意味 | 例文 |
「むーんらいたー」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10667件
引き続いて、動画像の手ぶれ補正装置100は、現在のフレームの入力画像から探索領域及び基準マクロブロックを選択し、選択された現在のフレームの探索領域及び基準マクロブロックのピクセルデータをメモリ20に格納することができる。
继而,活动影像抖动修正装置 100在当前帧的输入影像中选择搜索区域和基准宏块,并将选择的当前帧的搜索影像和基准宏块的像素数据存储在存储器 20里。 - 中国語 特許翻訳例文集
ブロック340.5はまた、符号化パラメータ330.5を含んでもよく、符号化パラメータ330.5は使用される量子化の粗さ、ブロックにより参照される参照フレームの数、および使用される符号化係数の数を含みうる。
块 340.5还可以包括编码参数 330.5,其可以包括使用的量化的粗糙度、以块引用的参考帧数目、以及使用的编码系数的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の態様においては、複数のトランシーバを用いて複数の空間ストリームを同時に及び非同期的に処理することを含む通信のための方法が提供される。
在另一方面,提供用于通信的方法,其包括使用多个收发机来同时地以及异步地处理多个空间流。 - 中国語 特許翻訳例文集
この方法は、レガシー・モードで動作している各ユーザ機器ユニット(UE)と、拡張モードで動作している各UEとに対して検出可能な制御領域を含めるように、システム帯域幅内の予め定められた周波数範囲において、アンカ・キャリアを設定することを備えうる。
所述方法可以包括在系统带宽内的预先确定的频率范围处配置主载波,以包括可由工作在遗留模式下的各个用户装置单元 (UE)和工作在扩展模式下的各个 UE检测到的控制区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 上記中継器で上記複数の子局の夫々から受信する上り信号はヘッダ部とデータを含むペイロード部からなるバースト信号で、前記バースト信号の前記ヘッダの所定領域と前記バースト信号間の領域を削除して前記変換を実施することを特徴とする請求項7に記載の通信帯域制御方法。
9.如权利要求 7所述的通信频带控制方法,其特征在于,通过上述中继器从上述多个子站的各个子站接收的上行信号是由头部和包含数据的有效载荷部构成的猝发信号,将上述猝发信号的上述头部的规定区域和上述猝发信号间的区域删除并实施上述变换。 - 中国語 特許翻訳例文集
較正メッセージは、正確に32ビットの間隔の、互いにレセッシブからドミナントへの2つのエッジを含む。
所述校准消息包括两个彼此间隔正好为 32比特的从隐性到显性的边沿。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータシステム700は、磁気ディスクまたは光ディスクのような、バス702に接続され、情報及び命令を格納するためのデータ記憶装置710をさらに含むことができる。
计算机系统 700还包括耦合到总线 702以用于存储信息和指令的数据存储设备 710(诸如磁盘或光盘 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の態様によれば、第2の通信リンク314は、セキュリティサービス306とネットワークセキュリティモジュール304の間の衛星通信リンク、無線周波数ブロードキャスト、または他の何らかの第2の通信形態であることもある。
根据本发明的诸方面,第二通信链路 314可以是安全服务 306和网络安全模块 304之间的卫星通信链路、射频广播、或某种其它形式的次级通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ダーク補正後の測定データY´ijλに対して、基準反射板31,32の画像部分では領域RHJ毎に平均値EHJλを計算し、測定対象物2の画像部分では領域RHI毎に平均値FHIλを計算する(ステップS38)。
同样,对于暗色消除后的测量数据 在参考反射镜 31和 32的图像部分中,针对每个区域 RHJ计算平均值 EHJλ,并且在物体 2的图像部分中,针对每个区域 RHI计算平均值 FHIλ(步骤 S38)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、フラグFLGが“1”を示すとき基準値RJFは現在値(=2)を維持するため、上書きフレーム番号OWFもまた“3”→“5”→“7”→“9”の要領で増大する。
另外,在标记 FLG表示“1”时,为了使基准值 RJF维持当前值 (= 2),覆盖帧编号 OWF也按照“3”→“5”→“7”→“9”的要点增大。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態では、プロキシOCS124は、オンライン課金機能(OCF)404、アカウント残高管理機能(ABMF)406、およびレーティング機能(RF)408含む。
在这个实施例中,代理 OCS 124包括在线计费功能 (OCF)404、账户余额管理功能 (ABMF)406、和费率功能(RF)408。 - 中国語 特許翻訳例文集
プリンタドライバ管理部21は、各種アプリケーションプログラムからの印刷要求を受けて、印刷データの処理を行うとともに印刷処理結果を用いて外部の画像形成装置へ印刷の指示を行っている。
打印机驱动管理部 21接受来自各种应用程序的印刷请求而进行印刷数据的处理,并使用印刷处理结果对外部的图像形成装置进行印刷指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
ほとんどの正当な安全取引において、トランザクション・フォーム・インプットは、該トランザクション送信者のコンピュータの発信元IPアドレスから入来する。
在大部分合法安全交易中,交易表格输入确实来自交易发送者的计算机的发端IP地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
サブシステム102では、送信データとアクセスカテゴリとを受け取って、アクセスカテゴリに準じた通信パケットを生成し、生成された通信パケットは無線通信コントローラ115を経由して通信相手に送信される。
一旦接收到发送数据和访问类别,副系统 102生成符合访问类别的通信包,并经由无线通信控制器 115将生成的通信包发送给通信对方。 - 中国語 特許翻訳例文集
方法は、全被害者ユーザ中の各被害者ユーザについて、部分的FEXT除去を受けるシステム中の全てのトーンに渡る(N−1)個の正規化妨害者カップリング値を計算することであって、Nは部分的FEXT除去に関わるシステム中のユーザの総数であることからなる。
方法包括对于在全部受害用户之中的每个受害用户跨越系统中的全部音频计算 (N-1)个规范化的干扰者耦合值以进行部分 FEXT消除,其中 N是在部分 FEXT消除中所涉及的系统中的用户的总数。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述以外に、実施形態に関して説明した他の論理ブロック、回路、およびアルゴリズムステップは、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア、またはそれらの組合せで実装でき得る。
除了上面说描述的,可以以硬件、软件、固件或者其组合来实现结合实施例所描述的任何其他逻辑框、电路和算法步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
1) センサの固定パターンノイズの補正を考慮するため、機械シャッター29を使用して画像センサからブロックされた光を用いて取り込む。
1)利用通过使用机械快门 29被阻塞到达图像传感器的光,以便允许校正传感器的固定模式噪声; - 中国語 特許翻訳例文集
受信したメディアフレームの少なくともいくつかが複数の割り当てられた代替タイムスタンプを有する場合、上述のタイムスタンプ識別部250は装置200により更に使用されてもよい。
在所接收的媒体帧的至少某些具有多个所分配的替换时间戳的情况下,设备 200也可以使用上述时间戳识别器 250。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、後述するが、このアイコン1170の一定方向への一定時間連続移動の処理機能は、地図データ1150がプログラム1151を備えることで実現する例だけでなく、地図データ1150には前記プログラム1151が備わっていないが、この地図データ1150を表示する携帯端末200が前記プログラム1151または当該プログラム1151と同様の機能を有しているとしてもよい。
此外,如后所述,该图标1170的向一定方向一定时间连续移动的处理功能不仅通过地图数据1150具有程序1151来实现,还可以在地图数据1150中不具有所述程序1151,而是由对该地图数据1150进行显示的便携式终端 200具有所述程序 1151或具有与该程序 1151相同的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
この実施形態は、図14を参照して上述される実施形態と同様であるが、ユーザの応対可能性(availability)に基づいて格納されたメッセージが送信されるべきかどうかをさらに決定する追加のステップを含む。
此实施例类似于上文参照图 14描述的实施例,但包括处理器进一步基于用户是否有空来确定是否应传送所存储消息的附加步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7を参照して、本実施の形態に係るネットワーク画像形成システムにおいてユーザの使用履歴に基づいて、ユーザが使用頻度の高い機能をより好適に用いることができるオプション機能を推奨する処理を行なうために、FSSサーバコンピュータ200およびMFP300で実行されるコンピュータプログラムの制御構造について説明する。
参照图 7说明在本实施例的网络图像形成系统中为了进行基于用户的使用历史来推荐用户能够更加合适地使用使用频度高的功能的可选功能的处理,在 FSS服务器计算机 200和MFP300中执行的计算机程序的控制结构。 - 中国語 特許翻訳例文集
バッファ管理(すなわち、トランスポート・バッファ、多重化バッファ、および結合したエレメンタリストリーム・バッファセグメントのサイズや、バッファ間の転送レート)は、従来のMPEG−2のT−STDにおけるのと同じである。
缓冲器管理 (即,传输缓冲器的大小、复用缓冲器的大小和组合的基础流缓冲器部分的大小以及缓冲器之间的传送速率 )与常规 MPEG-2T-STD中的相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
コピーの対象となる原稿のスキャン画像を送信した後、システム制御部10のプロセッサ11は、プリントサーバ2からプリントデータ(PJL)の受信待ちとなる(ACT104)。
在发送了作为复印对象的原稿的扫描图像之后,系统控制部 10的处理器 11等待接收来自打印服务器 2的打印数据 (PJL)(ACT104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、EUTRAN内で動作する進化型ノードB(eNB)を使用する本発明の実施形態を説明するが、本発明の更に別の実施形態は、そのアクセスネットワーク内で通信できるユーザ装置であって以下に述べるオペレーションを行うのに適したデータ処理及び記憶能力を更に含むユーザ装置と通信するのに適したベースステーション、ノードB及び進化型ノードBにおいて遂行することもできる。
虽然以下使用在 EUTRAN内操作的演进节点 B(eNB)装置对本发明的实施例进行描述,但是本发明的其它实施例可以在适于与能够在该接入网络中进行通信的用户设备进行通信并且进一步包括适于执行如以下所述操作的数据处理和存储能力的任意基站、节点B和演进节点 B中执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような実施形態によると、部屋130内での特権は、システム102がユーザの動きがいずれの物理学(または、挙動等)に基づくルールにも違反していないことと、カードによる認証がさらに実行されたこととを確認した後でのみ、ユーザに付与されるとしてよい。
在这种实施方式中,仅在系统 102已经验证用户的移动没有违反任何物理 (或行为或其他 )规则并且已经执行了进一步的卡认证步骤之后,才可以批准用户在房间 130中的特权。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線インターフェース146は、802.11a、802.11b、802.11e、802.11g、802.11i、802.11k、802.11n、802.11v、および802.11wのドラフトおよび承認された修正を含む、IEEE規格802.11の全てまたは一部に準拠し得る。
无线接口 146可以与所有或者部分 IEEE标准 802.11兼容,包括草案和已批准的修改 802.11a、802.11b、802.11e、802.11g、802.11i、802.11k、802.11n、802.11v以及 802.11w。 - 中国語 特許翻訳例文集
このシステムは、コンテンツ情報を表示するための携帯端末(通信端末)102と、移動体通信網上に設置されているSMSサーバー104と、GPS衛星とそのGPS時刻信号を受信するGPSシステム101を備える。
该系统包括用于显示内容信息的便携终端 (通信终端 )102、在移动通信网上设置的 SMS服务器 104、GPS卫星和接收该 GPS时刻信号的 GPS系统 101。 - 中国語 特許翻訳例文集
これはMACリセットまたは再構成要求を送信するWTRUの送信機を含むことができる。 WTRUの受信機は、MACリセットまたは新しいMACパラメータ値を含む再構成コマンドを受信することができる。
WTRU中的发射机发送 MAC重置或重新配置请求 WTRU中的接收机可接收 MAC重置或重新配置命令,该命令包括新的 MAC参数值。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】無線ネットワークとクライアントデバイスとの間の商業サービスに関する情報を交換するためにコンピューターシステムによって実施することができる、本明細書で開示される原理の一部を実施するプロセスを示す流れ図である。
图 2是实现本文公开的原理中的一些的可由计算机系统实现来用于在无线网络和客户机设备之间交换关于商业服务的信息的说明性过程的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、おのおののシステム構成のために専用のロジックを使用することは、ハードウェアを不必要に複製することになり、新たなシステムおよび構成をサポートする柔軟性はない。
然而,针对每种系统配置使用专用的逻辑导致硬件不必要的重复,并且在支持新的系统和配置方面不够灵活。 - 中国語 特許翻訳例文集
演算部140は、現在のフレームの補正のための動きベクトルを算出するのに使用する情報を算出するために、以前のフレームの入力画像から選択された基準マクロブロック(すなわち、以前のフレームの基準マクロブロック)及び現在のフレームの入力画像から選択された探索領域(すなわち、現在のフレームの探索領域)を用いて統計的演算を行い、演算マトリックスを算出する。
运算器 140为了计算出核算修正当前帧所需动态矢量时使用的信息,利用在之前帧的输入影像中选择的基准宏块 (即,之前帧的基准宏块 )和在当前帧的输入影像中选择的搜索区域 (即,当前帧的搜索区域 )实施统计运算,从而计算出运算矩阵。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、このようなディスプレイが、視差バリア25が無効または除去されて、2Dまたはシングルビューモードで使用される場合、9つの画素列の周期で、望ましくないカラー縞を発生し得る。
然而,如果这种显示被用在二维或单视图模式中,其中禁用或除去了视差栅格 25,则可能产生其周期为 9个像素列的不想要的颜色条带。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図14の処理においては、外部NFCデバイス52からPollingリクエストメッセージのタイムスロットに記載されているタイムスロット番号は3であったので、NFCデバイス51は、最大4個のPollingレスポンスメッセージを返すことができる。
在图 14中的处理中,由于在用于来自外部 NFC设备 52的轮询请求消息的时隙中写入的时隙号为“3”,因此 NFC设备 51最多能够答复以四个轮询响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
LSU226は、印刷対象の画像データに基づいてレーザ光を変調し、このレーザ光によって感光体ドラム222の表面を主走査方向に繰返し走査して、静電潜像を感光体ドラム222の表面に形成する。
LSU226基于打印对象的图像数据对激光进行调制。 利用该调制后的激光对感光体鼓 222的表面在主扫描方向反复扫描,将静电潜像形成在感光体鼓 222的表面。 - 中国語 特許翻訳例文集
LSU226は、印刷対象の画像データに基づいてレーザ光を変調し、このレーザ光によって感光体ドラム222の表面を主走査方向に繰返し走査して、静電潜像を感光体ドラム222の表面に形成する。
LSU226基于打印对象的图像数据对激光进行调制。 利用该调制了的激光对感光鼓222的表面在主扫描方向反复扫描,将静电潜像形成在感光鼓 222的表面。 - 中国語 特許翻訳例文集
LSU226は、印刷対象の画像データに基づいてレーザ光を変調し、このレーザ光によって感光体ドラム222の表面を主走査方向に繰返し走査して、静電潜像を感光体ドラム222の表面に形成する。
LSU226基于打印对象的图像数据对激光进行调制。 利用该调制后的激光对感光鼓222的表面沿主扫描方向反复扫描,将静电潜像形成在感光鼓 222的表面。 - 中国語 特許翻訳例文集
表示モジュール118は、注釈クリップを指示するための指示物の表示を、ビデオに対応付けられたタイムライン上で、提供する。
显示模块 118提供与视频相关联的时间线上的带注释剪辑的指示的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、データをユーザ端末にダウンリンク共有チャネルで送信し、ACK/NACKフィードバックを第1または第2アップリンクチャネルで送信することができる移動体通信システムのHARQプロセスに関する。
本发明涉及移动通信系统中的 HARQ过程,其中,数据通过共享下行链路信道传送到用户终端,并且 ACK/NACK反馈可在第一或第二上行链路信道上传送。 - 中国語 特許翻訳例文集
メディアリクエストタプル216は、クライアントデバイス218からの「マイメディアディレクトリコマンド(my media directory commands)」240とクライアント/ユーザ識別データ238を組込むことができる。
媒体请求元组 216可纳入来自客户端设备 218的客户端 /用户标识数据 238以及“我的媒体目录命令”240。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような変形例のワイド方向ズーム制御では、同じ被写体が画像中央部に捉えられている間のみ、カメラ100の後方移動に伴うワイド側へのズーム駆動が行われる。
在这种变形例的广角方向变焦控制中,只有在图像中央部捕捉到同一被摄体的期间,进行伴随着照相机 100向后移动而向广角侧的变焦驱动。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、ある実施形態において、再送信試行の数は適応性を持ち得て、より重要であると見なされたパケット(例えばIDRフレームを含むもの)は、より重要でないパケット(例えばPフレームを含むもの)と比べてより多くの回数、再送信される。
就是说,在一个实施例中,重传尝试的数目可以是自适应的,并且与不太重要的分组 (例如包含 P帧的那些分组 )相比,被认为越重要的分组 (例如包含 IDR帧的那些分组 )被重传的次数越多。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、セルラー式通信システムの時分割多元接続エアインターフェース上で情報を送信するための方法が提供される。
在实施例中,提供一种用于经由蜂窝式通信系统的时分多址空中接口来传输信息的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、セルラー式通信システムの時分割多元接続エアインターフェース上で情報を送信するための方法が提供される。
在实施例中,提供一种用于经由蜂窝式通信系统的时分多址空中接口传输信息的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態において、セルラー式通信システムの時分割多元接続エアインターフェース上で情報を受信するための方法が提供される。
在实施例中,提供一种用于经由蜂窝式通信系统的时分多址空中接口接收信息的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルネットワーク構成要素512は、例えば、モバイル装置通信を経路指定し、方向付け、および/または変換する無線ネットワークコントローラ(RNC)または同様の装置でよい。
移动网络组件 512可为 (例如 )无线电网络控制器 (RNC)或用于路由、引导和 /或转译移动装置通信的类似装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
システム400の一実施形態は、メモリコントローラ408および/またはホストインターフェース410を介してメモリ406に接続された処理装置404を含んでいる。
系统 400的一个实施例包括通过存储器控制器 408和 /或主接口 410耦合到存储器 406的处理单元 404。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアまたはファームウェア命令を実行するプロセッサを利用して実装される場合には、ソフトウェアまたはファームウェア命令は、磁気ディスク、光ディスク、またはその他の格納媒体等の上に、RAMまたはROMまたはフラッシュメモリ、プロセッサ、ハードウェアディスクドライブ、光ディスクドライブ、テープドライブ等内のコンピュータ可読メモリに格納することができる。
当利用执行软件或固件指令的处理器来实现时,所述软件或是固件指令可以存储在例如磁盘、光盘、或是其他存储介质的任何计算机可读的存储器中,存储在 RAM或 ROM或闪存、处理器、硬盘驱动、光盘驱动、带驱动等中。 - 中国語 特許翻訳例文集
第四実施例において、ダーク補正後の参照データX´ijλに対して、基準反射板31,32の画像部分では領域RHJ(H=1〜6、J=0, 7)毎に平均値AHJλを計算し、参照反射板の画像部分では領域RHI(I=1〜6)毎に平均値BHIλを計算する(ステップS28)。
在第四示例中,对于暗色消除后的参考数据 在参考反射镜 31和 32的图像部分中,针对每个区域 RHJ(H= 1-6,J= 0,7)计算平均值 AHJλ,以及在参考反射板的图像部分中,针对每个区域 RHI计算平均值 BHIλ(I= 1-6)(步骤 S28)。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理モジュールは、本装置に関連するメモリモジュールに記憶される異なるシステム属性についての複数のあらかじめ計算されたプルーニング確率値からプルーニング確率を選択することもできる。
处理模块也可以从多个预先计算的剪枝概率值中选择剪枝概率,这些预先计算的剪枝概率值是针对与该装置相关联的存储器模块中存储的不同系统属性的。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明の態様は、ハードウェア、ソフトウェア、ファームウェア又はこれらのいずれかの組み合わせを含む如何なる適切な形式で実装されてもよい。
本发明的各方面可以以包括硬件、软件、固件或其任意组合的任意适当方式实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |