「むひ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > むひの意味・解説 > むひに関連した中国語例文


「むひ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 9648



<前へ 1 2 .... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 .... 192 193 次へ>

一方、導光部材65から出射されると共に、拡散板67で拡散されて読取原稿Gに直接向かう光Lの一部は、光LEのように、矢印X方向で読み取り位置X0から導光部材65側にずれた反射位置X2で反射されて拡散光となる。

从导光构件 65出射并被扩散板 67扩散而直接朝读取原稿 G传播的一部分光 L(例如光 LE)在沿箭头 X的方向从读取位置 X0朝导光构件 65偏移的反射位置 X2处被反射并成为漫射光。 - 中国語 特許翻訳例文集

光学系141は、被写体からの光を集光する複数のレンズ(ズームレンズ、フォーカスレンズ(図示せず)等)から構成され、入射された被写体からの光がこれらのレンズおよびアイリス(図示せず)を介して撮像素子142に供給される。

光学系统 141由聚集来自被摄主题的光线的多个透镜 (变焦透镜、聚焦透镜 (未示出 )等 )构成。 来自被摄主题的入射光经这些透镜和光阑 (未示出 )被提供给摄像装置 142。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5A及び5Bに関連付けて上記しているように、光アレイ44a及び44bからの交互の照明は、偏光ビームスプリッタ62を介して、立体画像を与えるために空間光変調器60に直交偏光状態の光を方向付ける。

如先前参照图 5A及 5B所描述,来自光阵列 44a及 44b的交替照明透过偏振光束分离器 62、将正交偏振状态的光引导到空间光调制器 60以用于提供立体图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合のプログラムコードを供給するための記録媒体としては、例えば、フロッピーディスク(登録商標)、ハードディスク、光ディスク、光磁気ディスク、CD−ROM、CD−R、磁気テープ、不揮発性のメモリカード、ROMなどを用いることができる。

在此情况中,用于提供程序代码的存储介质的示例包括软盘 、硬盘、光盘、磁光盘、CD-ROM、CD-R、磁带、非易失性存储卡和 ROM。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示時刻情報生成回路22は、LRペアのうちのL画像の表示時刻を表す表示時刻情報をビデオ符号化回路23に供給し、R画像の表示時刻を表す表示時刻情報を依存ストリーム符号化回路24に供給する。

显示时刻信息生成电路 22将指示 L-R对中的 L图像的显示时刻的显示时刻信息提供给视频编码电路 23,将指示 R图像的显示时刻的显示时刻信息提供给从属流编码电路24。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、表示時刻情報生成回路152は、LRペアのL画像の表示時刻を表す表示時刻情報をビデオ符号化回路23に供給し、R画像の表示時刻を表す表示時刻情報を依存ストリーム符号化回路24に供給する。

然后,显示时刻信息生成电路 152将指示 L-R对中的 L图像的显示时刻的显示时刻信息提供给视频编码电路 23,将指示 R图像的显示时刻的显示时刻信息提供给从属流编码电路 24。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、電気−光位相シフタ1164が、屈折率が比較的狭い範囲内で調整されることを可能とする技術(例えば、キャリアが枯渇したSi導波路技術)において実施される場合、MZIアーム1130a−bの各々に対して追加の光共振器を用いることは有益である。

对于每一 MZI臂 1130a-b使用额外的光学谐振腔是有益的,例如在按照能够在相对较窄的范围内调谐折射率的技术 (例如载流子耗尽 Si波导技术 )来实现电光移相器 1164时。 - 中国語 特許翻訳例文集

違った方法では、電流センサ組立品4M、4M−2、4MIR、4SM、4SM−2、および4SMIRは、調光器回路6M、6M−2、および6MIRおよび係属中の米国特許出願明細書に開示されたリレーと共に、CPU30および/またはメモリ30Aの中に組み込まれた共通プログラムを共用する。

另外,在未决的美国申请中披露的电流传感器组件 4M、4M-2、4MIR、4SM、4SM-2和 4SMIR以及调光器电路 6M、6M-2和 6MIR和继电器共享被嵌入到CPU 30中和 /或到存储器 30A中的公用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、パノラマ画像を印刷する旨の応答があった場合には、CPU106は、図5(a)に示すように、画像2a−2、画像2b−2、画像2c−2、および画像2d−2をStitchingして、図5(b)に示すようなパノラマ画像を生成し、これを対象として、DPOF(登録商標)に基づく印刷指定処理を実行する。

另一方面,当收到印刷全景图像的响应时,CPU106如图 5A所示,将图像 2a-2、图像 2b-2、图像 2c-2及图像 2d-2缝合,生成图 5B所示的全景图像,将其作为对象,执行基于DPOF(注册商标 )的印刷指定处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

R−D分析モジュール64は、ひずみ値72A、72B(「ひずみ値72」)のうちの適切な1つと、ラムダ値74と、ビットレート値76と、をコスト関数68への入力として供給し得、コスト関数68は、第1のバージョンに関連するコスト値70Aを出力する。

R-D分析模块 64可提供失真值 72A、72B(“失真值 72”)中的适当失真值、兰姆达值 74及位速率值 76以作为对成本函数 68的输入,成本函数 68输出与第一版本相关联的成本值 70A。 - 中国語 特許翻訳例文集


ステップS713において、サイズ判定部731は、座標情報取得部531からの被写体領域の座標情報に基づいて、入力画像の所定のフレームにおける被写体領域のサイズ(大きさ)が、例えば、ユーザによって予め決められた目標サイズになったか否かを判定する。

在步骤 S713中,大小确定单元 731基于来自坐标信息获得单元 531的被摄体区域的坐标信息,确定输入图像的特定帧中的被摄体区域的大小是否达到例如用户预先决定的目标大小。 - 中国語 特許翻訳例文集

光学ユニットは、被写体からの光を集光する複数のレンズ(ズームレンズ、フォーカスレンズ等)から構成され、これらのレンズおよびアイリスを介して入射された被写体からの光が撮像素子に供給される。

光学单元包括用于聚焦来自被摄体的光的多个透镜 (变焦透镜、聚焦透镜等 ),并且将通过透镜和光圈入射的来自被摄体的光提供到成像元件。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、現フレームに対応する256個の輝度評価値の中から最大輝度評価値および最小輝度評価値が検出され、検出された最大輝度評価値および最小輝度評価値の差分が“ΔY”として算出される。

在此情况下,从与当前帧对应的 256个亮度评价值中检测最大亮度评价值以及最小亮度评价值,计算所检测出的最大亮度评价值以及最小亮度评价值的差,作为“ΔY”。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示装置400は、伝送路600を通じて、再生装置200から表示レートの指示を受け付けて、その表示レートで自身の初期化を行い、その後、再生装置200から出力されてくる非圧縮・平文形式のフレームデータを受信して、表示出力に供する。

显示装置 400通过传送路径 600从再生装置 200受理显示速率的指示,以该显示速率进行自身的初始化,然后接收从再生装置 200输出的非压缩·明文形式的帧数据,提供给显示输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

あなたが彼のことを書くと,いきおい彼と対立している側のことを書くことになり,その結果偉い人が否定的人物の身の回りから自分の影を見つけ,ひとたび自分と結びつけて考えると,必ずもんちゃくを引き起こすことにならないだろうか.

你一写他,势必写对立面,让大人物从反面人物身上看到了自己的影子,一旦对号入座,岂不要惹出一场是非。 - 白水社 中国語辞典

・マクロブロック内に配置されたピクセル値をそれぞれ備える参照可能フレーム及び双方向予測フレームのシーケンスを有するビデオ画像圧縮システムであって、双方向予測フレーム内の少なくとも1つのマクロブロックが表示順序における1つ以上の予測フレームからの動きベクトルに基づいて直接モード予測を用いて決定され、ここにおいて、かかる1つ以上の予測フレームのうちの少なくとも1つが表示順序において前記双方向予測フレームの前にあるシステム。

●具有可参考帧和双向预测帧序列的视频图像压缩系统,每个帧包括排列在宏块中的像素值,其中双向预测帧中的至少一个宏块是使用基于来自显示顺序中的一个或多个预测帧的运动向量的直接模式预测确定的,其中这样的一个或多个预测帧中的至少一个在显示顺序中是在双向预测帧前面。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、無線送信装置10は、初回送信時と前記再送時との両方において情報ビット及び誤り訂正用ビットを含む同じパケットを送信するHARQ−CCモード(第2の送信方法)又は、初回送信時において情報ビットを含むパケットを送信し、再送時において誤り訂正用ビットを含むパケットを送信するHARQ−IRモード(第1の送信方法)により、無線受信装置20に対するパケットの初回送信と再送とを行う。

具体而言,无线发送装置 10利用 HARQ-CC模式 (第 2发送方法 )或 HARQ-IR模式 (第 1发送方法 ),进行针对无线接收装置 20的分组的初次发送和重传,在所述 HARQ-CC模式中,在初次发送时和所述重传时均发送包含信息位以及纠错用位的相同分组,在所述 HARQ-IR模式中,在初次发送时发送包含信息位的分组,在重传时发送包含纠错用位的分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

(b)SW1でmb_typeを評価し、mb_typeがPCMモード(非圧縮で画素値をそのままビットストリームに多重するモード)を示している場合は、そのままビットストリームからマクロブロック中の画素数分の非圧縮データを抽出して、当該マクロブロックの復号処理を終える。

(b)在 SW1中,评价 mb_type,在 mb_type表示 PCM模式 (非压缩,把像素值直接在比特流中多路复用的模式 )的情况下,直接从比特流抽取宏块中的像素数部分的非压缩数据,结束该宏块的解码处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの例である実施形態および実施モードでは、本明細書に開示の技術が、HS−SCCHで伝達されるMIMO関連命令を、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末にMIMOチャネル品質表示(CQI)の提供を要求するように構成する工程を備える。

在一些示例实施例和模式中,本文公开的技术包括将 HS-SCCH上携载的 MIMO相关命令配置成请求当无线终端不操作在MIMO模式时无线终端提供MIMO信道质量指示(CQI)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図5Aの動作5−1は、MIMO関連命令を生成する工程と、そのMIMO関連命令を、無線端末がMIMOモードで動作していないとき、無線端末にMIMOタイプAもしくはMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)または「通常」のCQIの提供を要求するように構成する工程とを備える。

图 5A的动作 5-1包括生成 MIMO相关命令并将 MIMO相关命令配置成请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供 MIMO类型 A或 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)或“正常”CQI。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、動作8−1のMIMO関連命令のフィールドF1は、命令の目的が、無線端末がMIMOモードで動作していないときに、特定のパターンのMIMOタイプAとMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)の提供を無線端末に要求することを意味する値を有する。

具体地说,动作 8-1的 MIMO相关命令的字段 F1包含表示命令的目的是请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供特定型式的 MIMO类型 A和 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、動作9−1のMIMO関連命令のフィールドF1は、命令の目的が、無線端末がMIMOモードで動作していないときに、指示の割合のMIMOタイプAとMIMOタイプBのチャネル品質表示(CQI)の提供を無線端末に要求することを意味する値を有する。

具体地说,动作 9-1的 MIMO相关命令的字段 F1包含表示命令的目的是请求当无线终端不操作在 MIMO模式时无线终端提供规定比例的 MIMO类型 A和 MIMO类型 B信道质量指示 (CQI)的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、サムネイル121の左上にカメラの図形105が表示され、右上にビデオカメラの図形107が表示あれており、サムネイル101が、静止画像を特定する識別情報であること、およびその静止画像が動画像と関連付けられていることが示される。

进而,在缩略图 121的左上方显示了照相机的图形 105,在右上方显示了摄像机的图形 107,缩略图 101表示确定静止图像的识别信息以及该静止图像与运动图像附加了关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

上に示され記述された例のシステムおよび関連する態様を考慮して、開示された主題に従って実行されてもよいと報告する柔軟なチャネル品質インジケータ用の手順は、図2、10、11−13および15のフローダイヤグラムに関してよく評価することができる。

鉴于上文所呈现和描述的实例系统和相关联的方面,可参看图 2、图 10、图 11到图 13和图 15的流程图来更好地了解可根据所揭示标的物来实施的用于灵活信道质量指示报告的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

境界アーティファクト識別ユニット68は、置換フレームの画素の最後のW列、すなわち列N〜N−Wを実境界位置と識別することができる。 ここで、Wは参照フレームの境界の画素単位の幅に等しく、Nは画素の列の総数に等しい。

边界伪影识别单元 68可将代换帧的像素的最后W列 (即,第N到 N-W列 )识别为实际边界位置,其中W等于参考帧的边界的宽度 (以像素计 )且 N等于像素的列的总数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力部12bは、ユーザが画像処理装置10を使用する際に各種指示操作を入力する手段であり、表示部12aの表示画面上に設けられたタッチパネルキーと、表示部12aの周囲に配置されたテンキーやスタートキーなどを含む押しボタンキーとを備えて構成される。

输入单元 12b是在用户使用图像处理装置 10时输入各种指示操作的部件,包括设置在显示单元 12a的显示画面上的触摸面板键以及按钮键,该按钮键包括配置在显示单元12a的周围的数据键和开始键等。 - 中国語 特許翻訳例文集

更に、各々の側からの再方向付けファセットの反射(それらはまた、各々の側で異なり得るため)が考慮される必要があり、そのプリズムの屈折との組み合わせは、出射面からの出力光ビームが平行であるように、協働する必要がある。

另外,必须考虑来自每一侧的重定向小面 (同样,其可能在每一侧上不同 )的反射且其与棱镜折射的组合必须协作以使来自出射面的输出光束平行。 - 中国語 特許翻訳例文集

図15は、各々のカラーチャネルにおける空間光変調器60を直接照明し、レンズアセンブリ70により投影されるようになっているダイクロイックプレート84と再結合される、図15に示している交互の直交偏光照明システム45T、15g、45bを組み込んだ偏光システムを示している。

图 15显示并入有图 15中所示的交替正交偏振照明系统 45r、45g、45b、直接在每一色彩通道中照明空间光调制器 60且与二向色板 84重组以由透镜组合件 70投影的投影系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、無線受信装置20から通知された回線品質情報が閾値Th2以下である場合、無線受信装置20において再送間隔Taで測定される回線品質の変動が少なく、再送間隔Taで測定される回線品質がほぼ同等となると推定される。

这里,当从无线接收装置 20通知的线路质量变动值小于等于阈值 Th2时,估计为在无线接收装置 20中在重传间隔 Ta测量的线路质量的变动较小、在重传间隔 Ta测量的线路质量大致相同。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、無線受信装置20から通知された回線品質の変動値が閾値Th2より大きい場合、無線受信装置20において再送間隔Taで測定される回線品質の変動が激しく、再送間隔Taで測定される回線品質が著しく異なると推定される。

这里,当从无线接收装置 20通知的线路质量变动值大于阈值 Th2时,估计为在无线接收装置 20中在重传间隔 Ta测量的线路质量的变动较剧烈、在重传间隔 Ta测量的线路质量显著不同。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、これに限られるものではなく、回線品質測定部25は、再送間隔Taで測定される回線品質を無線送信装置10に通知し、無線送信装置10が上述の方法を用いて回線品質の変動値を計算してもよい。

但并不限于此,线路质量测量部 25也可以向无线发送装置 10通知在重传间隔 Ta测量的线路质量,无线发送装置 10使用上述方法计算线路质量变动值。 - 中国語 特許翻訳例文集

電話機能部12からのブラウザ起動指示には、CALL−IDが含まれており、セッション連携機能部13は、CALL−IDをHTTPパラメータ形式に変換し(ステップS203)、その変換したCALL−IDを含むブラウザ起動指示をブラウザ機能部11に与える(ステップS204)。

在来自电话功能部 12的浏览器起动指示中包含 CALL-ID,会话联合功能部 13将CALL-ID转换为 HTTP参数形式 (步骤 S203),对浏览器功能部 11赋予包含该转换后的CALL-ID在内的浏览器起动指示 (步骤 S204)。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、本表示制御システムが設置された会議室に同じグループに所属するユーザBが入ってくると、ユーザAは、ユーザA向けの表示内容の表示を取りやめて、再度ログインページをコンピュータ10の画面及び投影面に映し出す。

当与用户 A属于同一组的用户 B进入已经设置了该显示控制系统的会议室时,用户 A取消了对指向用户 A的显示内容的显示,从而再次将登录页面显示在计算机10的屏幕上和放映面上。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、スイッチ液晶203を透過する際にも、透明電極への電圧の有無に応じて偏光方向が変化した場合、変化しない場合のいずれにおいても、ランダム偏光のままの状態であり、特定の偏光状態とはならない。

而且,在偏振的方向取决于是否向透明电极施加电压而改变的情况下以及在偏振方向不改变的情况下,当外部光穿过切换液晶 203时,外部光保持随机偏振状态并且不改变为特定偏振状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、図7に示す構成では、観測者が首を傾けた場合など、画像表示装置100から出力された光の偏光方向とスイッチ液晶203の液晶の配向の向きが相違してしまうと、シャッターが正常に動作しなくなることが想定できる。

然而,在图 7所示的结构中,例如,当观看者倾斜他 /她的头部时,从图像显示设备 100输出的光的偏振方向与切换液晶203的液晶的方位方向不同,所以能够假定没有正确地执行遮板操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、サービス提供されるユーザの大半が、不良な無線チャネル品質を経験している場合、サービス提供されるトラヒックの量は、サービス提供されるユーザの大半が良好な無線チャネル品質を経験している場合より少ないであろう。

例如,当大部分服务用户具有较差无线信道质量时,所服务的业务的量将低于大部分服务用户具有较好无线信道质量的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集

イーサネットパケットをカプセリングしたGEMフレームは、下りフレーム処理部1210から読み出され、E/O処理部1310で電気信号から光信号に変換され、波長多重分離器(WDM)1500と集線光ファイバ70−1を介して、ONU20へ送信される。

将以太网包封装后的 GEM帧由下行帧处理部 1210读取,由 E/O处理部 1310从电信号变换为光信号,并经由波分复用分离器 (WDM)1500和集线光纤 70-1发送至 ONU20。 - 中国語 特許翻訳例文集

OLT10は、集線光ファイバ70−1、WDM1500を介して受信した該連続光信号の先頭に付与されるプリアンブル及びデリミタと呼ばれるパターンに基づきビット同期及びフレーム同期(PON区間80のフレーム終端)処理を行う。

OLT10根据在经由集线光纤 70-1、WDM1500接收到的该连续光信号的开头赋予的称作前同步码以及定界符的模式,进行位同步以及帧同步 (PON区间 80的帧终止 )处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

上りフレーム処理部1410での上り信号の同期処理により、受信した信号の先頭位置が確認されると、PON制御部1000は、受信した上りフレームのヘッダ情報からONUを識別する情報、G−PONの場合にはONU−ID或いはPort−ID、を抽出して送信元を識別する。

如果通过上行帧信号处理部 1410中的上行信号的同步处理来确认接收到的信号的开头位置,则 PON控制部1000从接收到的上行帧的头信息中提取识别 ONU的信息,在 G-PON的情况下提取 ONU-ID或Port-ID,并识别发送源。 - 中国語 特許翻訳例文集

全周囲立体画像表示装置30は、画像信号処理装置20から入力されるDVI規格のビデオ信号(以下、DVI信号とも称する)の各フレーム(以下、DVIフレームとも称する)から、全周囲の視点画像を抽出して所定の順序で表示部74に表示する。

整圆周 3D图像显示设备 30从自图像信号处理设备 20输入的 DVI标准的视频信号 (在下面的描述中也称为 DVI信号 )的各个帧 (在下面的描述中也称为 DVI帧 )中提取出整圆周视点图像,并且以给定顺序将图像显示在显示单元 74上。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、左から1番目のPlayListに含まれる左側のPlayItemが再生対象としてディスクナビゲーションプログラムにより指定された場合、そのPlayItemが参照する、左側のClipに含まれるAVストリームの前半部分の再生が行われる。

例如,如果从左侧起第一个 PlayList中包括的左侧的 PlayItem已被盘导航程序指定为回放对象,则执行对由该 PlayItem引用的、左侧的 Clip中包括的 AV流的前半部分的回放。 - 中国語 特許翻訳例文集

43. 前記表示段階は、ユーザーがコンテンツを入力できる統合コンテンツ入力UI及び少なくとも一つの前記サイトの情報を含むガイドUIを表示することを特徴とする請求項41に記載の端末機のコンテンツアップロード方法。

43.根据权利要求 41所述的方法,其中显示关于上传特性的信息包括: 显示用于输入内容的集成内容输入用户接口 (UI); - 中国語 特許翻訳例文集

また、履歴映像表示モードの実行時には、映像信号処理部46は、1フレーム毎の映像データおよび所定数(3個)の履歴映像用の映像データに基づき、表示部で表示する1フレーム分のデジタルの映像信号を合成する。

此外,在历史影像显示模式被执行时,影像信号处理部 46基于每 1帧的影像数据及规定数目 (3个 )的历史影像用的影像数据,对在显示部中显示的 1帧的数字的影像信号进行合成。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部17は、コンテンツ制御部16から供給される2D画像のデータに基づいてフレームF1,F2のそれぞれのデータ(番組の画像と代表画像が表示されるフレームのデータ)を生成し、TV2に出力する。

所述显示控制部件 17基于从内容控制部件 16提供的 2D图像的数据,生成帧 F1和 F2中的每帧的数据 (显示节目的图像和代表图像的帧的数据 ),并将所述数据输出到 TV 2。 - 中国語 特許翻訳例文集

同じことが、ACK/NACKフィードバック情報を搬送するアップリンクの高速専用物理制御チャネル(High Speed Dedicated Physical Control Channel)(HS−DPCCH)と、HS−DSCHに関連する制御情報を搬送するダウンリンクの高速共用制御チャネル(High-Speed Shared Control Channel)(HS−SCCH)と、を含む他のHSDPAチャネルについて当てはまる。

相同情况适用于其它 HSDPA信道,其包括载运 ACK/NACK反馈信息的上行链路高速专用物理控制信道 (HS-DPCCH),及载运与 HS-DSCH相关联的控制信息的下行链路高速共享控制信道(HS-SCCH)。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、908において、DL−MAPが、割り振られたスティッキー領域のための割振り終了メッセージを含まない場合、912において、移動局はDL−MAPがDL−MAP IEのいずれか中に割振り変更メッセージを含むかどうかを判断する。

然而,在 908如果 DL-MAP未包括用于所分配的粘性区域的终止分配消息,那么在912移动站可以确定 DL-MAP是否包括任意 DL-MAP IE中的修改分配消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

UIUC1104、拡張2UIUC1202、長さフィールド1204、タイプフィールド1206、割振りID1210、スティッキー領域のUIUC1212だけを含めることによって、割振り変更UL−MAP IE1260は、割振り開始UL−MAP IE1200またはULデータバーストの位置を特定し、符号化するためのすべての情報を含む従来のUL−MAP IEよりもかなり短い。

通过仅包括粘性区域的 UIUC 1104、扩展 -2 UIUC 1202、长度字段 1204、类型字段 1206、分配 ID 1210和 UIUC 1212,修改分配 UL-MAP IE 1260显著地短于开始分配 UL-MAP IE 1200或短于包括用于对 UL数据突发进行定位和编码的所有信息的常规 UL-MAP IE。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、1408において、UL−MAPが、割り振られたスティッキー領域のための割振り終了メッセージを含まない場合、1412において、移動局はUL−MAPがUL−MAP IEのいずれか中に割振り変更メッセージを含むかどうかを判断する。

然而,在 1408如果 UL-MAP未包括用于所分配的粘性区域的终止分配消息,那么在1412移动站可以确定 UL-MAP是否包括在任意 UL-MAP IE中的修改分配消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、例えば、陸上で撮像した場合には、図示は省略するが、中央領域だけでなく暗部領域や明部領域にも画素が配置されたヒストグラム、即ち、画素値の幅の広いヒストグラムが作成される。

另一方面,例如在陆地上进行摄像的情况下虽然省略图示,但摄影环境信息取得部41作成不仅中央区域在暗部区域及明部区域也配置像素的直方图即像素值宽度宽的直方图。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、基地局1210および/またはモバイル・デバイス1250は、その間の無線通信を容易にするために、本明細書に記載されたシステム(図1、図3−7、および図10−11)および/または方法(図8−9)を適用しうることが認識されるべきである。

此外,应当清楚的是,基站 1210和/或移动设备 1250可以采用本文描述的系统 (图 1、图 3-图 7和图 10-图 11)和 /或方法(图 8-图 9)来有助于它们之间的无线通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 .... 192 193 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025
  
白水社
Copyright © 1999-2025 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2025 GRAS Group, Inc.RSS