例文 |
「めもりーかんりるーちん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 335件
メモリのコストが低下し続けると、これは変わることが考えられ、その場合には、センサ31からの原色データは、デジタル化された後、わずかな付加的処理と共にまたは付加的処理なしでメモリ45に直接保存される。
这可随着存储器成本继续下降而改变,在这种情况下,来自传感器 31的原色数据将在数字化后直接存储在存储器 45中,而很少或没有另外的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
生物測定センサ121およびネットワーク1020から取出されたプログラムおよび任意のデータの中間記憶は、半導体メモリ1006中のRAMを使用して行われることができる。
程序以及从生物测量传感器 121和网络 1020取得的任何数据的中间存储可以使用半导体存储器 1006中的 RAM实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
図1および図3を参照すると、一実施形態に従い、移動先ホスト112またはその他のコンピュータ・エンティティが、VMによって仮想化される1つ以上のコンポーネント(例えば、中央処理装置(CPU:central processing unit)、メモリ、ディスク、ユーザ・インターフェース、ネットワーク、またはその他のコンポーネント)間における通信ワークロードおよび強度を分析することができる(P300)。
参见图 1和图 3,根据一个实施方式,目的地主机 112或者其他计算实体可以分析由 VM虚拟化的一个或者多个组件 (例如,中央处理单元 (CPU)、存储器、盘、用户接口、网络或者其他组件 )之间通信强度和载荷 (P300)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図14を参照すると、ナビゲーション装置200はRDS通信ユニット254を介して送信を行う(ステップ420)。 RDSデータは上述したように複数のAFを含み、これらのAFはFMラジオ302の割り当てられたメモリ空間に格納される。
转向图 14,导航装置 200经由 RDS通信单元 254发射 (步骤 420)包括如上文所提及的若干 AF的 RDS数据,所述 AF存储于 FM无线电 302的所分配的存储器空间中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この上書きモードの動作を行う場合、光電変換部20からの信号電荷がCCDメモリ30中の入力転送段31に注入される際には、入力転送段31はリセットされている状態である。
实行该覆盖模式的动作的情况下,在将来自光电转换部 20的信号电荷向 CCD存储器 30中的输入传输段 31注入时,输入传输段 31处于复位的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで図面を参照して、図1は、本明細書で述べる種々の態様による、マルチプロセッサモバイルコンピューティング環境において効率的なメモリ管理を容易にするシステム100を示す。
现在参看图式,图 1说明根据本文中所描述的各种方面的促进多处理器移动计算环境中的有效存储器管理的系统 100。 - 中国語 特許翻訳例文集
装置制御部11は、ネットワーク中継装置1000全体を管理する制御部であり、図2に示すように、中央演算装置(CPU)12およびメモリ13を備えている。
装置控制部 11是对网络中继装置 1000整体进行管理的控制部,如图 2所示,具有中央运算装置 (CPU)12和存储器 13。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第1の種類の1つまたは複数のクーポン、および第2の種類の1つまたは複数のクーポンは、メモリ要素1159内に保持される商業プロファイルから抽出し、1組の1人または複数の加入者に関連させることができる。
第一和第二类型的优惠券可从保存在存储元件 1159中的、与一组的一个或多个订户相关联的商业简档中提取。 - 中国語 特許翻訳例文集
該干渉の大きさは、例えば、周波数、電力、アンテナ260(1)〜260(v)の型、これ等全ては決定されてメモリ250中に記憶されることが出来るのであるが、のような種々のパラメータの関数であり得る。
例如,干扰的量值可以是诸如频率、功率和天线 260(1)-260(v)的类型的各种参数的的函数,其中所有这些参数可被确定和储存在存储器 250中。 - 中国語 特許翻訳例文集
一部の実施形態では、管理エンジンがインバンドセキュリティエージェントおよびアウトオブバンドセキュリティエージェントへのアウトオブバンドの接続性を提供し、OSサービスに依存することなく、システムメモリリソースへのアクセスを提供可能である。
在一些实施例中,可管理性引擎可提供到带内和带外安全代理的带外连接性,并提供对系统存储器资源的访问权,而不必依赖 OS服务。 这可用于可信反恶意软件和补救服务。 - 中国語 特許翻訳例文集
13. 定義された期間中の前記アップリンク上での無線システムネットワーク資源の許可の過去の実績を格納するためのメモリーをさらに含む、請求項11に記載の装置。
13.如权利要求 11所述的装置,还包括: - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサ318が、通信ネットワークにおける保存済みまたは新着メッセージの検証に関する情報の解析を容易にするように、移動機304(および/またはメモリ316)に動作的に接続可能である。
处理器 318能够操作性地连接到移动设备 304(和 /或存储器 316),以有助于分析与对通信网络中所存储的消息或输入消息进行验证有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
このメモリ1008は、送信されるべきデータと、受信したデータと、利用可能なチャネルに関連する情報と、分析された信号および/または干渉強度に関連付けられたデータと、割り当てられたチャネル、電力、レート等に関連する情報と、チャネルの推定およびチャネルを介した通信のために適したその他任意の情報とを格納しうる。
要发送的数据,接收的数据,与可用信道有关的信息,与所分析的信号和 /或干扰强度相关联的数据,与所分配的信道、功率、速率等有关的信息以及用于估计信道并通过信道传输的任何其它合适的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
このメモリは、送信されるべきデータと、受信したデータと、利用可能なチャネルに関連する情報と、分析された信号および/または干渉強度に関連付けられたデータと、割り当てられたチャネル、電力、レート等に関連する情報と、チャネルの推定およびチャネルを介した通信のために適切なその他任意の情報とを格納しうる。
要发送的数据,接收到的数据,与可用信道有关的信息,与所分析的信号和 /或干扰强度相关联的数据,与已指派的信道、功率、速率等有关的信息,以及用于估计信道并且通过信道进行通信的任何其它适当的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記の態様を示すための一例として、使用頻度が1月当たり1回(または例えば、指定の値が与えられない場合、モバイル装置メモリ508内に格納され、かつ/または連絡先管理アプリケーションに関連するデフォルト値)より下に低下する場合に特定の連絡先(504)を保存すべきであるという条件と共に、そのような連絡先(504)を装置メモリ508に入力することができる。
作为用以说明前述内容的方面的实例,可将特定联系人 (504)输入到装置存储器508中,其中约定此联系人(504)在使用频率低于每月一次(或者,例如,低于存储在移动装置存储器 508内和 /或 (如果未给出指定值 )与联系人管理应用程序相关联的默认值 )的情况下将被归档。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ607では、以上のように判定された規制ドメインと、メール606の送信先が一致すれば、メール606は規定時間以上の間送信できないため、メールゲートウェイ107はメール606を不揮発性メモリにも格納することを決定する。
在步骤 607中,如果以上那样判定出的限制域与邮件 606的发送目的地一致,则在规定时间以上期间无法发送邮件 606,因此邮件网关 106决定将邮件 606也存储到非易失性存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、所定の撮像タイミング、積分時間で光電変換部20で得られた信号電荷を、入力ゲート21を介してメモリCCD30中の入力転送段31に転送する。
首先,将在规定的摄像定时、积分时间用光电转换部 20得到的信号电荷,通过输入门 21向 CCD存储器 30中的输入传输段 31传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
シェーパ部242は、EtherIF261から受信するデータ信号を、パケットバッファ262で時間調整した後、MAC・IPアドレスSnooping部265を経由してパケットメモリ263に一時保存する。
整形部 242在由数据包缓存器 262对从 Ether IF261接收的数据信号进行时间调整之后,经由 MAC·IP地址侦听 (S否 oping)部 265暂时保存于数据包存储器 263中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この記憶媒体には、フロッピーディスク、ミニディスク、光ディスク、DVD、HD−DVD、ブルーレイ、CD−ROM、CD、又はDVD RW+/−、マイクロドライブ、及び光磁気ディスク、ROM、RAM、EPROM、EEPROM、DRAM、DRAM、VRAM、フラッシュメモリ装置(フラッシュカード、メモリースティックを含む)、磁気カード、光カード、SIMカード、MEMS、ナノシステム(分子記憶ICを含む)、RAID装置、遠隔データ記憶/保管/倉庫保管又は命令及び/又はデータを記憶するのに適したあらゆるタイプの媒体又は装置が含まれるが、これに限定されるものではない。
存储介质可以包括但不限于任意类型的盘 (包括软盘、迷你盘 (MD)、光碟、DVD、HD-DVD、蓝光、CD-ROM、CD或 DVD RW+/-、微驱动器、以及磁光盘、ROM、RAM、EPROM、EEPROM、DRAM、VRAM、闪存装置 (包括闪存卡、存储条 )、磁卡或光卡、SIM卡、MEMS、纳系统 (包括分子存储器 IC)、RAID装置、远程数据储存器/大容量外存储器 /仓储 ),或者适合于存储指令和 /或数据的任何类型的介质或装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
記録メディア131は、各種の半導体メモリカードや外付けのハードディスクドライブ(HDD)等の外部記録媒体であり、通信コネクタ130を介してボディユニット100と通信可能、且つ交換可能に装着される。
记录介质 131是各种半导体存储卡和外置的硬盘驱动器 (HDD)等外部记录介质,能够经由通信连接器130与主体单元100通信,并且以能够更换的方式安装在主体单元100中。 - 中国語 特許翻訳例文集
このコンフィグレーション情報は、動作モードオブジェクト内のアプリケーション管理テーブルによって起動されるべきアプリケーションがグラフィクスを描画するにあたって、再生されるビデオストリームの解像度に対応付けられた規模のグラフィクスプレーンを前記再生装置が備えるメモリデバイス上に確保するよう前記再生装置に指示する情報である。
该配置信息是在应由动作模式对象内的应用管理表启动的应用描绘图形时对上述再生装置指示以在上述再生装置所具备的存储器设备上确保与再生的视频流的分辨率建立了对应的规模的图形平面的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、広域ネットワーク通信品質管理部306は、広域ネットワーク通信部305から取得した通信品質の情報を、メモリに蓄積する。
另外,广域网通信品质管理部 306将从广域网通信部 305取得的通信品质的信息储存至存储器。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで記述される第2の態様は、HARQプロセスに関連するデータ、HARQプロセスのための第1の送信と第2の送信、およびNDIを記憶するメモリを備える無線通信装置に関する。
本文中所描述的第二方面涉及一种无线通信设备,其可包含存储器,所述存储器存储与 HARQ过程、所述 HARQ过程的第一发射和第二发射以及 NDI有关的数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、長いビット長の再生信号を短いビット長の信号に変換した後、画像処理器116,507により、フレームメモリに格納された信号を用いた画像信号の加工処理を実施する。
并且,在将长位长的再现信号转换成短位长的信号之后,通过图像处理器 116、507,实施使用存储在帧存储器内的信号的图像信号的加工处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、プロセッサ308は、メモリ310内に格納される少なくとも連絡先管理モジュール314を実行して、一時的条件を連絡先情報に関連付けることができる。
举例来说,处理器 308可执行存储于存储器 310中的至少一联系人管理模块314,以使时间条件与联系人信息相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
この文書においては、用語「コンピュータープログラム製品」、「コンピューター読み出し可能な媒体」及び同等は、例えば、メモリー508、記憶装置518、又は記憶ユニット522のような媒体に関連して一般に使用することができる。
在本文献中,术语“计算机程序产品”、“计算机可读介质”等可以被一般地用于指诸如例如存储器 508、存储设备 518或存储单元 522的介质。 - 中国語 特許翻訳例文集
この際、画像処理器116では、対象ブロック間に信号処理を施すため、Lビットに変換した再生信号に加えて既にフレームメモリ114に格納されている再生信号を用いる。
此时,在图像处理器 116中,为了对对象块之间实施信号处理,除了转换成 L位的再现信号以外,还使用已存储在帧存储器 114内的再现信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
設定情報としては、例えば、クライアント200に適合する監視条件(例えば、大容量のメモリを有するクライアント200であればサーバ100のデータすべてを同期し、小さいメモリしか有していないクライアント200であればデータの一部を同期する、という場合の同期フォルダの指定条件等)がある。
设置信息例如包括与客户端 200兼容的监视条件 (例如,用于针对具有大容量存储器的客户端 200来同步服务器 100中的所有数据并且针对具有小存储器的客户端 200来同步一部分数据的同步文件夹的指定条件 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態例において、トランシーバ回路90は、メモリ能力及びデジタル診断能力のいずれをも、またチップ-チップ間通信能力も、有する。
在一示例性实施例中,收发机电路 90具有存储器和数字诊断能力以及芯片至芯片通信能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、決められた空間スキームに従い、ソース画像の4画素の画素、または、ソース画像の2画素の画素を計算により決定しながら、プレフィルター50は、右ソース画像(すなわち、現行ソース画像Tおよび先行ソース画像T−1)を含む画素をフィルターして、メモリ52に、現行ソース画像Tおよび先行画像T−1のそれぞれの複数の画素を格納する。
预滤波器 50对构成右侧源图像 (也就是当前源图像 T以及先前源图像 T-1)的像素进行滤波,在根据所确定的空间方案通过计算来为例如源图像的四个像素确定一像素或者为源图像的两个像素确定一像素的同时,在存储器 52中存储每个当前源图像 T以及先前图像T-1的多个像素。 - 中国語 特許翻訳例文集
カメラ本体1は、メカシャッター101と、撮像素子102と、アナログ処理部103と、アナログ/デジタル変換部104(以下、A/D変換部104)と、バス105と、SDRAM106と、画像処理部107と、AE処理部108と、AF処理部109と、画像圧縮伸長部110と、メモリインターフェース111(以下、メモリI/F111)と、記録媒体112と、LCDドライバ113と、LCD114と、マイクロコンピュータ115と、操作部116と、Flashメモリ117と、振動検出センサ118と、動きベクトル算出部119と、合成処理部120と、を有している。
照相机主体 1具有机械快门 101、摄像元件 102、模拟处理部 103、模数转换部104(以下称之为 A/D转换部 104)、总线 105、SDRAM106、图像处理部 107、AE处理部 108、AF处理部109、图像压缩解压缩部110、存储器接口111(以下称之为存储器I/F111)、记录介质112、LCD驱动器 113、LCD114、微计算机 115、操作部 116、闪存 117、振动检测传感器 118、运动矢量计算部 119、合成处理部 120。 - 中国語 特許翻訳例文集
ME44は、この要求を、UDPクライアント40によって送信関数64内で示されたサーバポート番号のおかげで、UICC UDPサーバ46への要求として認識し、ME44は次に、この関数からペイロードを抽出し、自身のメモリ内に保存する。
ME 44根据在发送函数 64中由 UDP客户端 40指示出的服务器端口号将该请求识别为对 UICC UDP服务器 46的请求,ME 44然后将从该函数提取负载并且将其保存到其存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
LCDモニタ11は、モニタ用の表示装置であり、撮影前の被写体の状態を監視すること、また、撮影画像を確認すること、および、後述する撮像装置の傾きを表示することを意図して設けられており、メモリカードまたは内蔵メモリ107に記録されている画像データ、および、撮像装置の傾き情報などを表示することができる。
LCD监视器 11是用于监视的显示器,而且提供有随后说明的对拍摄之前监控目标的状态、确认所捕获的图像、和显示成像设备的倾斜的视图。 LCD监视器 11能够显示存储在存储卡或者内部存储器 107中的图像数据,关于成像设备的倾斜的信息等。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、動画像復号プログラムP300の各モジュールの機能は、エントロピー復号器302、逆量子化器303、逆変換器304、加算器305、予測信号生成器103、動きベクトル予測器307、フレームメモリ104、予測候補ブロック選択器202、予測動きベクトル探索器203、加算312及びメモリ201の機能と同様である。
即,动态图像解码程序 P300的各模块的功能与熵解码器 302、逆量化器 303、逆转换器304、加法器305、预测信号生成器103、运动矢量预测器307、帧存储器104、预测候选块选择器 202、预测运动矢量搜索器 203、加法 312以及存储器 201的功能相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信装置111は、生成されたデータストリームを一時的に蓄積する送信用メモリ111aと、送信用メモリ111aからの出力データをパケット化して伝送路113に出力する出力手段111bと、受信装置112に対して伝送する時間情報を生成する時間情報生成手段111cと、出力手段111bからの出力データに時間情報を付加する時間情報付加手段111dによって構成される。
发射机 111包括用于累积所生成的数据流的发送存储器 11a、对来自发送存储器11a的输出数据进行打包并将结果数据输出到传输路径 113的输出部 111b、生成将发送给接收机112的时间信息的时间信息生成部111c、以及将时间信息附加到来自输出部111b的输出数据的时间信息附加部 111d。 - 中国語 特許翻訳例文集
これと並行して、合成画像メモリ32に記憶されている過去の画像(図15(a)右に示す画像)のうち、現在の画像8と2次元空間上で同一の領域に位置する画像データ9が順次読み出される(ST1004)。
与此并行地,合成图像存储器 32中存储的过去图像 (图 15(a)右边所示的图像 )中与当前图像 8在二维空间上位于相同区域的图像数据 9被依次读出 (ST1004)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ1008において、データ管理部313は、揮発性メモリ上のデータの更新、削除、状態確認、格納途中であった場合のキャンセルのいずれかを行う。
在步骤 1008中,数据管理部 313进行易失性存储器中的数据的更新、删除、状态确认、以及正在进行存储时的取消中的某一个处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
図11のマルチパイロットフレームハンドラ36は、そのメモリ136内のCostasアレイパターンの記憶を考慮して、時間・周波数平面アレイのためのパイロット信号(共通パイロット信号や専用パイロット信号など)を生成するのにどのCostasアレイパターンを用いるべきかを知る。
由于图 11的多导频帧处理单元 36将 Costas阵列模式存储在存储器 136中,图 11的多导频帧处理单元 36知道哪些 Costas模式用于生成时间 -频率平面阵列的导频信号(例如公共导频信号和专用导频信号 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ビデオプロセッサ202に供給されたデジタル映像信号からコマンドなどのデータを抽出し、その抽出したデータをメモリ203に記憶させた後、デジタル/アナログ変換器204でデータに基づいた電圧信号に変換する。
同时,视频处理器 202从所接收的数字视频信号中提取诸如命令之类的数据,将所提取的数据存储在存储器 203中,并且使得数字 /模拟转换器 204将数字视频信号转换为基于所存储数据的电压信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
モバイルデバイス700は、さらに、メモリ708を備えることができ、メモリ708は、プロセッサ706に動作可能に結合され、送信すべきデータ、受信されたデータ、利用可能なチャネルに関係する情報、分析された信号および/または干渉強度に関連するデータ、割当てチャネル、電力、レートなどに関係する情報、ならびにチャネルを推定し、そのチャネルを介して通信するための他の適切な情報を記憶することができる。
移动装置 700可另外包含存储器 708,存储器 708操作上耦合到处理器 706且可存储待发射数据、所接收数据、与可用信道相关的信息、与经分析信号和 /或干扰强度相关联的数据、与所指派信道、功率、速率等相关的信息,和用于估计信道并经由信道而传送的任何其它合适信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理器507では、ブロック間に信号処理を施すため、ラインL506経由で入力される再生信号に加えて既にフレームメモリ508に格納されている再生信号を用いる。
在图像处理器 507中,为了对块间实施信号处理,除了经由线 L506所输入的再现信号以外,还使用已存储在帧存储器 508内的再现信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS1001でデコーダ245は、1つの送信区間で送信された制御チャネル信号群で最初にメモリ241から出力される制御チャネル信号を復号する。
在步骤 S1001中,解码器 245对在一个发送区间发送的控制信道信号组中最初从存储器 241输出的控制信道信号进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS615において、RAWデータ記録制御部533は、位置比較部632から、被写体が所定数フレーム間移動しなかった旨の情報が供給されると、メモリコントローラ58を制御し、シャッタフレームについてのRAWデータをDRAM40に記録させる。
在步骤 S615中,如果从位置比较单元 632提供了指示在预定数目帧期间被摄体没有移动的信息,则原始数据记录控制单元 533控制存储控制器 58并且使得关于快门帧的原始数据被记录在 DRAM 40中。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、解像度変換部2413で原稿解像度からゴミ検知可能解像度に変換された白色面データを画像メモリとしてのRAM2110へ蓄積する(S210)。
然后 CPU 2100将白色面数据 (其分辨率已经由分辨率转换单元 2413从文档分辨率转换成灰尘可检测分辨率 )存储在作为图像存储器的 RAM2110中 (S210)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、電源ON時、モード間の遷移時、他画面からの画面遷移時に不揮発性メモリ115に格納された時間情報を読み出し、この時間情報に基づいてジョブスケジュール画面300の時間軸における数値を表示する。
例如在电源接通时、模式间转换时、从其他画面开始的画面迁移时将非易失性存储器 115中存储的时间信息读出,基于该时间信息显示任务进度表画面 300的时间轴上的数值。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、符号化部6は、逆量子化と逆DCT等の局所復号化(ローカルデコード)を行って再構成画像を順次生成し、これを次フレーム以降のフレーム間予測符号化時に必要となる参照画像13として参照画像メモリ33に一時的に記憶する(ステップ1009)。
接着,编码部6进行逆量化和逆DCT等局部解码(local decode)以生成重构图像,将其作为下一帧以后的帧间预测编码时需要的参考图像 13暂时存储到参考图像存储器 33中 (ST1009)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ309において変換されたテキストデータがメモリ56に格納された後は、サーバ50のプロセッサ55は、ステップ310において、連絡情報抽出ソフトウェア46を起動させ、変換されたテキストデータからすべての連絡情報を抽出することができる。
因此,在转换出的文本数据被存储在存储器 56中 (步骤309)之后,服务器 50处理器 55可激活联系信息提取软件 46以从转换出的文本数据提取所有联系信息 (步骤 310)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、符号化部6は、逆量子化と逆DCT等の局所復号化(ローカルデコード)を行って再構成画像を生成し、これを次フレーム以降のフレーム間予測符号化時に必要となる参照画像13として参照画像メモリ33に一時的に記憶する(ST1009)。
接着,编码部6进行逆量化和逆DCT等局部解码(local decode)以生成重构图像,将其作为下一帧以后的帧间预测编码时需要的参考图像 13暂时存储到参考图像存储器 33中 (ST1009)。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、符号化部6は、逆量子化と逆DCT等の局所復号化(ローカルデコード)を行って再構成画像を生成し、これを次フレーム以降のフレーム間予測符号化時に必要となる参照画像13として参照画像メモリ33に一時的に記憶する(ST1009)。
接着,编码部6进行逆量化和逆DCT等局部解码(local decode)以生成重构图像,将其作为下一帧以后的帧间预测编码时需要的参考图像 13暂时存储到参考图像存储器 33中(ST1009)。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、ビデオエンコーダ110は、FLASHメモリ114から拡大枠表示用の画像データを読み出し、この拡大枠表示用の画像データを映像信号へ変換した後で表示部111へ出力し、表示部111に表示されているライブビュー画像に拡大枠を重畳表示させる(ステップS104)。
另外,视频编码器 110从闪存 114读出放大框显示用的图像数据,将该放大框显示用的图像数据转换为视频信号,然后输出给显示部 111,将放大框重叠显示于显示部 111所显示的实时取景图像上 (步骤S104)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |