「みーさんらん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > みーさんらんの意味・解説 > みーさんらんに関連した中国語例文


「みーさんらん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 40



(慶祝行事参加者がパレードなどを見るための)観覧台,観礼台,観覧スタンド.

观礼台 - 白水社 中国語辞典

イベント450において、秘密鍵と歪み生体認証データのランダムサンプルの組み合わせに基づいて暗号化鍵が生成される。

在事件450,基于私钥和畸变生物测定数据的随机样本的组合生成加密密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

よくある質問の欄に、答えが見つからない場合、フォーラムを参照してください。

在经常有问题的一栏中没找到答案的情况下,请参照论坛。 - 中国語会話例文集

従って、ランダム化モジュール32は、歪み生体認証データ38のランダムサンプル及び秘密鍵40に基づいて暗号化鍵42を生成するために動作可能である暗号化鍵生成器36と通信されてもよい。

因而,随机化模块 32可与加密密钥发生器 36进行通信,该加密密钥发生器 36操作用于基于畸变生物测定数据的随机样本 38和私钥 40生成加密密钥 42。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、ランダム化モジュール32は、歪み生体認証データ38のランダムサンプル及び秘密鍵40に基づいて暗号化鍵42を生成するために動作可能である暗号化鍵生成器36と通信してもよい。

因而,随机化模块 32可与加密密钥发生器 36进行通信,该加密密钥发生器 36操作用于基于畸变生物测定数据的随机样本 38和私钥 40生成加密密钥 42。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記生体認証データサンプルを歪めることは、前記生体認証データサンプルを前記複数の歪み生体認証データにランダムに歪めることを更に含む請求項1に記載の方法。

3.如权利要求 1所述的方法,其特征在于,将所述生物测定数据样本进行畸变还包括将所述生物测定数据样本随机地畸变成所述多个畸变生物测定数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

イベント212において、暗号化データを送信する必要性に基づき、秘密鍵と歪み生体認証データのランダムサンプルとの組み合わせに基づいて暗号化鍵が生成される。

在事件 212,基于传送经加密数据的需要,基于私钥和畸变生物测定数据的随机样本的组合生成加密密钥。 - 中国語 特許翻訳例文集

このプロシージャでは、それぞれあらかじめ計算済みの16ビットの乱数の256エントリを有する固定テーブルを使用することによって妥当で良好なランダムハッシュ関数が提供される。

该过程通过使用带有 256个条目的固定表格提供相当好的随机散列函数,其中表格的每个条目是预先计算的 16位随机数。 - 中国語 特許翻訳例文集

その後、第1実施の形態で説明したと同様に、1画素行毎に読み出しトランジスタTr12がオン状態となり、通常画素22の合算信号電荷(eS1+eM1+eM2)がフローティングディフージョン部(FD)37へ読み出される。

此后,如第一实施例的前述说明中所述的那样逐个像素行地接通读晶体管 Tr12,使普通像素 22的合并信号电荷 eS1+eM1+eM2被读出到浮动扩散部 (FD)37。 - 中国語 特許翻訳例文集

ラビン多項式を使用したハッシュ関数や、あらかじめ計算済みの乱数テーブルに基づいた計算上より効率的に見える他のハッシュ関数など、様々なハッシング関数(hashing function)を使用することができる。

可采用各种散列函数,诸如使用 Rabin多项式的散列函数、以及基于预先计算的随机数表格(table)显得计算更为有效的其它散列函数。 - 中国語 特許翻訳例文集


このため、第2の先行技術においては、受信したトレーニング信号を解析することにより、送信側でのIQインバランスの影響のみを考慮したインバランス係数を算出することが可能となる。

因此,在第二种现有技术中,可以通过分析所接收的训练信号来计算仅考虑了发送侧 IQ失衡的影响的失衡系数。 - 中国語 特許翻訳例文集

プレイリスト情報は、プレイアイテム情報−クリップ情報−トランスポートストリームという階層構造を有しており、トランスポートストリーム及びクリップ情報の組みと、プレイアイテム情報との比率については、1対多の関係にして、1つのトランスポートストリームを複数のプレイアイテム情報から多重参照することができる。

播放列表信息具有播放项目信息 -片断信息 -传输流的层级构造,关于传输流及片断信息的组与播放项目信息的比率,设为 1对多的关系,能够将一个传输流从多个播放项目信息多重参照。 - 中国語 特許翻訳例文集

一実施形態では、例えば符号分割多元接続(CDMA)技術の応用例において、トランスミッタ機能のために、DSP502は、変調、符号化、インターリーブ、および拡散を実行してもよく、レシーバ機能のために、DSP502は、非拡散、逆インターリーブ、復号化、および復調を実行してもよい。

在一个实施例中,例如在码分多址 (CDMA)技术应用中,针对发送器功能,DSP 502可以执行调制、编码、交织和扩频,而针对接收器功能,DSP 502可以执行解扩、去交织、解码和解调。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えれば、通信プロトコルに当てはめれば、トランシーバー114は第一層の一部とみなされ、制御回路106は第二層と第三層の機能を実施する。

换言之,以通信协议的架构而言,收发器114可视为第一层的一部分,而控制电路 106则用来实现第二层及第三层的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態では、BSRを送信するための電子構成要素508は、限定される訳ではないが、送信機、トランシーバ、あるいは、図4を参照して説明したような送信機モジュール412を含みうる。

在一些实施例中,所述用于发射 BSR的电组件 508可包括 (但不限于 )发射器、收发器或参看图 4所描述的发射器模块 412。 - 中国語 特許翻訳例文集

エントロピーデコーダー(384)は、算術符号化、差分符号化、ハフマン符号化、ランレングス符号化、LZ符号化、辞書符号化、及び上記組み合わせを含むエントロピー符号化方式によって、符号化されたビットストリームエレメントを復号化するように作動可能である。

熵解码器 (384)可用于解码用包括算术编码、差分编码、哈夫曼编码、行程长度编码、LZ编码、字典式编码以及上述的组合的熵编码方法编码的比特流的元素。 - 中国語 特許翻訳例文集

タイミング発生回路(TG)15は、供給電圧制御回路13が転送トランジスタ22のゲート電極に制御電圧を供給する際のタイミングを決めるタイミング信号PTRG1,PTRG2,PTRG3(図2参照)を発生する。

时序发生器 (TG)15生成时序信号 PTRG1、PTRG2、PTRG3(参考图 2),用于确定供应电压控制电路 13向转移晶体管 22的栅电极供应控制电压的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらなる可能性では、(UMB移動機などの)移動機が、キャッシュ済みシステム情報メッセージの検証としてQCI CRCをうまくデスクランブルする能力を利用可能であり、これについては図8を参照して後述する。

在另一种可能性中,移动设备 (比如UMB移动设备 )能够根据对缓存的 SysInfo消息的验证来成功解扰 QCI CRC,下面参照图 8会对此进行描述。 - 中国語 特許翻訳例文集

典型的なエントロピー符号化技法は、算術符号化、差分符号化、ハフマン符号化、ランレングス符号化、LZ符号化、辞書符号化、及び上記の組み合わせを含む。

典型的熵编码技术包括算术编码、差分编码、哈夫曼编码、行程长度编码、LZ编码、字典式编码以及上述的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

ランプDAC171は、アナログ信号読み出しおよびAD変換期間中にノイズ発生源である内部電圧生成回路180からサンプルホールド回路190により電気的に切り離される。

以此方式,在模拟信号被读出及 A-D转换时,由采样 /保持电路 190将斜坡 DAC 171与作为噪声源的内部电压生成电路 180电隔离,并防止噪声进入 DAC和 ADC。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの実施形態では、バッファされたデータの送信の許可を示す情報を受信するための電子構成要素510は、限定される訳ではないが、受信機、トランシーバ、あるいは、図4を参照して説明された受信機モジュール414を含みうる。

在一些实施例中,所述用于接收指示对发射所缓冲数据的授权的信息的电组件 510可包括 (但不限于 )接收器、收发器或参看图 4所描述的接收器模块 414。 - 中国語 特許翻訳例文集

動き補償ユニット35は、したがって、予測ビデオブロックのそれぞれの第1および第2のバージョンについて第1および第2のひずみ値を計算し、ラグランジュ乗数とビットレートの両方の値を定義するデータを記憶し得る。

运动补偿单元 35可因此计算预测性视频块的相应第一版本及第二版本的第一失真值及第二失真值,且存储定义拉格朗日乘数及位速率两者的值的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、マルチプレクサ構成要素306は、トーナル・スペクトル全体にわたって拡散されうるプライマリ・パケット・データ(例えば、一般に大きく、大きなレイテンシ要件を持つ通信データ)を符号化するのみならず、追加のパケット・データを、トーナル・スペクトルに含めるために、ランダム選択されたトーン(またはトーン位置)に少なくとも部分的に基づいて符号化しうる。

此外,复用器部件 306还能够将可在整个音调谱上布置的主要分组数据 (例如,通常较大且具有较大延时需求的通信数据 )进行编码,以及至少部分地基于随机选择的音调 (或音调位置 )将包含在音调谱中的附加分组数据进行编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

図15に示されたように、例示的な署名生成システム1500は、サンプル・ジェネレータ1502、タイミング装置1503、基準時間ジェネレータ1504、ウィンドウ処理器(windower)1506、トランスフォーマ1508、特徴決定器(characteristic determiner)1510、比較器1512、署名決定器1514、記憶装置1516及びデータ通信インタフェース1518を含み、これらはすべて、図示したように通信可能に結合されてもよい。

如图 15所示,示例性签名生成系统 1500包括样本生成器 1502、定时装置 1503、基准时间生成器 1504、加窗器 1506、变换器 1508、特征确定器 1510、比较器 1512、签名确定器1514、存储器 1516和数据通信接口 1518,如图所示,所有这些都可以可通信地连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力データシーケンスが、広帯域伝送における高データ転送速度能力を利用し、事実上狭帯域になる傾向があるため、狭帯域データ信号は、広周波数帯域においてデータ信号を拡散するために、送信器および受信器の両方に既知である疑似雑音、疑似乱数シーケンスと組み合わされる。

因为输入数据序列实际上往往是窄带的,为了利用宽带传输的高数据速率能力的优点,将窄带数据信号与对发射机和接收机都已知的类噪声伪随机数序列组合,以将数据信号扩展在宽频带上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS24の処理後、処理はステップS25に進み、3D強度決定部43は、視差制御テーブル(図5)を参照し、ステップS24で決定した3D強度ランクに対応付けられている視差パラメータの最大値および最小値を求めて視差制御部44に供給する。

在步骤 S24的处理之后,处理进行到步骤 S25,在步骤 S25中,三维强度确定单元43参考视差控制表格 (见图 5)以获得并向视差控制单元 44提供与在步骤 S24中确定的三维强度等级相关联的视差参数的最大值和最小值。 - 中国語 特許翻訳例文集

リソースの数は、システムによってサービスが提供されるWCDの数、支配的なチャネル状態、システム内での干渉レベル、マルチパス散乱、等、又はそれらの組み合わせに少なくとも部分的に基づいて決定することができる。

可以至少部分地基于由该系统服务的 WCD的数目、普遍的信道状况、系统中的干扰水平、多径散射等、或者上述的组合来确定多个资源。 - 中国語 特許翻訳例文集

DAC170は、タイミング制御回路140のDAC制御機能部の制御の下、ある傾きを持った線形に変化するスロープ波形である参照信号(ランプ信号)を生成し、参照信号RAMPを列並列処理部160に供給する。

DAC 170生成为倾斜波形的基准信号 RAMP(斜坡信号 ),该倾斜波形在定时控制电路 140的 DAC控制功能部分实施的控制下、以一定斜率线性地变化,而 DAC向列并行处理部分 160输出基准信号 RAMP。 - 中国語 特許翻訳例文集

ADC群150においては、垂直信号線116に読み出されたアナログ画素信号SIGは列毎(カラム毎)に配置された比較器152で参照信号SLCADC(ある傾きを持った線形に変化するスロープ波形であるランプ信号RAMP)と比較される。

在列处理电路组 150中,读取至垂直信号线 116的模拟像素信号 SIG由针对每列所布置的比较器 152与参照信号 SLP_ADC(作为按给定倾斜度线性变化的斜波形的斜坡信号 RAMP)进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに開示された態様に関連して説明された、さまざまな例示的な論理ブロック、モジュール、および回路は、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレー(FPGA)または他のプログラマブル論理デバイス、離散ゲートまたはトランジスタ論理、離散ハードウェアコンポーネント、または、ここに説明された機能を実行するように設計された、それらの任意の組み合わせによって、実施または実行されることができる。

可用经设计以执行本文中所描述的功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列(FPGA)或其它可编程逻辑装置、离散门或晶体管逻辑、离散硬件组件或其任一组合来实施或执行结合本文中所揭示的方面而描述的各种说明性逻辑块、模块和电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに開示された実施形態に関連して説明された、さまざまな例示的な論理ブロック、モジュール、および回路は、汎用プロセッサ、デジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールドプログラマブルゲートアレー(FPGA)または他のプログラマブル論理デバイス、離散ゲートまたはトランジスタ論理、離散ハードウェアコンポーネント、または、ここに説明された機能を実行するように設計された、それらの任意の組み合わせによって、制御されることもできる。

结合本文所揭示的实施例而描述的各种说明性逻辑块、模块和电路可用经设计以执行本文所描述的功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路 (ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑装置、离散门或晶体管逻辑、离散硬件组件或其任何组合来控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、光ファイバ伝送中の誘導ラマン散乱(SRS)は、これらのチャネルのパワーが高いときおよび/または伝送距離が長いときは特に、エネルギーをより短い波長のチャネルからより長い波長のチャネルに移行させる効果を有する。

然而,在光纤传输期间的受激喇曼散射 (SRS)具有从较短波长通道向较长波长通道转移能量的效果,尤其在这些通道的功率较高和 /或传输距离较长时更是如此。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、BS102は、関連付けられた有効通信範囲にわたってランダムに散在したAT116、122へ送信するためにビームフォーミングを利用している間、近隣セルにおけるAT116、122は、すべてのATに対して単一のアンテナによって送信しているBSと比べて、少ない干渉しか被らない。

而且,在 BS 102利用波束成形来向随机散布于相关联覆盖区各处的 AT116、122进行发射时,与 BS经由单一天线向其所有 AT进行发射相比,邻近小区中的 AT 116、122可经受较少干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに開示されている態様と関連して説明されている種々の例示的論理回路、論理ブロック、モジュールおよび回路は、汎用プロセッサ、ディジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールド・プログラマブル・ゲート・アレイ(FPGA)または他のプログラマブル論理デバイス、離散ゲートまたはトランジスタ論理回路、離散ハードウェアコンポーネント、あるいは、ここに説明されている機能を実行するように設計されているこれらの組み合わせによって実現または実行可能である。

用于执行本文所述功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路(ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑器件、分立门或者晶体管逻辑、分立硬件组件或者其任意组合,可以实现或执行结合本文所公开的方面而描述的各种示例性逻辑、逻辑框图、模块和电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替的に又は追加的に、導波回路402は図8A−Bを参照して上述したように構成されて、光MUXフィルタ940、挿入−分岐モジュール950、光deMUXフィルタ960、O/E変換器970及びトランス−インピーダンス増幅器980のうちの1つ以上によって与えられた無線周波数ロールオフを前段補償することができる。

可选地或者附加地,波导回路 402可以如以上参考图 8A-B所述来配置,以预补偿由光复用滤波器 940、上下路模块 950、光解复用滤波器 960、O/E转换器 970以及互阻抗放大器 980中的一个或多个施加的射频滚降。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、基地局102が、関連付けられた有効通信範囲にランダムに散在したアクセス端末116、122に送信するためにビームフォーミングを利用している間、近隣セル内のモバイル・デバイスは、すべてのアクセス端末に対して単一のアンテナによって送信している基地局に比べて、少ない干渉しか被らない。

并且,虽然基站 102利用波束成形通过相关联的覆盖范围向随机散布的接入终端 116和 122进行发射,但与经由单一天线发射到所有CN 10201750113 AA 说 明 书 7/16页其接入终端的基站相比,在相邻小区中的接入终端可经受较少干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信チェーン5のI直交位相信号経路は、アンテナ2(図2参照)から、デュプレクサ8を介し、整合ネットワーク(matching network)9を介し、そしてRF送受信機集積回路3内部に入力され、差動低ノイズ増幅器10を介し、ミキサ11の領域11Aを介し、ベースバンドフィルタ12のトランスインピーダンス増幅器(TIA:transimpedance amplifier)部12Aを介し、ベースバンドフィルタ12の残りの部分を介し、そしてベースバンドプロセッサ集積回路4のADC13に達する。

接收链 5中的 I正交信号路径从天线 2(见图 2)开始,通过双工器 8、通过匹配网络 9,并且进入到 RF收发机集成电路 3中,再通过差分低噪声放大器 10、通过混频器 11的部件 11A、通过基带滤波器 12的跨阻抗放大器(TIA)部件12A、通过基带滤波器12的其余部分,并一直延伸到基带处理器集成电路 4中的 ADC 13。 - 中国語 特許翻訳例文集

導光部材65の上側面65Cから読取原稿Gへの光Lの再反射を抑えるという点では、上側面65Cの表面粗さを0.1μmよりも粗くして、外側から入射する光Lを散乱させることも一つの手段として考えられるが、この場合、導光部材65内部での全反射に影響を与えるため、表面粗さの上限を設定しておく必要がある。

就抑制光 L从导光构件 65的上表面 65C再反射回读取原稿 G而言,也可作为一种技术构想而使上表面 65C的表面粗糙度大于 0.1μm,以散射从外部入射在其上的光 L; 但是在这种情况下,必需设定表面粗糙度的上限,因为其影响导光构件 65内的全反射。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、期待された数未満あるいは期待された数を超える、ランダムに強められたトーンが、しきい値検出構成要素406によって受信され、デコーダ構成要素408へ転送される状況を考慮して、デコーダ構成要素408は、誤り訂正構成要素410と連携して、ランダムに分散された増幅されたトーンで伝送された追加情報を抽出しうる。 ここで、誤り訂正構成要素410は、1または複数の誤り訂正スキームまたはコードを適用し、その後、デコーダ構成要素408は、再び、誤り訂正構成要素410とともに、人為的に強められていない残りのトーンに含まれるプライマリ・データを抽出しうる。

此外,关于以下情形,即,门限检测部件 406接收少于或多于期望数量的随机增强的音调并将其转发至解码器部件 408,解码器部件 408与纠错部件 410协力,能够提取出在随机散布的且放大的音调上携带的附加信息,其中,纠错部件 410可以采用一种或多种纠错方案或纠错码,然后,解码器部件 408再一次与纠错部件 410一起,能够提取出包括在没有人为提升的剩余音调中的主要数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信I/Q不一致および送信I/Q不一致の両方を同時に推定する方法において、トランシーバ10は、FDD通信システムの送信器と受信器との間の周波数オフセットを使用して送信器I/Q不一致の割り出しを受信器I/Q不一致の割り出しから分離し、それによって、4つの不一致の割り出しを1組の計算において解決可能なものにする。

在同时估计接收 I/Q失配与发射 I/Q失配两者的方法中,收发器 10使用 FDD通信系统的发射器与接收器之间的频率偏移以使发射器 I/Q失配的确定与接收器 I/Q失配的确定分开,且借此再现可在一组计算中解析的四个失配的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集





   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS