQMF,QMN,QMSを組み合わせて、9つの条件で符号化を並列に行って発生符号量を算出する。

另外,图像编码装置 10a通过在内部预编码处理中结合多个量化信息 (例如,三个不同的量化参数 QP(i0)、QP(i1)和 QP(i2)以及三个不同的量化矩阵 QMF、QMN和 QMS)根据 9个条件并行地执行编码,来计算生成代码量。 - 中国語 特許翻訳例文集

2: 2の場合の処理のみを記す。 本処理では符号化モード15に依存せず、マクロブロックのCb成分信号を4x4ブロックに分割して整数変換を行い、量子化パラメータ32に従う量子化処理を行って量子化係数データ22を得る。

在本处理中不依赖编码模式 15,把宏块的 Cb分量信号分割到 4×4块中进行整数变换,进行遵从量化参数 32的量化处理,得到量化系数数据 22。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、図5に示すメタデータ50は、その動画像の撮影中に静止画像が割り込みで撮影されなかった(つまり、静止画像とは関連性を有しない)通常の動画像に係るメタデータであり、ファイル名51と動画像識別データ52とを含んだデータ構造をしている。

首先,图 5中所示的元数据 50与在没有静止图像 (即,与运动图像不相关联的静止图像 )的拍摄的打断的情况下拍摄的普通运动图像有关,并且具有包括文件名称 51和运动图像 ID数据 52的数据结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では画素No.4の読み出しと画素No.1のリセットは時分割でシリアルに実施しているが、各画素内に独立したリセット機構を持つ図4のような画素であれば、行制御線を2系統駆動することで、両者は同時並列でも実行できる。

尽管在该实施例中以时分方式串行执行 4号像素的读取和 1号像素的复位,但是如图 4所示在其中提供有独立复位机制的像素的读取和复位两者可以在驱动两条行控制线的情况下同时并行执行。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7を参照すると、WTRU102がDLスケジューリング割り当て702をHS−SCCH602で正常に受信した場合、WTRU102は、受信したDLスケジューリング割り当て702に従ってHS−PDSCH604を介してデータ伝送704(図7において失敗した伝送として示される)を受信しようと試みる。

参考图 7,如果 WTRU 102在 HS-SCCH 602上成功接收到 DL调度分配 702,那么该WTRU 102将会尝试根据接收到的 DL调度分配 702并经由 HS-PDSCH 604来接收数据传输704(在图 7中将其显示成了失败的传输 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、システム900は、1より多い基地局、および/または、1より多いアクセス端末を含みうることが認識されるべきである。 ここで、追加の基地局および/またはアクセス端末は、以下に示す基地局910およびアクセス端末950の例と実質的に類似しうるか、あるいは、異なりうる。

然而,应了解,系统 900可包括一个以上基站和 /或一个以上接入终端,其中额外基站和 /或接入终端可大体上类似于或不同于下文描述的实例基站910和接入终端 950。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態によると、各プロファイルは最大で6つのCLUTを含み、そのうちの3つが入力のためのもの(装置空間からPCSに変換するAからBへの変換テーブル)であり、残りの3つが出力のためのもの(PCSから装置空間に変換するBからAへの変換テーブル)である。

根据一种实施方式,每个特性文件包括多达 6个 CLUT,三个用于输入 (A-B表格,其从装置空间转换为 PCS),三个用于输出 (B-A表格,其从 PCS转换为装置空间 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、一実施形態では、方法として実行したり、装置として実施したり(例えば、一組の動作を実行するように構成された装置や、一組の動作を実行する命令を格納した装置)、または信号として実施したりすることができる。

例如,一种实现方式可以被执行为方法、或者体现为装置,例如被配置为执行一组操作的装置或者存储用于执行一组操作的指令的装置,或者被体现为信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、追加印刷材料の使用量は減らさず、プロセス色の材料のみで上記合計量を閾値以内に納めるのが、使用者の特色画像に対する認識により近い画像形成を行うために好適である。

在这种情况下,为了形成接近用户认可的专色图像,原色材料调节部分 38可以在不减少附加打印材料的用量的情况仅仅通过调节原色的材料的量以将总量调节成小于预定阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてWEBサーバ装置20は、画像処理装置10から文書処理要求D13を受信すると、記憶装置21に記憶されている文書処理プログラム22を読み出して実行することにより、文書データD14に対する文書処理を行う。

并且,网服务器装置 20若从图像处理装置 10接收文本处理请求D13,则读出在存储装置 21中存储的文本处理程序 22并执行,从而进行对于文本数据 14的文本处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

豊富な視聴覚コンテンツを伴うゲーム・アプリケーションなど、商業的に関連する取引デジタル・コンテンツまたは消費デジタル・コンテンツは、典型的には大量の情報を含み、そのため、そのようなコンテンツはかなりの量の無線帯域幅を使用する場合がある。

商业上相关的所交易或消费的数字内容 (例如带有丰富视听内容的游戏应用 )一般包括大量信息,因而它可能要使用相当多的空中带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集

RFIDリーダー95および関連する接続95aは、アクセサリ60などのアクセサリおよび/またはそのパッケージング41の包含の前、間または後のこのようなアクセサリのためのパッケージングにおいて、付随して、取り付けられて、または一部で、RFIDを読み込む。

RFID读取器 95及关联的连接 95a在将附件包括在包装 41之前、期间或之后,读取附件中的、与附件相关联的、附着于附件的或附件的一部分的和 /或这样的附件的包装的 RFID,所述附件诸如附件 60。 - 中国語 特許翻訳例文集

図15は、各々のカラーチャネルにおける空間光変調器60を直接照明し、レンズアセンブリ70により投影されるようになっているダイクロイックプレート84と再結合される、図15に示している交互の直交偏光照明システム45T、15g、45bを組み込んだ偏光システムを示している。

图 15显示并入有图 15中所示的交替正交偏振照明系统 45r、45g、45b、直接在每一色彩通道中照明空间光调制器 60且与二向色板 84重组以由透镜组合件 70投影的投影系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 237 238 239 240 241 242 243 244 245 .... 435 436 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS