意味 | 例文 |
「めごち」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9559件
一態様において、この情報は、特定の信号フィールドにおいて、これを示すための符号または単一のビットのどちらかを使用することにより、受信局に示されることができる。
在一个方面中,可通过使用代码或单个位在特定信号字段中指示此情况来向接收台指示此信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、求めた両チップの各周波数特性の合成(Tx 値*Rx値)によるデータ点を、2次関数や3次関数により、近似、外挿(補外:Extrapolation )することで、総合周波数特性を求める(近似する)。
然后,通过用二次函数或三次函数来近似和外推通过两个芯片的获得的各自频率特性的合成 (Tx值 *RX值 )获得的数据点,获得总频率特性。 - 中国語 特許翻訳例文集
61. 制御信号を受信するための手段と、前記制御信号に基づいて1つの無線フレームよりも小さい間隔中における送信機の電力消費を管理するための手段と、を備える、装置。
61.一种装置,包括: 用于接收控制信号的装置; - 中国語 特許翻訳例文集
管理装置4は、広帯域ノイズ信号Rを生成するための生成装置5と、HF信号HFを漏洩ラインアンテナ3に供給するための送信装置6とを備える。
控制设备 4具有用于产生宽带噪声信号 R的发生单元 5,以及用于将 HF信号 HF喂送给泄漏线路天线 3的传输单元6。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、チャネル選択のために局所発振器信号を2.402GHzと2.480GHzとの間で調整するために、RPLL1515からの基準信号の周波数を75GHzと77.5GHzとの間で調整することができる。
在这种情况下,来自 RPLL1515的参考信号的频率可以在 75GHz与 77.5GHz之间调谐,以在 2.403GHz与 2.480GHz之间调谐本地振荡信号以用于信道选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
図21(a)に示す進捗状況通知画面540は、多視点画像の撮像動作が終了した直後に表示されるため、何れの多視点画像の合成処理も終了していない。
因为紧接在多视点图像的成像动作完成之后显示图 21A所示的进度情况通知屏幕 540,所以没有完成多视点图像的合成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、いまの場合、復号対象ピクチャとなるI0ピクチャは、復号装置で処理される最初のGOPのI0ピクチャであり、さらに、ステップS31では、ピクチャは、DPBに記憶されないため、ステップS31の処理後、DPBは、図15に示すように、ピクチャが記憶されていない状態のままになる。
在步骤 S31中,没有在 DPB中存储图片。 从而,在步骤 S31之后,如图 15所示,在 DPB中仍没有存储图片。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12の参照符号1219により示すように、制御装置は、レジスタ値を区別するためのチップセレクト(CS)信号を使用し、このチップセレクトを使用してアドレス指定された装置のクロストークを等化するのに適切な容量値を容量結合回路にロードしてよい。
如图 12中的附图标记 1219所示的,控制器可以使用芯片选择 (“CS”)信号来区分寄存器值,并且向电容耦合电路加载适合于对使用芯片选择寻址的设备中的串扰进行均衡的电容值。 - 中国語 特許翻訳例文集
最後に、シンボル数8では、追加的なパイロット信号は、その位置でチャネルを表すのに用いられ、かつ、後に、次の値を予測するための線形予測処理に用いられるサブキャリア位置1918を提供する。
最后,在第八号符号处,在该子载波位置 1918处提供了又一个导频信号,该导频信号可用于表示该点处的信道并随后用于线性预测过程中以预测后续的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後は、基地局MAPビルダは、この特定の接続604のためのデータバーストのためのMAP IEを含める必要がなく、基地局又は移動局のためのMAPビルダは、OFDM/OFDMAフレーム内の同じ位置にこの特定の接続のためのデータバーストを配置し続けることができる。
此后,基站 MAP构造器不必包括针对特定连接 604的数据突发的 MAP IE,并且用于基站或移动站的 MAP构造器可以继续在 OFDM/OFDMA帧的相同位置来安置针对这个特定连接的数据突发。 - 中国語 特許翻訳例文集
量子化重み付け係数12a〜12cは符号化処理過程で用いた値と同じ値を復号装置側でも使用するため、シーケンスパラメータセットに多重するために多重化部10にも送られる。
由于在解码装置一侧,量化加权系数 12a~ 12c也使用与在编码处理过程中使用的值相同的值,故为了在序列参数集中进行多路复用,也发送给多路复用部 10。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図14】図13に示される受信機が本発明の一実施形態に従って無線信号を復号する方法の説明を支援するために用いられる図である。
图 14-16是根据本发明的一个实施例、用于帮助说明图 13所示接收器如何对无线电信号进行解码的简图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図8A】シングルチャネルを共有する第1の信号および第2の信号を生成するために、多元接続通信システムにおいて動作するための装置を示す図。
图 8A示出用于在多址通信系统中工作以产生共享单个信道的第一和第二信号的装置; - 中国語 特許翻訳例文集
最後に、音声メールシステムが信頼できない場合、本発明は、終端間の保護された音声メッセージ配信および被呼加入者についての認知された識別を提供するために拡張されることができる。
最后,在语音邮件系统不可信的情况下,本发明可以被扩展以提供端到端的安全语音消息传送和被叫实体的确认的身份。 - 中国語 特許翻訳例文集
可変長符号化・復号に際して用いるパラメータ、例えば前記ヒストグラム生成のための参照範囲などのパラメータを指定する方法について幾つか説明する。
说明若干指定可变长度编码、解码时使用的参数,例如指定上述直方图生成用的参照范围等参数的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8A】図8Aは、シングルチャネルを共有する第1の信号および第2の信号を生成するために、多元接続通信システムにおいて動作するための装置を示す。
图 8A示出了用于在多址通信系统中进行操作以产生共用单个信道的第一信号和第二信号的装置; - 中国語 特許翻訳例文集
また、本発明に係る画像合成符号化方法は、前記符号化ステップにおいて必要となる参照画像のうち、現在の画像と二次元空間上で同一位置の画像データを前記合成ステップにおける過去の画像として現在の画像と所定の合成比率で合成し、合成された合成画像を前記符号化ステップにおいて符号化することを特徴とする。
另外,本发明涉及的图像合成编码方法的特征在于,将所述编码步骤中需要的参考图像中与当前图像在二维空间上位于同一位置的图像数据作为所述合成步骤中的过去图像,与当前图像以指定的合成比例合成,合成的合成图像在所述编码步骤中进行编码。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、本発明の実施形態の使用によって、以下のごとく、ユーザは中間者スキームから保護される。
然而,在本发明的实施例的情况下,如下保护用户免于中间人方案的损害。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図2のシーケンス図では、信号処理装置20のユーザ信号の動作を説明するものであり、制御信号は簡略化して図示している。
另外,在图 2的时序图中,说明信号处理装置 20的用户信号的动作,对控制信号进行简化图示。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、図2のAVCの復号装置では、符号化データの復号に際し、DPBは、移動窓メモリ管理方式のみで管理される。
在此情况下,在图 2的 AVC解码装置中,在对经编码数据进行解码时,仅通过滑动窗口存储器控制过程来管理 DPB。 - 中国語 特許翻訳例文集
lengthは、このlengthフィールドの直後からPlayList()の最後までのバイト数を示す32ビットの符号なし整数である。
length(长度 )是一个 32比特的无符号整数,指示从该 length字段到 PlayList()的末尾的字节数。 - 中国語 特許翻訳例文集
lengthは、このlengthフィールドの直後からSub Path()の最後までのバイト数を示す32ビットの符号なし整数である。
length是一个 32比特的无符号整数,指示从该 length字段到 SubPath()的末尾的字节数。 - 中国語 特許翻訳例文集
lengthは、このlengthフィールドの直後からSub playItem()の最後までのバイト数を示す16ビットの符号なし整数である。
length是一个 16比特的无符号整数,指示从该 length字段到 SubPlayItem()的末尾的字节数。 - 中国語 特許翻訳例文集
lengthは、このlengthフィールドの直後からPlayItem()の最後までのバイト数を示す16ビットの符号なし整数である。
length是一个 16比特的无符号整数,指示从该 length字段到 PlayItem()的末尾的字节数。 - 中国語 特許翻訳例文集
lengthは、このlengthフィールドの直後からSTN_table()の最後までのバイト数を示す16ビットの符号なし整数である。
length是一个 16比特的无符号整数,指示从该 length字段到 STN_table()的末尾的字节数。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10の最上段に示す信号s1は、入力信号として図9の相関値演算部71Aに入力されたP1シンボルの信号である。
在图 10的前部级上图示的信号是作为到图 9的相关性值计算部分 71A的输入信号而输入的 P1码元的信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】図3の復調部においてI信号とQ信号の2乗平均を算出して出力された信号の波形の例を示す図である。
图 5是示出通过在图 3的解调器中对 I-信号和 Q-信号的均方 (meansquare)计算输出的信号的波形的例子的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図15Aには信号d11のみが示されているが、実際の処理においては、当然、信号d12も用いられて信号d15が生成されることになる。
虽然信号 d11示出在图 15A中,但是自然地信号 d12也用于在实际处理中生成信号 d15。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図16Aには信号d11のみが示されているが、実際の処理においては、当然、信号d12も用いられて信号d15が生成されることになる。
虽然信号 d11被示出在图 16A中,但是信号 d12自然也用于在实际处理中生成信号 d15。 - 中国語 特許翻訳例文集
このミスアライメントにより、マルチパスの信号は受信信号の符号間干渉あるいは歪みを引き起こし得る。
由于这种不对准,所以多径信号能够引起接收信号的符号间干扰或失真。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、図2(c)は、変形例として別のアダプタ装置20′内でマーカー信号を映像信号に合成する場合の構成を示す。
此外,图 2C图示了作为修改示例的用于在不同的适配器装置 20’中将将视频信号与标记信号合成的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示される符号化装置10は、入力された画像データを符号化して符号化データを生成し、出力する。
图 1所示的编码设备 10通过编码输入的图像数据生成并输出编码数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、探索中心の設定方法を符号化器にて決定し、符号化により明示的に復号器に伝えてもよい。
进而,也可以利用编码器来确定搜索中心的设定方法,通过编码而明确地传递到解码器。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示される符号化装置10は、入力された画像データを符号化して符号化データを生成し、出力する。
图 1中所示的编码器 10通过对输入的图像数据进行编码生成并输出编码后的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示される符号化装置10は、入力された画像データを符号化して符号化データを生成し、出力する。
图 1中所示的编码设备 10通过对输入到编码设备 10的图像数据编码来生成经编码数据,并输出经编码数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、以上のように圧縮符号化された符号化データを伸長復号する方法について説明する。
接下来,将描述用于对经过压缩编码的编码数据执行解压缩解码的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施の形態では、CP信号を用いて補正値を算出する例について説明したが、MISO方式により送信されてくるOFDM信号に含まれるパイロット信号(既知信号)であればよく、例えば、CP信号の代わりに、SP信号を用いることも可能である。
可替换地,可以利用用 MISO方法发送的 OFDM信号中所包括的任意导频信号 (已知信号 )来替换 CP信号。 例如,可以采用 SP信号来替代 CP信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
統計情報の生起確率に基づいて可変長復号表を生成する場合に、可変長復号表に用いる符号を選択できるから、選択する符号の性質により、復号処理の側面から更なる可変長符号化による圧縮効率の向上に資することができる。
在根据统计信息的发生概率而生成可变长度解码表时,由于能选择用于可变长度解码表的码,因此根据所选择的编码的性质,从解码处理的面来看能提高基于可变长度编码的压缩效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、動き予測/動き補償部74は、ビデオ符号化回路23のフレームメモリ52から、ノンイントラピクチャの動き予測に際して参照される復号画像のピクチャを、参照画像として読み出す。
运动预测 /运动补偿单元 74还从视频编码电路 23的帧存储器 52读取解码图像的画面作为参考图像,该解码图像的画面被参考以用于非帧内画面的运动预测。 - 中国語 特許翻訳例文集
特定の一実施形態では、システム200は、符号化ビデオ信号を復号するように構成されるビデオ復号器システムとして、図1のビデオセグメント復号器104中などに実装される。
在特定实施例中,系统 200实施为经配置以解码经编码视频信号的视频解码器系统 (例如,在图 1的视频片段解码器 104中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
「変調データ信号」という用語は、1以上の特徴が、信号内に情報を符号化するよう設定または変更された信号のことを示す。
术语“经调制的数据信号”意味着这样一种信号,其一个或多个特性以这样的方式被设置或是改变: 即将信息编码在信号中。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1】図1は、量子化前信号の平均値と量子化後信号のノイズの平均値との差が小さくなるような、出力信号yの増分に対する入力信号xの増分を定める入力信号xのノイズ除去前量子化ステップ関数r(x)の決定方法を説明するための図である。
图 1是图示用于确定在去除输入信号 x的噪声之前的量化阶梯函数 r(x)的方法的图,量化阶梯函数 r(x)用于当量化之前的信号的平均值与量化之后的信号的噪声的平均值之间的差被降低时,确定输入信号 x的相对于输出信号 y的增量的增量。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、隣接する無線基地局装置eNB間における、参照信号の割当数の合計を、無線基地局装置eNB間で共通に使用される無線リソースの制限内に収めて、隣接する無線基地局装置eNB間の直交化を図ることが可能となる。
因此,能够使相邻的无线基站装置 eNB间的参考信号分配数的合计在无线基站装置 eNB间共用的无线资源的限制内,实现相邻的无线基站装置 eNB间的正交化。 - 中国語 特許翻訳例文集
20. 衛星通信システムにおける共通チャネル干渉を抑制するための装置において、前記衛星通信システムは、複数のアンテナ素子を有するアンテナを備えていて、各アンテナ素子は、それぞれのアンテナ素子信号と関連し、前記装置は、複数の周波数チャネルの各々において複数のビーム信号を生成するための信号処理装置を備えていて、前記ビーム信号は、1つ以上のアンテナ素子信号に対応し、更に、周波数チャネルのうちの少なくとも1つにおいて、ビーム信号のうちの1つ以上に対する複合加重値を計算するためのプロセッサ装置と、少なくとも1つの周波数チャネルにおいて、計算された複合加重値に従って、ビーム信号のうちの1つ以上を調整するための複数の複合加重ユニットと、1つ以上の調整されたビーム信号を用いて、前記少なくとも1つの周波数チャネルにおけるビーム信号のうちの少なくとも1つの中の干渉をキャンセルして、干渉が抑制された出力信号を供給するためのキャンセルユニットとを備えていることを特徴とする装置。
20.一种用于在卫星通信系统中抑制协同信道干扰的装置,所述卫星通信系统包括具有多个天线单元的天线,每一个天线单元与相应的天线单元信号相关联,所述装置包括: 信号处理装置,用于在多个频道中的每一个频道中产生多个波束信号,所述波束信号对应于一个或多个天线单元信号; - 中国語 特許翻訳例文集
基準値JPFは“2”を示すため、被上書きフレーム番号WFNは、基準値TPFの9倍の値である“9”に達するまで、“3”→“5”→“7”→“9”の要領で増大する。
由于基准值 JPF表示“2”,所以被覆盖帧编号 WFN在达到作为基准值 TPF值 9倍的“9”之前,按照“3”→“5”→“7”→“9”的要点增大。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、フラグFLGが“1”を示すとき基準値RJFは現在値(=2)を維持するため、上書きフレーム番号OWFもまた“3”→“5”→“7”→“9”の要領で増大する。
另外,在标记 FLG表示“1”时,为了使基准值 RJF维持当前值 (= 2),覆盖帧编号 OWF也按照“3”→“5”→“7”→“9”的要点增大。 - 中国語 特許翻訳例文集
基準値JPFは“4”を示すため、被上書きフレーム番号WFNは、基準値TPFの9倍の値である“18”に達するまで、“6”→“10”→“14”→“18”の要領で増大する。
由于基准值 JPF表示“4”,所以被覆盖帧编号 WFN在达到作为基准值 TPF值 9倍的“18”之前,按照“6”→“10”→“14”→“18”的要点增大。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、フラグFLGが“1”を示すとき基準値RJFは現在値(=4)を維持するため、上書きフレーム番号OWFは“24”→“28”→“32”→“36”の要領で増大する。
另外,在标记 FLG表示“1”时,为了使基准值RJF维持当前值 (= 4),覆盖帧编号 OWF也按照“24”→“28”→“32”→“36”的要点增大。 - 中国語 特許翻訳例文集
基準値JPFは“8”を示すため、被上書きフレーム番号WFNは、基準値TPFの9倍の値である“36”に達するまで、“12”→“20”→“28”→“36”の要領で増大する。
由于基准值 JPF表示“8”,所以被覆盖帧编号 WFN在达到作为基准值 TPF值 9倍的“36”之前,按照“12”→“20”→“28”→“36”的要点增大。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、フラグFLGが“1”を示すとき基準値RJFは現在値(=8)を維持するため、上書きフレーム番号OWFは“48”→“56”→“64”→“72”の要領で増大する。
另外,在标记 FLG表示“1”时,为了使基准值 RJF维持当前值 (= 8),覆盖帧编号 OWF也按照“48”→“56”→“64”→“72”的要点增大。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |