意味 | 例文 |
「めとろ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 17617件
このため、画像読取支持板11bは、駆動系により撮像用ローラ113が回転している状態で、対向する撮像用ローラ113との間に媒体Pが進入した場合には、この撮像用ローラ113によりこの進入した媒体Pを搬送方向の下流側へ案内する。
因此,当在成像辊 113由驱动系统旋转的状态下介质 P在图像读取支撑板 11b和相对的成像辊 113之间前进时,图像读取支撑板 11b通过成像辊 113将前进的介质 P引导到沿传送方向的下游侧。 - 中国語 特許翻訳例文集
プログラムは、予めデータストアサーバプログラム304に格納してもよいし、図示していない着脱可能な記憶媒体または通信媒体(すなわちネットワークまたはそれを伝播するデジタル信号や搬送波)を介して、データストアサーバプログラム304に導入してもよい。
可以将程序预先存储在数据存储服务器程序 304中,也可以经由未图示的可拆装的存储介质或通信介质 (即网络或在其中传播的数字信号或载波 )导入到数据存储服务器程序 304中。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上説明したように、本発明の第1の実施に形態によると、中間ブロックの同期ヘッダが正しい値でない場合、前後のブロックの同期ヘッダに基づいて、中間ブロックの同期ヘッダの値を推測可能かを判定する。
如同上面所说明的那样,根据本发明的第一实施方式,在中间块的同步头不是正确的值时,判定能否根据前后块的同步头来推测中间块的同步头的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
TDM送信ネットワークが、一次基準クロック(PRC)に対して追跡可能であった限りにおいては、リモートおよびアクセス素子は、PRCトレーサブル・バックホール・フィードへそれらの発振器をロックさせるための比較的簡単なフェーズロックループ(PLL)を採用し得た。
只要 TDM传输网络可追踪主基准时钟 (PRC),远程接入元件就可采用相对简单的锁相环 (PLL)来将其振荡器锁定到 PRC可追踪回程馈送。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信用の動作モードに従って最適な周波数を選択することに加えて、プロセッサ275によって支援されたモードマネジメントコンポーネント255は、計測されているSMPSのスイッチングを駆動するスイッチを計測するためのKクロックソースのセット2481−248Kからクロックソースを選ぶことができる。
除了根据无线通信操作模式来选择最佳频率外,模式管理组件 255在处理器 275辅助下还可从一组K个时钟源 2481-248K选择一时钟源以用于对驱动正经缩放的 SMPS中的开关的开关定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、本明細書で複数のデバイスまたは物品(それらが協働するか否かに関わらず)について説明される場合、複数のデバイスまたは物品の代わりに単一のデバイス/物品が使用可能であること、あるいは、示された数のデバイスまたはプログラムの代わりに異なる数のデバイス/物品が使用可能であることが、容易に明らかとなろう。
类似地,在本文中描述多于一个装置或物品 (无论它们是否协作 )的情况下,显而易见的是可以使用单个装置 /物品替代所述多于一个装置或物品,或者可以使用不同数目的装置 /物品替代所示数目的装置或程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図66】(a)、(b)は、図65に示されている再生処理系統によるL/Rモードでの3Dエクステント・ブロックの再生処理中、各リード・バッファ4921、4922に蓄積されるデータ量DA1、DA2の変化を示すグラフであり、(c)は、その3Dエクステント・ブロック5810とL/Rモードでの再生経路5820との間の対応関係を示す模式図である。
图 66(a)、 (b)是示出在图 65所示的再现处理系统的 L/R模式下的 3D区段块的再现处理中存储在各读取缓冲器 4921、4922中的数据量 DA1、DA2的变化的图表,图66(c)是示出该3D区段块5810和L/R模式下的再现路径5820之间的对应关系的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図67】(a)、(b)は、図65に示されている再生処理系統によるデプス・モードでの3Dエクステント・ブロックの再生処理中、各リード・バッファ4921、4922に蓄積されるデータ量DA1、DA2の変化を示すグラフであり、(c)は、その3Dエクステント・ブロック5910とデプス・モードでの再生経路5920との間の対応関係を示す模式図である。
图 67(a)、 (b)示出在图 65所示的再现处理系统的深度模式下的 3D区段块的CN 10202775616 AA 说 明 书 7/123页再现处理中存储在各读取缓冲器 4921、4922中的数据量 DA1、 DA2的变化的图表,图67(c)是示出在该 3D区段块 5910和深度模式下的再现路径 5920之间的对应关系的示意图。 - 中国語 特許翻訳例文集
別の例では、物理的なユーザ・インタラクション(例えば所定の物理的なインタラクション)は、デバイス74のユーザが、ユーザが電話番号の入力を完了すると、ユーザが呼び出しの開始を要求するだろうと予測するようにプログラムされているデバイス74で、ダイアルされる電話番号を示すテンキーを押し始めることに対応し得る。
在另一示例中,该物理用户交互 (例如,预定的物理交互 )可以对应于设备 74的用户开始按压数字键,这指示电话号码正被拨打,其中设备 74被编程为预料一旦用户完成电话号码的输入,该用户就将请求发起呼叫。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、表示制御部10は、ワークフローの名称、表示形式、含まれる設定項目、設定項目の表示順(ワークフロー作成時の設定項目の選択順と一致)、設定項目内のデフォルトの設定値等を示すデータを制御部9に送信し、記憶装置92や、メモリ18がプログラムとして記憶する。
例如,显示控制部 10将表示工作流的名称、显示方式、所包含的设定项目、设定项目的显示顺序 (与工作流制作时的设定项目的选择顺序一致 )、设定项目内的默认的设定值等的数据发送给控制部 9,由存储装置 92或存储器 18作为程序存储。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンピュータ(CPU901)が実行するプログラムは、例えば、磁気ディスク(フレキシブルディスクを含む)、光ディスク(CD-ROM(Compact Disc-Read Only Memory),DVD(Digital Versatile Disc)等)、光磁気ディスク、もしくは半導体メモリ等よりなるパッケージメディアであるリムーバブルメディア911に記録して、あるいは、ローカルエリアネットワーク、インターネット、デジタル衛星放送といった、有線または無線の伝送媒体を介して提供される。
由计算机 (CPU 901)执行的程序被记录在可移动介质 911(即,包括磁盘 (包括软盘 )、光盘 (包括 CD-ROM(紧凑盘只读存储器 )和 DVD(数字多功能盘 ))、磁光盘、半导体存储器等的封装介质 )中,或者使用有线或无线通信介质 (例如,LAN、互联网或数字卫星广播 )提供。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】ある位置の画素値とフィルタサポートにおける中心位置での画素値との差に基づき第一データ適合型の重みを検出すること、および、ある位置での動きベクトルの信頼度値に基づき当該位置での第二データ適合型の重みを検出することを含む本発明に係る実施形態の一例を示すフローチャートである。
图 5是示出了本发明示例实施例的图,包括: - 中国語 特許翻訳例文集
最も単純な場合について、FECペイロードIDは記号に関連し、FECペイロードIDは記号が生成されたソースブロック数、記号のESI、およびいくつかの場合では最小の関連したESIを伴うリペア記号の初期ESI(この初期ESIは、ソース記号が2番目のサブブロックの部分としてのリペア記号および1番目のサブブロックの部分であることを識別する、サブブロック識別子としてみることができる。)とを備える。
对于最简单的情况,当 FEC有效载荷 ID与符号相关联时,FEC有效载荷 ID包括用于产生符号的源块号码、符号的 ESI,并且在一些情况中还有具有最小关联 ESI的修复符号的初始 ESI(并且该初始 ESI可以被看作为子块标识符,用于标识源符号是第一子块的一部分并且修复符号是第二子块的一部分 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、量子化の量子化値を保持するための効率が、量子化値のすべてをゼロとするための効率よりもよい場合には、これらの量子化値をそのまま保持する。
因而,如果保持量化的量化值的效率优于将所有量化值设定为零的效率,则使量化值保持不变。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、量子化値(サンプル又は係数)のすべてをゼロとするか又はこれらをそのまま保持するかを適切に定めるために、両方の可能性についての効率を計算する。
因而,为了正确地决定要将所有量化值 (样本或系数 )设定为零还是要将它们保持不变,针对两种可能性都计算效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、スケジューリングされていないブロードキャストは、番組ガイド中に含めるための時間までには識別できなかった特定のコンテンツを含んでいるかもしれない。
类似地,事先未安排的广播可以包括在时间上不能由包括在节目指南中的内容所识别的特定内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示的なインターフェース300は、ユーザが、追加するためにユーザのプロファイルから選択(または取り消すために選択解除)するかもしれないイベントの階層を図示している。
示例界面 300示出了用户可以从它们的简档选择来增加 (或取消选择以去除 )的事件的等级。 - 中国語 特許翻訳例文集
CICは、セル内でサービスを捜し求める全ての移動局によって復号されなければならないため、セルの端までブロードキャストする必要がある。
CIC将需要被广播到小区的边缘,因为其必须被在该小区内寻求服务的所有移动站解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1の実施形態では、様々なカメラ112から送信されるカメラデータを同時に記録するためのいずれかの効果的な態様でレコーダ114を実現することができる。
在图 1实施例中,记录器 114可以以任何有效的方式来实现,以同时地记录从各个相机 112发送来的相机数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ112にレコーダ114上のハードディスクへの無線アクセスを提供することにより、それぞれのカメラ112内の不揮発性メモリにカメラデータをローカルに記憶する必要性が軽減される。
为相机 112提供无线访问记录器 114上的硬盘的能力缓解了对将相机数据本地存储在各个相机 112中的非易失性存储器上的需要。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのNCPL−T−Xの値は、受信器へブロードキャスト送信される統合されたファイルを構築するための初期最小サイズを計算するために使用される。
该 NCPL-T-X值用于计算初始最小尺寸以构建要向接收机广播的聚集文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
リードオンリーメモリ202は、図4〜図7において開示されるようなプログラムの命令を含み、その命令は中継局RLが起動されたときにランダムアクセスメモリ203に転送される。
所述只读存储器 202包含如图 4到图 7中公开的程序的指令,所述程序的指令在所述中继器 RL通电时被传送到所述随机存取存储器 203。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図16】本発明の実施の形態3における撮影画像の動き量に基づいて主画像を決定する処理を説明するためのフローチャート
图 16是用于说明本发明实施方式 3中的基于拍摄图像的移动量来决定主图像的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図17】本発明の実施の形態4における撮影画像の合焦度合いに基づいて主画像を決定する処理を説明するためのフローチャート
图 17是用于说明本发明实施方式 4中的基于拍摄图像的聚焦程度来决定主图像的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図18】本発明の実施の形態5における撮影画像の顔認識結果に基づいて主画像を決定する処理を説明するためのフローチャート
图 18是用于说明本发明实施方式 5中的基于拍摄图像的脸部识别结果来决定主图像的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図15は、本発明の実施の形態2における手ブレ検出量に基づいて主画像を決定する処理を説明するためのフローチャートである。
图 15是用于说明本发明实施方式 2中的基于手部抖动检测量来决定主图像的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図16は、本発明の実施の形態3における撮影画像の動き量に基づいて主画像を決定する処理を説明するためのフローチャートである。
图 16是用于说明本发明实施方式 3中的基于拍摄图像的移动量来决定主图像的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図17は、本発明の実施の形態4における撮影画像の合焦度合いに基づいて主画像を決定する処理を説明するためのフローチャートである。
图 17是用于说明本发明实施方式 4中的基于拍摄图像的聚焦程度来决定主图像的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図18は、本発明の実施の形態5における撮影画像の顔認識結果に基づいて主画像を決定する処理を説明するためのフローチャートである。
图 18是用于说明本发明实施方式 5中的基于拍摄图像的脸部识别结果来决定主图像的处理的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2A】図2Aは、スプリアス抑制器200の複数の例が、複数のスプリアスω1からωNを抑制するためにブロック200.1、200.2、…、200.Nとして直列に連結される本開示の一実施形態を描写する。
图 2A描绘本发明的实施例,其中杂波抑制器 200的多个实例经串联串接为块200.1、200.2、 …、200.N,用于抑制多个杂波ω1到ωN。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1に示す実施形態は、本発明により分散型サブシステム10において通信するように1つのプロセッサ及び複数の自律的メモリ装置102を構成することのできるアーキテクチャーを示す。
在图 1中示出的实施方式示出了根据本发明的使得处理器和多个自主存储器装置 102被配置为在分布式子系统 10中进行通信的架构。 - 中国語 特許翻訳例文集
いくつかの例では、本開示の概念を不明瞭にすることを避けるために、よく知られている構造およびデバイスが、ブロックダイアグラムの形で示されている。
在一些实例中,众所周知的结构和设备以框图形式示出以避免模糊本公开的概念。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2を参照して、ここには既存デジタル音声転送プロトコルを用いてマルチメディアコンテンツを転送するための一つの例示的システムが符号200で概括的に示されている。
下面看图 2,用于利用现有数字声音传输协议传输多媒体内容的示例性系统一般标记为附图标记 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4を参照して、ここには既存デジタル音声転送プロトコルを用いてマルチメディアコンテンツを転送するための一つの例示的方法が符号400で概括的に示されている。
下面看图 4,利用现有的数字声音传输协议传输多媒体内容的示例性方法一般标记为附图标记 400。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5は、本発明の例示的実施形態に従って、隣接データストアから受信される通知を受信して処理するための例示的方法のフローチャートを示している。
图 5示出了根据本发明示意实施例的、用于接收并处理从相邻数据存储器接收到的通知的示意方法的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、本発明の実施形態を通じて本発明の内容を開示したが、この開示の一部をなす論述及び図面は、本発明を限定するものであると理解すべきではない。
如上所述,通过本发明的实施方式公开了本发明的内容,但是不应该理解为形成该公开的一部分的论述以及附图是限定本发明的。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、あらかじめ、WEBクライアントは、DNS(Domain Name System)サーバから完全修飾ドメイン名(Fully Qualified Domain Name)に対応するグローバル・アドレスを取得しておく。
在该情况下,WEB客户端预先从 DNS(Domain Name System,域名系统 )服务器取得与完全表达域名 (Full Qualified Domain Name,完全合格的域名 )对应的全局地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7は、図1に示した固体撮像装置の動作例を示すフローチャートであり、図8は、図1に示した固体撮像装置の動作例を示すタイミングチャートである。
图 7是示出了图 1中所示的固态成像设备的操作示例的流程图,而图 8是示出了图 1中所示的该固态成像设备的操作示例的时序图。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、モバイルデバイス301のプロセッサ391は、そのメモリ392に記憶された基準に基づいて、表示のためにアバタを選択するようにソフトウェア命令を用いて構成される。
在一个实施例中,移动装置 301的处理器 391以软件指令来配置以基于存储在其存储器 392中的准则来选择供显示的化身。 - 中国語 特許翻訳例文集
どのアバタを表示すべきかを判断するために、パラメータテーブルのデータレコードを、サーバ109のメモリに記憶されたアバタ選択論理テーブル603中の基準と比較する(ステップ411)。
对照存储在服务器 109的存储器中的化身选择逻辑表 603中的准则比较参数表的数据记录,以确定要显示哪一化身 (步骤 411)。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、図12に示した現在値と初期値の長さがx軸方向に伸びたため、x軸,y軸の表示範囲も図12に示した表示範囲に比べて広くなる。
即,图 12所示的当前值与缺省值之间的长度在 x轴方向上被扩展,以使得与图 12所示的显示范围相比,x和 y轴的显示范围也被放大。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、図13に示した現在値と初期値の長さがx軸方向に伸びたため、x軸,y軸の表示範囲も図13に示した表示範囲に比べて広くなる。
即,图 13所示的当前值与缺省值之间的长度在 x轴方向上被扩展,以使得与图 13所示的显示范围相比,x和 y轴的显示范围也被放大。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、図14に示した現在値と初期値の長さがx軸方向に伸びたため、x軸,y軸の表示範囲も図14に示した表示範囲に比べて広くなる。
即,图 14所示的当前值与缺省值之间的长度在 x轴方向上被扩展,以使得与图 14所示的显示范围相比,x和 y轴的显示范围也被放大。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述したように、本発明の第1〜第6実施形態を通じて本発明の内容を開示したが、この開示の一部をなす論述及び図面は、本発明を限定するものであると理解すべきではない。
如上所述,通过本发明的第 1~第 6实施方式公开了本发明的内容,但构成该公开的一部分的论述及附图不应该理解为是限定本发明的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
図18は、プリントサーバ2が紙の廃棄を催促するメールを送信する処理(廃棄促進処理)の例を説明するためのフローチャートである。
图 18是用于对打印服务器 2发送催促纸张作废的邮件的处理 (作废促进处理 )例进行说明的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
場合によっては、不要な詳細で本発明の説明を不明瞭にすることのないように、周知の機器、回路、および方法の詳細な説明を省略する。
在一些情况下,省略了对众所周知的装置、电路及方法的详细描述,以免不必要的细节妨碍对本发明的描述。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディスプレイコントローラ14は、転送された表示データに基づき表示画面を生成し、生成した画面をディスプレイメモリ13に蓄積し、且つ、生成した画面をディスプレイ15に表示させる。
显示控制器 14基于传输来的显示数据生成显示画面,将生成的画面在显示存储器 13中蓄积,并且使显示器 15显示生成的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディスプレイコントローラ25は、表示データに基づき表示画面を生成し、生成した画面をディスプレイメモリ24に蓄積し、且つ、生成した画面をディスプレイ28に表示させる。
显示控制器 25基于显示数据生成显示画面,将生成的画面在显示存储器 24中蓄积,并且使显示器 28显示生成的画面。 - 中国語 特許翻訳例文集
通常モードでは、プロセッサ130は、1つ以上の読み取りポインタ又は所望のメディアを再生するための同様のプレースホルダを使用して、バッファファイル142の如何なる部分からメディア情報を読み取ってもよい。
在正常模式下,处理器 130可以使用一个或更多个读取指针或类似的占位符 (placeholder)从缓冲文件 142的任何部分读取媒体信息,以播放期望的媒体。 - 中国語 特許翻訳例文集
主メモリー508は、プロセッサー504により実行される命令の実行中、可変の又はその他の中間情報を一時的に記憶するためにも使用することができる。
主存储器 508也可以被用于在由处理器504执行的指令的执行期间存储临时变量或其他中间信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |