意味 | 例文 |
「めーんえべんと」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 1943件
【図37】コンポーネント・エレメントIDと視差ベクトルとの関連付け情報(Component_Linked_Info)の一例を示す図である。
图 37是图示在分量元素 ID与视差矢量之间的关联信息 (Component_Linked_Info)的示例的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに加え、ブロードキャスト・システム100は、システム外部から、例えばスポンサーしている会社から受信した命令に応じて、広告が表示されるべきであるということを示すことができる。
此外,广播系统 100可以响应于从系统之外 (比如,从赞助公司 )接收的指令,来指示要显示广告。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、今回は、ホームエージェント発見メッセージ中の位置情報(及び利用可能な別の情報)は、ホームエージェント208においてホームエージェントがサーブするモバイルノード200を固有に識別するには十分ではない。
然而,这次归属代理发现消息中的位置信息 (以及额外地可用的信息 )不足以在归属代理 208处唯一地识别服务于移动节点 200的归属代理。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、2008年3月の3GPP仕様TS 23.401「General Packet Radio Service(GPRS) Enhancements for Evolved Universal Terrestrial Radio Access Network(E−UTRAN) Access」バージョン8.1.0は、例えばQoSクラス識別子(QoS class identifier:QCI)のような、コアネットワークからLTE無線アクセスネットワーク(RAN)へ信号で伝えられる、ベアラレベルのパラメータについて記述している。
例如,3GPP规 范 TS 23.401“General Packet Radio Service(GPRS)Enahancements for Evolved Universal Terrestrial Radio Access Network(E-UTRAN)Access”,Version 8.1.0,March 2008描述了从核心网信号通知给 LTE无线接入网 (RAN)的承载级参数,如 QoS类别标识符(QCI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
実行可能コードの識別されるモジュールは、例えば、オブジェクト、プロシージャ、又は関数として編成することができるコンピュータ命令の、例えば1つ又は複数の物理又は論理ブロックを含むことができる。
可执行代码的已标识模块例如可以包括计算机指令的一个或多个物理或逻辑块,其例如可以被组织为对象、过程或函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし表示レートの切り替えによりネゴシエーションが発生し、フレーム(14)で表示すべきピクチャデータが到来しなかったために、第2段目では、表示レートの切り替え時点直後からフレーム(14)に表示されるべきピクチャデータが到来するまでの間に、ブラックアウト期間が発生している。
但是,由于显示速率的切换而发生协商,应在帧 (14)中显示的图片数据还没有到来,所以在第 2段中,在从显示速率的切换时刻之后到应在帧 (14)中显示的图片数据到来的期间中发生信号中断期间。 - 中国語 特許翻訳例文集
アナログデジタル変換器(ADC)442が、サンプリングレートfadcでIベースバンド信号およびQベースバンド信号をデジタル化し、IadcおよびQadcとして示されるIサンプルおよびQサンプルを与える。
模数转换器 (ADC)442以 fadc的采样率数字化 I和 Q基带信号并且提供记为 Iadc和 Qadc的 I和 Q采样。 - 中国語 特許翻訳例文集
アナログデジタル変換器(ADC)442は、サンプリングレートfadcでIベースバンド信号およびQベースバンド信号をデジタル化し、IadcおよびQadcとして示されるIサンプルおよびQサンプルを与える。
模数转换器 (ADC)442按照采样率 fadc对 I和 Q基带信号进行数字化,并提供 I和 Q样本 (分别表示为 Iadc和 Qadc)。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、ミリ波に変換する前の元の伝送対象の電気信号を纏めてベースバンド信号と称する。
顺便提及,在到毫米波的转换之前作为传输对象的原始电信号将被统称为基带信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ミリ波に変換する前の元の伝送対象の電気信号を纏めてベースバンド信号と称する。
转换为毫米波之前的传输对象的原始电信号以下统称为基带信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
ミリ波に変換する前の元の伝送対象の電気信号を纏めてベースバンド信号と称する。
作为转换为毫米波之前的原始发送对象的信号将统称为基带信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
失敗する場合、生体認証識別は失敗し、例えばユーザ名/パスワードの手動入力といった、認証のためのあまり便利でない方法がユーザに提供されることができる。
失败时,生物统计标识失败并且它可以向用户提供较不方便的认证方式,例如用户名 /密码的手工输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例では、すべての非GBRベアラが選択されて第1のグループを形成してもよく、それがもう一度、他のパラメータ、例えばQCIパラメータに従って再分割されてベアラの第1および第2のサブグループを形成してもよく、それらを図5に非GBR区分1および非GBR区分2として示す。
在示例中,可以选择所有非 GBR承载以形成第一组,可以根据其他参数 (例如 QCI参数 )来对第一组进行再分,以形成第一和第二子组承载,在图 5中,第一和第二子组承载被示为非 GBR划分部分 1和非 GBR划分部分 2。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数再使用では、複数のメッセージが一度に(例えば、ビーコン・ベースのシグナリングを用いて)伝送されうる。
在频率重用中,可以 (例如,通过使用基于信标的信令 )同时传送多个消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザデバイス70およびセッションマネージャ74間のメッセージは、適切な標準ベースまたは独自のメッセージフォーマットを備えることができるが、SIPは、本発明の一の実施形態に従って使用できる。
虽然用户装置 70与会话管理器 74之间的消息传递能包括基于任何适合标准的或专有消息传递格式,但根据本发明的一个实施例,能够使用SIP。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図7を用いて、動きベクトルのスケーリング方法の説明を加えておく。
这里,使用图 7进行运动矢量的定标方法的说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに別の態様は、少なくとも1つのコンピュータに、アンテナポートのセットに関係する基準信号を送信するために採用される遅延および線形結合のうちの少なくとも1つを含むマッピング情報を受信させるためのコードと、アンテナポートに関係する基準信号を受信させるためのコードと、各アンテナポートを識別するためにセットに関係する基準信号を復号させるためのコードと、を記憶したコンピュータ可読媒体を備えるコンピュータプログラム製品に関し、復号することは、マッピング情報を利用することである。
接收与天线端口相关的参考信号; 以及解码与所述集合相关的参考信号,以便识别每一天线端口,其中所述解码利用所述映射信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、通信セッション管理プログラムは、リバースリンク上でアクセスネットワークへ送信するためのデータを準備し(例えば、通信セッションをサポートするためのリソースの要求)、そして準備したデータを送信のため無線ベアラに送る(408)。
接下来,在 408中,该通信会话管理程序制备用于在反向链路上向接入网络传送的数据 (例如,对用于支持该通信会话的资源的请求 ),并向无线电承载发送制备好的数据以供传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、識別モジュールは、無線ネットワークからのコントロールメッセージを計算装置の範囲内で検査し、利用可能なネットワークインターフェースを決定する。
例如,标识模块可检查来自计算设备的射程内的无线网络的控制消息以确定网络接口可用。 - 中国語 特許翻訳例文集
明確にするために、UE12は、ベースノード14およびアクセスポイント16をそれぞれ備えた18、20で描かれた、無線通信の2つのモードを同時にまたは連続して行なうこととして描かれる。
为清楚起见,将 UE 12描绘为执行分别与基本节点 14和接入点 16同时或循序地 (描绘于 18、20处 )无线通信的两个模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
ストリーム識別子は他の識別子により算定さてもよく、例えば、ストリームが論理的に接続されている、例えば同じプログラムセグメントのオーディオおよびビデオストリームのような場合、例えばサブブロック識別子はストリーム識別子の全てあるいはいくつかを算定してもよいことに注意する。
注意,流标识符可以被其它标识符管辖,例如,如果流是逻辑相连的,比如用于同一节目段的音频和视频流,那么例如子块标识符可以管辖一些或全部流标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンテンツの種類に応じて、可能な操作が異なることが考えられるため、表示制御部222は、図31に示したような対応情報に基づいて、表示すべきメニューを決定する。
因为可获得的操作可以根据例如内容的类型而不同,所以显示控制单元 222基于如图 31中所示的对应关系信息来确定要显示的菜单。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えれば、基準信号モジュール314は、グループの各々内の各アンテナを識別するために、グループ化されたアンテナからの基準信号を(受信された遅延を利用して)復号またはアンプリコードすることができる。
换句话说,参考信号模块314可解码或未预编码来自经分组天线的参考信号(利用所接收延迟),以便识别群组中的每一者内的每一天线。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4で説明したように、プライベートID1は、UE104が接続406を確立するためにIMSレジストレーションを実行するために使用でき得る。
UE 104可以使用私有 ID1来执行 IMS注册,以建立连接 406,如在图 4中所述。 - 中国語 特許翻訳例文集
他の実施形態において、ステップ320における、コンテキストデータ236の処理は、例えば、メディアコンテンツ112の識別コードを含む部分のような、コンテキストデータ236のすべて、または一部をリモートサーバーに送信するステップを有することができる。
在其他的实施方式中,在步骤 320中,上下文数据 236的处理可包括向远程服务器发送上下文数据 236的全部或一部分,例如包含媒体内容 112的标识代码的部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
バインディング手順は、エニュメレーションの後に、新たなストリームを送信したいソースで開始し、ADD_STREAMメッセージ72をローカル一意ストリーム識別子(例えば、シンク2の1.2)で識別される所望の宛先シンク装置へ送出する。
绑定过程在枚举之后通过源想要传输新的流、向用本地唯一流标识符标识 (例如用 1.2标识宿 2)的所需目的地宿设备发出 ADD_STREAM(添加流 )消息 72开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
バインディング手順は、エニュメレーションの後に、新たなストリームを送信したいソースで開始し、ADD_STREAMメッセージ72をローカル一意ストリーム識別子(例えば、シンク2の1.2)で識別される所望の宛先シンク装置へ送出する。
该绑定过程在枚举后通过源希望传输一新流、向用本地唯一流标识符 (例如,宿 2的标识符为 1.2)标识的期望目的地宿设备发送出添加 _流 (ADD_STREAM)消息 72开始。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信部38は、通信フレーム生成部34から与えられたセキュアな通信フレーム及び、鍵識別情報取得部37より与えられた鍵識別情報要求メッセージ、または、鍵識別情報応答メッセージを他の通信端末へ送信するものである。
发送部 38将从通信帧生成部 34提供的的安全通信帧以及从密钥识别信息取得部37提供的密钥识别信息请求消息、或者密钥识别信息响应消息向其他通信终端发送。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、論理グルーピング602は、第1のリンクを符号化するためにサービング基地局によって使用される第1の識別子にアクセスするための電気コンポーネント604を含むことができる。
例如,逻辑分组 602可以包括: 电组件 604,用于访问服务基站对第一链路进行编码所使用的第一标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
一方、ネットワークは、通常、個々のエレメントの低レベルの構成で管理される。
相反,网络一般是通过各个组件的低级配置来管理的。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5で示しているように、このスキームでは、送信パルスにより影響されるサンプルのすべてが0としてマークされている。
如图 5中所展示,在此方案中,将受发射脉冲影响的所有样本标记为零。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様の方式では、発信者が、メッセージを残す前に音声メール受信者(音声メールアカウント保持者)の識別をチェックしたいと考えることがある。
类似地,呼叫者可能在留消息之前想要检查语音邮件接收者 (即语音邮件账户所有者 )的身份。 - 中国語 特許翻訳例文集
より具体的には、図19(a)に示す転送テーブル310の下りのラベル(例えば、500、5000)に対応する出力ポート情報を、LAG情報データベースのACTが設定された物理ポート情報に書き換える。
更加具体地讲,将与图 19(a)所示的传送表 310的下行的标签 (例如 500、5000)对应的输出端口信息,改写为 LAG信息数据库中被设定为 ACT的物理端口信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記に言及される通り、図2A〜Cについて述べられた2つのカメラの動作は、全体のカメラローゼットを通して継続し得る。
如上所述,关于图 2A-C描述的两个照相机的操作可以贯穿整个照相机花饰而继续。 - 中国語 特許翻訳例文集
動き補償フレーム置換は、置換フレーム42を生成するために動き補償、例えば動きベクトルを使用する。
运动补偿帧代换使用运动补偿 (例如,运动向量 )以产生代换帧 42。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、802.11ベースの無線ネットワークシステムは、各MACパケットの最後に、32ビットCRC誤り検出メカニズムを組み込む。
举例来说,基于 802.11的无线网络系统在每一 MAC包的末端并入有 32位 CRC错误检测机制。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、OBPリンクが故障した場合、トラフィックの接続性を迅速に復元するため、OBPリンクからのすべてのトラフィックをネットワーク上でホップ毎のパスによりルーティングすることがより迅速であるかもしれない。
例如,如果 OBP链路出现故障,则将在通过网络的逐跳路径上路由来自 OBP链路的所有业务以快速地恢复用于该业务的连接可能更快。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替的に、1または複数のエンハンスメント層が事前にダウンロードされ、1または複数のエンハンスメント層がベース層とともにストリーミング配信されてもよい。
作为替代,一个或多个增强层可被预先下载,并且一个或多个增强层与基本层一起被流传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号送信エリアの様々な領域に関連付けられた無線周波数信号の特性がデータベースに集められる。
与信号发射区中的各个区划相关联的射频信号特性被采集到数据库中。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示されているように、このアーキテクチャは、受信機ベースバンド処理に加えて、バックグラウンド・スキャニング用の別のベースバンド・プロセッサを含むことができる。
如图 5中所示的,该架构除接收机基带处理器之外还可包括用于后台扫描的分开的基带处理器。 - 中国語 特許翻訳例文集
識別器と送信機(キャリヤー)波長を連続的にアラインさせるために、搬送波波長は、識別器の出力(例えばBER)と搬送波波長での信号品質測定基準の関係を示すパフォーマンス情報を得るために、迅速にディザ処理される。
为了持续地调准鉴别器与发送器 (载波 )波长,载波波长被快速地抖动,以便获得示出了鉴别器的输出处的信号质量度量 (例如 BER)与载波波长的关系的性能信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
クエリ中のタグ、ポインタ、アドレス、またはコードを解釈すると、メディアサーバ710は、データ記憶媒体から(例えば、データベースにアクセスすることによって)関連データを呼び出し、ステップ806、ハンドヘルドデバイスへの送信のためにデータをIDパケットにフォーマット化する、ステップ808。
在已解译查询中的标记、指针、地址或代码后,媒体服务器 710从数据存储媒体重新调用相关联数据 (例如,通过存取数据库 )(步骤 806),且将数据格式化为 IP包以供发射到手持装置 (步骤 808)。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、UE104がプライベートID2を使用して追加レジストレーションを実行するとき、レジストレーションプロセスは、図4に示すメッセージコールフロー460、462、464、466、468、470、472、および474を使用しないことがある。
例如,当 UE 104使用私有 ID2来执行附加注册时,注册过程可以不使用如图 4中所示的消息呼叫流 460、462、464、466、468、470、472和 474。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、時間的に置換フレームより前にある第1の参照フレームと、時間的に置換フレームの後にある第2の参照フレームとを使用した内挿の場合、フレーム置換ユニット52は第1の参照フレームと第2の参照フレームとの間に延びる動きベクトルの半分に等しい、置換フレームのブロックのための動きベクトルを生成することができる。
举例来说,在使用在时间上位于代换帧之前的第一参考帧和在时间上位于代换帧之后的第二参考帧进行内插的情况下,帧代换单元 52可产生用于代换帧的块的等于在第一参考帧与第二参考帧之间延伸的运动向量的二分之一的运动向量。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4に示したように、本発明の一実施形態にかかるレコーダ100は、記録メディア110と、デコーダ120と、特徴点検出部130と、エンコーダ140と、特徴点データベース150と、映像方式判定部160と、出力信号生成部170と、を含んで構成される。
如图 4所示,配置根据本发明实施例的记录器 100,使得其包括存储介质 110、解码器 120、特征点检测部分 130、编码器 140、特征点数据库 150、图像格式标识部分 160和输出信号生成部分 170。 - 中国語 特許翻訳例文集
ベースユニット16の様々な状態の表示をユーザへ与えるために、LEDなどのインジケータ82がベースユニット16の表面上に表示されるように取り付けられる。
指示器 82,诸如 LED,被安装到显示于基础单元 16的表面上,从而为用户提供说明基础单元 16的各种状态的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集
人間の目は一般に、色よりも明るさの変化に敏感に反応するので、この事実を利用し、エンコーダーは、輝度チャンネルに比べて彩度チャンネルの解像度を抑えることによって発展してきた。
一般而言,人眼通常对于亮度的变化比色彩的变化更加敏感,因此,开发了编码器以通过降低色度通道相对于亮度通道的分辨率来利用该事实。 - 中国語 特許翻訳例文集
セル120は、ポイントツーマルチポイントデータサービス、例えば、3GPP2のブロードキャスト/マルチメディアサービス、3GPPのマルチメディアブロードキャスト/マルチメディアサービス、又は、別のブロードキャスティング技術を提供し、データは、複数のネットワーク受信者に同時に伝送される。
该小区 120提供 3GPP的点对多点数据服务,或是数据同时传送到多个网络接收者的其他广播技术。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機ユニット154内で、受信チェーン440が、受信されたRF信号を処理し、IbbおよびQbbとして示されるIベースバンド信号およびQベースバンド信号を与える。
在接收机单元 154内,接收链 440处理接收到的 RF信号并提供 I和 Q基带信号,其被标记为Ibb和 Qbb。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信機ユニット154内で、受信チェーン440は、受信されたRF信号を処理し、IbbおよびQbbとして示されるIベースバンド信号およびQベースバンド信号を与える。
在接收机单元 154中,接收链 440处理所接收的 RF信号,并提供 I和 Q基带信号 (分别表示为 Ibb和 Qbb)。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |