意味 | 例文 |
「めかにっくす」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 21589件
【図10】実施例3に係る遅延干渉計の構成の一例を示すブロック図。
图 10是示出了根据第三实施方式的延迟干涉仪的结构示例的图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】第1の実施形態に係る送信装置の処理ブロックを示す模式図である。
图 5是示出根据第一实施例的传输设备的处理块的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図6】第1の実施形態に係る受信装置の処理ブロックを示す模式図である。
图 6是示出根据第一实施例的接收设备的处理块的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図17】第3の実施形態に係る送信装置の処理ブロックを示す模式図である。
图 17是示出根据第三实施例的传输设备的处理块的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は、以下の主な特徴および効果によって、上述の問題解決を追求する。
本发明寻求通过以下关键特征和效果来解决上述问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】本実施形態に係る動画像符号化装置100を示すブロック図である。
图 1是示出本实施方式的动态图像编码装置 100的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】実施例1に係る補間フレーム生成部の機能構成の一例を示すブロック図。
图 4是示出根据实施例 1的插值帧生成单元的功能结构的例子的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図11】実施例2に係る補間フレーム生成部の機能構成の一例を示すブロック図。
图 11是示出根据实施例 2的插值帧生成单元的功能结构的例子的框图; - 中国語 特許翻訳例文集
獲得セット内の複数の画像の画像処理を実行するための他のオプションは、ステップ693と694との間などでのように獲得セットの画像が完全に色補正されて且つエッジ強調された後である。
又一选择是,在对捕捉集中的图形进行全色彩修正和边缘增强之后,如步骤 693和 694之间的步骤,再进行捕捉集中的多个图像的图像处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
復号されたデータ・パケットは、その後、各データ・パケットが、HARQレイヤ504において適切に復号されたかを判定するために、誤り検出符号チェックを実行するMACレイヤ506に提供される。
然后,将已解码数据分组提供给 MAC层 506,该 MAC层 506执行错误检测码校验以确定在 HARQ层 504处是否对每个数据分组进行正确地解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
圧縮方法は、従来のカメラにおいて用いられるJPEG圧縮と概して同様であるが、本発明の実施形態におけるシングルパス操作についてその特性を改善するいくつかの修正点を有する。
压缩方法广义上与用在传统的照相机中的 JPEG压缩类似,但具有一些修改,改善本实施例中单遍操作的特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
この変形例のスライド部材14には、図17(a)に示すように、スライド溝15の上下縁形状に沿って、すなわち、三個並びの係止溝15a・15b・15cの上下縁形状に沿った肉薄部14bが形成されている。
如图17(a)所示,在该变形例的滑动部件 14上形成有沿着滑动槽 15的上下边缘形状、即沿着三个并排的卡止槽 15a、15b、15c的上下边缘形状的薄壁部 14b。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6に示すように、ウォーターマークは、いつ特定のプロセッサの動作電圧を上昇させるか、すなわち、いつ特定のプロセッサが起動されるかを少なくとも部分的に制御するために読取ポインタとの比較に使用されてよい。
如图 6所说明,水印可用于与读取指针比较,以至少部分地控制何时可升高特定处理器的操作电压,即,何时可唤醒特定处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4は、本実施形態に係る情報処理装置によりあらかじめ保持しているメニュー項目と情報提供装置から受信したメニュー項目とを統合して生成した画面の表示例を示す図である。
图 4是示出通过整合在根据一个实施例的信息处理设备中预存的菜单项目和从信息提供设备接收的菜单项目而创建的画面的显示示例的视图。 - 中国語 特許翻訳例文集
記憶装置21は、文書処理に関するサービスを提供するための文書処理プログラム22と、提供したサービスに対する課金額を決定するための課金情報23とを記憶している。
存储装置 21存储用于提供有关文本处理的服务的文本处理程序 22以及用于决定对于提供的服务的收费金额的收费信息23。 - 中国語 特許翻訳例文集
最初に、データ管理部313は、メールゲートウェイ106から格納データを受信(ステップ1001)する。
首先,数据管理部 313从邮件网关 106接收存储数据 (步骤 1001)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示すビデオT−STD34は、基本層および拡張層アクセスユニットを再アセンブルし、SVCデコーダによって復号可能な完全なSVCアクセスユニットを生成する性能を提供しないので、図3に示すトランスポートストリーム・マルチプレクサ18’によって生成されるトランスポートストリームによって運ばれるビットストリームを復号することは不可能である。
因为没有提供重组基本层单元和增强层访问单元来产生能够由 SVC解码器解码的完整 SVC访问单元的功能,所以图 1中示出的视频 T-STD 34无法对由图 3示出的传输流复用器 18’产生的传输流所传送的比特流进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS201においてステップS202に処理を進めた場合、システム管理部1125は、所定の電力管理装置11を親機に設定し、残りの電力管理装置11を子機に設定する(S202)。
当处理从步骤 S201前进到步骤 S202时,系统管理单元 1125将指定的电力管理装置 11设置为父设备,并将剩余的电力管理装置 11设置为子设备 (步骤 S202)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS201においてステップS202に処理を進めた場合、システム管理部1125は、所定の電力管理装置11を親機に設定し、残りの電力管理装置11を子機に設定する(S202)。
当处理从步骤 S201进行到步骤 S202时,系统管理单元 1125把指定的电力管理设备 11设为父设备,把剩余的电力管理设备 11设为子设备 (步子 S202)。 - 中国語 特許翻訳例文集
置換タイプ712の後に、サブチャネルインデックスに従う(すなわち、周波数における)スティッキー領域の開始の位置を特定するために使用できるサブチャネルオフセット714が続くことができる。
在排列类型 712之后可以紧随着子信道偏移 714,其可以用于根据子信道索引(即,以频率 )来定位粘性区域的起始部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
フレキシブルなRLC PDUの導入によって、RLCエンティティは、最大RLC PDUサイズまでのサイズのRLC PDUを作成することができるため、セグメント化エンティティに格納されるビット数は比較的大きくなる可能性がある。
由于引入可变的 RLC PDU允许 RLC实体创建大小达到最大 RLC PDU大小的 RLC PDU这一事实,存储在分段实体中的比特数可以相对地高。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモリ1305は、ランダムアクセスメモリ(RAM)、読み取り専用メモリ(ROM)、磁気ディスク記憶媒体、光学記憶媒体、RAM内のフラッシュメモリデバイス、プロセッサとともに含められた搭載メモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、等、として具現化することができ、それらの組み合わせを含む。
存储器 1305可体现为随机存取存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM)、磁盘存储媒体、光学存储媒体、RAM中的快闪存储器装置、随处理器包含的机载存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器等,包含其组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
モデルを簡略化するために、ネットワークは複数のクラスタ(CL1、CL2、...)に分割され、それにより前記クラスタ(CL1、CL2、...)のそれぞれは1つのクラスタヘッドノード(R3、R4、...)を含む。
为了简化模型,将网络分割成多个集群(CL1、CL2...),使得所述集群(CL1、CL2...)中的每一个包含一个集群头节点(R3、R4...)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、およびステップを、上記では概してそれらの機能に関して説明した。
为了清楚地说明硬件与软件的此可互换性,各种说明性组件、块、模块、电路及步骤已在上文大体就其功能性而加以描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、及びステップを、上記では概してそれらの機能に関して説明した。
为清楚地解说硬件与软件的这一可互换性,各种解说性组件、框、模块、电路、和步骤在上面是以其功能性的形式作一般化描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、およびステップを、上記では概してそれらの機能に関して説明した。
为了清楚地说明硬件与软件的这种可互换性,上文大体上根据各种说明性组件、块、模块、电路和步骤的功能性来描述各种说明性组件、块、模块、电路和步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的な構成要素、ブロック、モジュール、回路、およびステップを、上記では概してそれらの機能に関して説明した。
为了清楚地说明硬件与软件的这种可互换性,上文已经大体上根据其功能性描述了各种说明性组件、块、模块、电路和步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集
ハードウェアとソフトウェアのこの互換性を明確に示すために、様々な例示的なコンポーネント、ブロック、モジュール、回路、及びステップを、上記では概してそれらの機能に関して説明した。
为了清楚地表示硬件和软件之间的可互换性,上面对各种示例性的部件、方框、模块、电路和步骤均围绕其功能进行了总体描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
もう1つの実施形態では、被呼加入者認証証明書の配信を円滑に進めることは、起呼加入者の電話装置による受信を目的として被呼加入者認証証明書を送信するように遠隔システムまたは装置に命令することを含む。
在另一个实施例中,方便被叫方认证证书传送包括指示远程系统或装置传输被叫方认证证书以由呼叫方电话装置接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
管理命令クライアント400は、デバイス管理サーバ10とTR−069プロトコルを用いて通信するために必要な機能ブロックである。
管理命令客户端 400是负责与设备管理服务器 10进行 TR-069协议通信的功能块。 - 中国語 特許翻訳例文集
RNC1030およびノードB1060は、それぞれ、上記の機能を実行するためにプロセッサによって実行可能であるコンピュータ可読媒体、命令またはコードを記憶するためのメモリをさらに含むことができることに留意されたい。
需要注意的是,RNC 1030和 NodeB 1060都可以进一步包括存储器,用于存储计算机可读介质、指令或者代码,它们可由处理器执行,从而实现上面所描述的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2は、実施形態1によるPUCIシステムの構成を示すブロック図であり、それは、呼を発信するためのユーザ装置(UE A)100と、ユーザ装置100によって発信された呼を宛先に転送するためのプロキシ呼セッション制御機能(P-CSCF)200と、転送された呼が未承諾呼と見なされるか否かの決定を行うようにアプリケーションサーバに要求するサービング呼セッション制御機能(S-CSCF)300と、様々な段階によって、未承諾呼に関する決定を行うための複数のアプリケーションサーバ(PUCI AS1からPUCI AS4)501から504とを含む。
图 2是示出了根据实施例 1的 PUCI系统的构成的框图,其包括用于发起呼叫的用户设备 (UE A)100、用于向目的地传送由用户设备 100发起的呼叫的代理呼叫会话控制功能 (P-CSCF)200、请求应用服务器进行与是否将已传送的呼叫认为是未请求呼叫相关的判定的服务呼叫会话控制功能 (S-CSCF)300、以及用于通过各种阶段进行与未请求呼叫相关的判定的多个应用服务器 (PUCI AS1至 AS4)501至 504。 - 中国語 特許翻訳例文集
クロップ処理113、114では、フレームメモリ6に格納された合成画像2、画像3に対して、図2(a)に示す各windowを切り取る処理を行う。
在剪裁处理 113、114中,对存储在帧存储器 6中的合成图像 2、图像 3,进行剪切图 2(a)所示各窗的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
1年の間に全国農業発展要綱の定めた目標に到達し,2年の間に淮河・秦嶺・白竜江以南の生産高を追い越す.
一年上纲、两年过江 - 白水社 中国語辞典
ガラス・カバー320及びガラス基板360両方の外側表面上にはそれぞれ互いに直角になっている偏光膜がある。
在玻璃罩320和玻璃基板 360的外表面上,分别是彼此成直角的偏振薄膜。 - 中国語 特許翻訳例文集
仕事で出張することになって,家の事はとりあえず昔から親しくしている隣近所の人に面倒を見てもらうように頼んだ.
外出工作,家里的事权请老邻居照应。 - 白水社 中国語辞典
まず、使用者は、図12に示すように、操作欄4i内の「地図表示方法選択」ポップアップメニュー4fで「分割」を選択し、「分割数」ポップアップメニュー7fで「自動」を選択する。
首先,使用者如图 12所示,在操作栏 4i内的“地图显示方法选择”弹出菜单 4f中选择“分割”,并在“分割数”弹出菜单 7f中选择“自动”。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS703において、メインプロセッサ104は、メインシステム101で起動しているアプリケーションによって生成された送信データと、送信データのアクセスカテゴリとを共通メモリ109の所定の記憶領域に格納する。
在步骤 S703中,主处理器 104将主系统 101中起动的应用生成的发送数据以及发送数据的访问类别,存储在公用存储器 109中的预定存储区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS711において、メインプロセッサ104は、メインシステム101で起動しているアプリケーションによって生成された送信データと、変更されたアクセスカテゴリとを共通メモリ109の所定の記憶領域に格納する。
在步骤 S711中,主处理器 104将由主系统 101中起动的应用生成的发送数据以及改变后的访问类别存储在公用存储器 109中的预定存储区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本発明の一実施例に従うオンラインでホストされるビデオにおける注釈管理のための方法を説明するフロー図である。
图 2示出了根据本发明一个实施方式的用于管理在线托管视频中的注释的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、システム1100は、電気コンポーネント1104および1106に関連した機能を実行ための命令を保存するメモリ1110を含むことができる。
此外,系统 1100可以包括存储器 1110,其保存用于执行与电子部件 1104和 1106相关联功能的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、応答を待機し、受信した後、ACMUは、その後、ユーザがペア化のため選択するためにGSAのリストを発生(そして表示)してもよい。
通过这种方式,在等待和收到回复后,ACMU接下来就会产生 (并显示 )GSA列表供用户通过选择进行配对。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12Aに、移動局から基地局に送信されるULデータバーストを符号化し、その位置を特定するための割り振られたスティッキー領域をその特定の移動局に通知するために使用できる例示的な割振り開始UL−MAP IE1200を示す。
图 12A示出了示例性的开始分配 UL-MAP IE 1200,其可以用于通知移动站用于对要从该特定移动站发往基站的 UL数据突发进行编码和放置的所分配的粘性区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
このステップST2において、制御部131は、各カメラ(監視カメラ)のエンコードビットレートを決定する。
在步骤 ST2中,控制单元 131确定每个相机 (监视相机 )的编码比特率。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明は一般的に、マークの組み入れの瞬間におよび位置にも依存して、および任意の社会的または技術的プレーヤーに明らかとするか否かに従って、マークの様々な可能な機能に価値をおく役割を果たすマーキングシステムを開発する。
一般的,本发明研发了一种标记系统,其职责是对标记的各种可能功能产生价值,还取决于其位置的时机和位置,以及根据其是否对于任何社会性的或技术参与者意指为明显的。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、非接触充電の際に、ICチップ216、すなわち非接触通信のための電気回路にかかる負荷をさらに抑制することができる。
通过这样做,可能进一步抑制施加到 IC芯片 216(或者换言之,非接触充电期间用于非接触通信的电路 )的载荷。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図9】4ページからなる入力イメージデータに対して領域分割を行った結果の例を示す図である。
图 9A和 9B是示出对 4页输入图像数据进行的区域划分的结果的示例的图; - 中国語 特許翻訳例文集
菱形46でのチェックは、エニュメレート・メッセージがブランチ装置により受信されているか否かを決定する。
菱形 46处的检查确定分支设备是否已接收到枚举消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
菱形46でのチェックは、エニュメレート・メッセージがブランチ装置により受信されているか否かを決定する。
在菱形 46处的检查确定枚举消息是否已被一个分支设备接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した目的および関連目的を達成するために、以下では、下述する説明および添付図面と関連づけながら、いくつかの態様を例示して説明する。
为了实现前述和相关目的,此处结合下面的说明和附图描述了某些示意性的方面。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |