「むかんかく」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > むかんかくの意味・解説 > むかんかくに関連した中国語例文


「むかんかく」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 300



<前へ 1 2 3 4 5 6 次へ>

ステップS1031において、システム制御部50は、タッチ操作に応じて撮影条件を含む各種設定を変更する。

在步骤 S1031,系统控制单元 50根据触摸操作,改变包括拍摄条件的各种设置。 - 中国語 特許翻訳例文集

東京証券取引所は数カ月以内に、リアルタイム株価を提供する新サービスの開始を計画している。

东京证券交易所计划在几个月内开始提供实时股价的新服务。 - 中国語会話例文集

彼の昔の話を多く聴かされると覚悟していた。しかし、彼は自分と日本の未来について話していた。

我都做好了准备听他说很多以前的事。但是他说了关于自己和日本的未来。 - 中国語会話例文集

− レセッシブなACKデリミタを含むACKスロットから構成される、2ビットを含む確認フィールド(ACK)17

-确认字段 (ACK)17,其包括由 1个 ACK间隙加上 1个隐性 ACK分界符构成的 2位。 - 中国語 特許翻訳例文集

格納ユニット406は、通信装置と利用することもできるメモリユニット、スタック、またはバッファを含む。

存储单元 406可以包括存储器单元、栈或缓冲器,其可以通过通信设备 402可用。 - 中国語 特許翻訳例文集

各機器においてTLフレームから読み出した波形データの周期ズレの補正のための遅延量は以下の通りである。

以下为用于对每个装置从 TL帧读取的波形数据的时滞进行校正的延时量。 - 中国語 特許翻訳例文集

よって、ジャム解除時における排出ガイド30と上ユニット20との間のクリアランスの確保が可能となる。

因此,可确保在清除卡纸时纸张排出导向件 30与上部单元 20之间的间隙。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、導光部材65から出射されると共に拡散板67で拡散されて読取原稿Gに直接向かう光Lのうち、光LG(図9(a)参照)の拡散角よりも大きい拡散角度で出射された光LHは、矢印X方向で反射位置X2(図9(a)参照)よりも光軸LTから離れる側にずれた反射位置X5で反射されて拡散光となる。

在从导光构件 65出射而被扩散板 67扩散并直接向读取原稿 G传播的光 L之中,以比光 LG(参见图 9A)的漫射角更大的漫射角出射的光 LH在沿箭头 X的方向朝比读取位置 X2(参见图 9A)更远离光轴 LT的一侧偏移的读取位置 X5处被反射并成为漫射光。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、導光部材65から出射されると共に拡散板67で拡散されて読取原稿Gに直接向かう光Lのうち、光LE(図9(b)参照)の拡散角よりも大きい拡散角度で出射された光LKは、矢印X方向で反射位置X2(図9(b)参照)よりも外側にずれた反射位置X5で反射されて拡散光となる。

此外,在从导光构件 65出射而被扩散板 67扩散且直接朝读取原稿 G传播的光 L之中,以比光 LE(参见图 9B)的漫射角大的漫射角出射的光 LK在读取方向 X上比读取位置 X2(参见图 9B)更向外偏移的读取位置 X5处被反射并成为漫射光。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、適合判断部220は、重心位置の移動方向が、画像における中心に向かう方向を示す場合に、条件格納部210が格納している条件に適合する旨を判断する。

当所识别的重心位置的移动方向与朝着图像中心的方向匹配时,满足判断部 220判断存储在条件存储部 210的条件已满足。 - 中国語 特許翻訳例文集


各中間Bフレーム301a、301bの各マクロブロックのピクセル値は、前のP又はIフレームAと次のP又はIフレームB間の「時間距離」の関数として、及び、AとBの均等平均の関数として、重み付けされる。

每个中间 B帧 301a和 301b的每个宏块的像素值被加权为前面的 P或者 I帧 A和下一个 P或者 I帧 B之间的“时间距离”的函数,以及 A和 B的等平均的函数。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ14が各自のクライアント・デバイス12にてメッセージを打ち込むたびに、そのメッセージは、各自のクライアント・プログラムから、サーバ10にあるインスタント・メッセージング・アプリケーションへと送信される。

无论何时用户 14在他们各自的客户端 12上键入消息时,则该消息从他们的客户端程序发送到服务器 10处的即时消息收发应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

各描画データ生成部32は、取得した中間データを用いて、自身の担当の基本色についてフォームを含む各ページのラスタデータを生成し、対応する印刷エンジン42に対して出力する。

绘图数据发生器 32使用所获取的中间数据按照各相应基本颜色生成包括格式的页面的光栅数据,并将所生成的光栅数据输出至相应的打印引擎42。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、条件格納部210は、画像における中心に向かう方向を示す条件に代えて、オブジェクトの重心が画像における中心の近傍に位置する旨を示す条件を格納してもよい。

代替指定朝着图像中心的方向的条件,条件存储部 210可以在其上存储用于判断目标的重心是否位于图像中心附近的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、図1の例では、確定した注文の種類に応じて、局所電力管理システム1に対して電力取引システム7から電力が供給されたり、局所電力管理システム1から電力取引システム7へと電力が供給されたりする。

因此,在图1的实例中,根据制作的订单的类型,从电力交易系统7向本地电力管理系统1,或者从本地电力管理系统 1向电力交易系统 7供给电力。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのため、図1の例では、確定した注文の種類に応じて、局所電力管理システム1に対して電力取引システム7から電力が供給されたり、局所電力管理システム1から電力取引システム7へと電力が供給されたりする。

从而,在图 1的例子中,按照执行的订单的类型,从电力交易系统 7向局部电力管理系统 1供给电力,或者从电力管理系统 1向电力交易系统 7供给电力。 - 中国語 特許翻訳例文集

出力回路17は、カラム回路群14の各カラム回路から水平選択スイッチ群152および水平信号線16を通して順に供給される信号に対して種々の信号処理を施して出力信号OUTとして出力する。

输出电路 17对通过水平选择开关组 152和水平信号线 16从列电路组 14的列电路顺序地提供的信号执行各种信号处理,然后将处理过的信号输出作为输出信号OUT。 - 中国語 特許翻訳例文集

各ゾーンは、ドメイン内のクライアントデバイスへのIPアドレスのマッピングなどのドメイン情報を格納する1又は複数のレコードを含む。

每个区域都包括存储诸如 IP地址到域中的客户机设备的等域信息的一条或多条记录。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、システム管理者は、(1)どのくらいの間、PEアクションが不明または通過であってよいか(収集間隔)、および(2)どのくらいの間、PEアクションがドロップであってよいか(ドロップ間隔)を指定することができる。

因此,系统管理员可指定 (1)PE行为可以是未知或通过多久 (收集间隔 ),和 (2)PE可以是放弃多久 (放弃间隔 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、診断部102は、設定値として登録されているSSIDを所定の記憶素子(レジスターなど)から読み出し、ネットワークインターフェイス(例えば、無線LANアダプター)160で検出される電波(アクセスポイント300から出力されるビーコンを含む)から得られるSSIDと比較する。

具体而言,诊断部 102从规定的存储元件 (寄存器等 )中读出被作为设定值而被登记的 SSID,与根据由网络接口 (例如无线 LAN适配器 )160检测出的电波 (包括从访问点 300输出的信标 )而得到的 SSID进行比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信時間間隔(TTI)と一括表記される1msの各サブフレーム間隔では、基地局のスケジューラは、1つ以上のユーザ端末をスケジューリングしてPDSCH上のデータを受信し、ダウンリンク送信の送信フォーマットを決定する。

在通常称为传送时间间隔 (TTI)的每个 1ms子帧间隔期间,在基站的调度器调度一个或多个用户终端在 PDSCH上接收数据,并确定下行链路传送的传送格式。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、近年、新たな動画像圧縮符号化/復号化技術として規格化された、MPEG4—AVC(Advanced Video Coding)においては、さらに高度な動き補償フレーム間予測である、「双方向動き補償フレーム間予測」という手法が用いられる(非特許文献1を参照)。

此外,近年来,在作为新的运动图像压缩编码 / 解码技术而标准化的MPEG4-AVC(Advanced Video Coding:先进视频编码 )中,还使用作为高度的运动补偿帧间预测的“双向运动补偿帧间预测”的方法 (参照非专利文献 1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

適切な信号が識別されると、獲得モジュール404は、所望のセルとの同期を行い、ブロードキャスト・チャネルおよび/またはシステム獲得に関連付けられたその他のチャネルの受信および復調を行いうる。

一旦已标识出恰适信号,捕获模块 404可与合需蜂窝小区同步并接收和解调与系统捕获相关联的广播信道和 /或其他信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、合成対象画像選択部172は、フレームF1乃至F90のうち、一定間隔(例えば、10フレーム間隔)毎のフレームを合成対象画像として選択する。

例如,合成目标图像选择部分 172在帧 F1至 F90之中将预定间隔 (例如,10-帧间隔 )上的帧选择为合成目标图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、合成対象画像選択部172は、フレームF1乃至F90のうち、一定間隔(例えば、10フレーム間隔)毎のフレームを合成対象画像として選択する。

例如,合成目标图像选择部分 172在帧 F1到 F90中选择处于预定间隔 (例如,10帧间隔 )的帧作为合成目标图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

フレキシブルディスクFDはケースF内に内蔵され、該ディスクの表面には、同心円状に外周からは内周に向かって複数のトラックTrが形成され、各トラックは角度方向に16のセクタSeに分割されている。

软盘 FD内置在外壳 F内,该盘的表面从外周到内周呈同心圆状形成多个轨道 Tr,各个轨道在角度方向上分割为 16个扇区 Se。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書では、コンピュータ使用可能またはコンピュータ読み取り可能のストレージ媒体は、命令実行システム、装置、またはデバイスによって、またはこれらに関連して使用するための、プログラムを含むかまたは格納することが可能な、任意の有形の装置とすることができる。

出于此描述的目的,计算机可用或计算机可读介质可以是任何能够包含或存储由指令执行系统、装置或设备使用或与所述指令执行系统、装置或设备结合的程序的有形装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、導光部材65から出射されると共に、拡散板67で拡散されて読取原稿Gに直接向かう光Lの一部は、光LEのように、矢印X方向で読み取り位置X0から導光部材65側にずれた反射位置X2で反射されて拡散光となる。

从导光构件 65出射并被扩散板 67扩散而直接朝读取原稿 G传播的一部分光 L(例如光 LE)在沿箭头 X的方向从读取位置 X0朝导光构件 65偏移的反射位置 X2处被反射并成为漫射光。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPUは、ROMに記憶されているプログラムまたは記憶部40からRAMにロードされた、オペレーティングシステム(OS)を含む各種のアプリケーションプログラムや制御プログラムに従って各種の処理を実行する。

CPU根据 ROM中存储的程序以及从存储单元 40加载到 RAM中的各种应用程序和控制程序 (包括操作系统 (OS))执行各种处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

記憶部208は、当該認証サーバ200の各種制御プログラム、各種制御プログラムで使用される固定情報、あるいは、当該認証サーバの実行状態における情報を記憶する。

存储部 208存储该认证服务器 200的各种控制程序、在各种控制程序中所使用的固定信息、或者该认证服务器的执行状态中的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

QoS制御フィールド372は、パケットのフローに関する情報を搬送し、アクセスポイントに存在する各トラフィックストリーム用に定められたマルチ−トラフィック識別子(TID)がアグリゲートし、ブロック確認応答(ACK)がサポートされている場合には、各サブフレーム間で異なることができる。

QoS控制字段 372运载关于包流的信息,且当针对存在于接入点中的每一业务流而定义的多业务识别符 (TID)聚合且块确认 (ACK)得以支持时,可在每一子帧之间为不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御部12は、A/D変換部11のカウント期間を制御する信号(φCO)を含む各種信号をA/D変換部11に供給し、A/D変換部11を制御する。

控制部 12将包含控制 A/D转换部 11的计数期间的信号 (ΦCO)在内的各种信号提供给 A/D转换部 11,控制 A/D转换部 11。 - 中国語 特許翻訳例文集

各インデックス区間は、マルチメディアコンテンツ部分608Aおよび614A中のファイルまたはマルチメディアコンテンツに関連するインデックス情報を組み込む。

每一索引间隔并入有与多媒体内容部分 608A和614A中的文件或多媒体内容相关联的索引信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

スティッキー領域は、そのスティッキー領域が修正又は終了されるまで確立されたフレーム間隔で後続するOFDM/OFDMAフレーム内に永続する(persist)ことができる。

在所建立的帧时间间隔,后续 OFDM/OFDMA帧中可以持续使用粘性区域,直到修改或终止了粘性区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

セッション作成ユニット830は、MT情報又はMT情報を含むオブジェクトを含む拡張されたPathメッセージ又は拡張されたResvメッセージを使用して、パス状態又は予約状態を予約してもよい。

会话创建单元 830可以使用包括 MT信息或包括 MT信息的对象的扩展 Path消息或扩展 Resv消息来预留路径状态或预留状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、カラーパレット格納部232は、アルバムのテンプレートに用いる複数の色を含むカラーパレットを撮像時期に対応づけて格納する。

并且,调色板保存部 232,与拍摄时期相对应存储包含影集的模板用的复数的色的调色板。 - 中国語 特許翻訳例文集

視点画像分離部71は、前段の画像信号処理装置20から入力されるDVI信号の各DVIフレームから視点画像を抽出して視点画像バッファ72に出力する。

视点图像分离单元 71从自前一级的图像信号处理设备 20输入的 DVI信号的每个DVI帧中提取视点图像,并且将图像输出给视点图像缓冲器 72。 - 中国語 特許翻訳例文集

各光インタフェースは、第1波長での通信用に構成された第1光送信機−受信機対と、第2波長での通信用に構成された第2光送信機−受信機対とを含む光送受信機を含む。

每个光接口都包括光收发器,该光收发器包括被配置为工作在第一波长的第一光发送器和接收器对和被配置为工作在第二波长的第二光发送器和接收器对。 - 中国語 特許翻訳例文集

この38コマ分の画像信号を読み出す際には相当時間を要するが、これは、38コマ分の画像信号をCCDメモリ30に一旦記憶させた後で行うため、この読み出し時間は各コマ間の時間間隔とは無関係である。

虽然在读出该最新的 38帧份的图像信号时需要相当的时间,但是因为在将 38帧份的图像信号暂时存储于 CCD存储器 30后实行该读出,所以该读出时间与各帧间的时间间隔无关。 - 中国語 特許翻訳例文集

プリンタドライバ管理部21は、各種アプリケーションプログラムからの印刷要求を受けて、印刷データの処理を行うとともに印刷処理結果を用いて外部の画像形成装置へ印刷の指示を行っている。

打印机驱动管理部 21接受来自各种应用程序的印刷请求而进行印刷数据的处理,并使用印刷处理结果对外部的图像形成装置进行印刷指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

GPS受信機中で実行される動作は、大部分は、どんな直接シーケンススペクトラム拡散受信機においても実行される動作によくあるものである。

GPS接收机中执行的操作对应任何直接序列扩频接收机中执行的那些操作中典型的大部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上により、有線または無線のLANを利用してコンテンツを伝送する際に、コピー回数や視聴期限などを含む拡張されたコピー制御情報を伝達できる。

以上,当利用有线或者无线的 LAN来传输内容时,可以分发包含复制次数或视听期限等的扩展后的复制控制信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、移相は、経時でランダム化すること、何らかの動的な時間に基づく関数、例えば、ステップ関数、により変化させること(例えば、各時間枠ごとに90度の移相)、等、ができる。

此外,该相移可以在时间上被随机化、根据诸如阶梯函数 (例如,每时帧 90度的相移 )的一些动态的基于时间的函数而改变、等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、カラーパレット格納部232は、0歳から5歳までの年齢の幅に対して、50歳以上の年齢の幅に対して格納するカラーパレットに含まれる色より明度及び彩度の高い色を含むカラーパレットを格納する。

例如,调色板保存部 232,对 0岁到 5岁的年龄跨度保存的调色板所包含的颜色,与针对 50岁以上的年龄跨度存储的调色板所包含的颜色相比,更加明快和靓丽的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線端末はまた、システム、加入者ユニット、加入者局、移動局、モバイル、遠隔局、アクセス・ポイント、遠隔端末、アクセス端末、ユーザ端末、ユーザ・エージェント、ユーザー・デバイス、あるいはユーザ機器(UE)とも称されうる。

无线终端也可称为系统、订户单元、订户站、移动站、移动台、远程站、接入点、远程终端、接入终端、用户终端、用户代理、用户设备、或用户装备 (UE)。 - 中国語 特許翻訳例文集

アクセス端末はまた、システム、加入者ユニット、加入者局、モバイル局、モバイル、遠隔局、遠隔端末、モバイル・デバイス、ユーザ端末、端末、無線通信デバイス、ユーザ・エージェント、ユーザ・デバイス、またはユーザ機器(UE)とも称されうる。

接入终端还可以称为系统、用户单元、用户站、移动站、移动台、远方站、远程终端、移动设备、用户终端、终端、无线通信设备、用户代理、用户装置或用户设备 (UE)。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、読取原稿Gの読み取り位置X0で反射され拡散光となった光Lのうち、光軸LTに沿って進む光Lは、読取原稿Gの表面から第1ミラー75に向かい、第1ミラー75で反射される。

接着,在读取原稿 G的读取位置 X0处被反射并成为扩散光的光中,沿着光轴 LT传播的光 L从读取原稿 G的表面朝第一镜 75传播并被第一镜 75反射。 - 中国語 特許翻訳例文集

E−DCH TTIが2ミリ秒に設定される場合、サブフレーム間の関係は簡単である。 なぜなら、各ラジオフレームは、それぞれ例えば2ミリ秒のような適切な持続時間を持つ5つのサブフレームに分割されるからである。

当 E-DCH TTI被设为 2ms时,子帧间的关系是直截了当的,因为每个无线帧被分为5个子帧,每个子帧都有合适的持续时间,例如 2ms。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示スケールは「ズーム(拡大・縮小)」のアイコンボタンB3で自由に単位時間を10,20、30,60分等のように可変設定できるようになっている。

显示标度(scale)用‘缩放 (放大 /缩小 )’的图标 B3能够自由地可变设定单位时间,如 10、20、30、60分钟等那样。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に戻ると、サーバ・アプリケーション・プログラムの各々のインスタンス204、205、206は、本明細書においてはアフィニティ・アドレス(AA)サーバ・プラグイン210、211、212と呼ばれるプラグイン・プログラム拡張機能を更に含む。

回到图2,每个服务器应用程序实例204、205和206进一步包括这里称为仿射地址 (AA)服务器插件 210、211、212的插件程序扩展。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS