意味 | 例文 |
「もか」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
全周囲立体画像表示装置30は、画像信号処理装置20から入力されるDVI規格のビデオ信号(以下、DVI信号とも称する)の各フレーム(以下、DVIフレームとも称する)から、制御データを抽出するとともに、全周囲の視点画像を抽出し、抽出した制御データに従い、全周囲の視点画像を所定の順序で表示部55に表示する。
整圆周立体图像显示设备 30从自图像信号处理设备 20输入的 DVI标准的视频信号 (下面称为“DVI信号”)的各个帧 (下面称为“DVI帧”)中提取控制数据,并且提取整圆周视点图像,并且根据提取出的控制数据按照预定顺序将整圆周视点图像显示在显示单元 55上。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらなる例で、もし少なくとも1つ及び全ての通話ターゲットより少ない通話ターゲットがOCS132から受信したCCAに基づいて通話に参加することが許可されれば、十分なアカウント残高を伴わない通話ターゲットだけがプリペイドグループ通信セッションから制限またはブロックされる。
在又一示例中,若基于接收自 OCS 132的 CCA,至少一个且小于全部的呼叫目标被准许参与该呼叫,则只是没有足够帐户结余的呼叫目标被限制或阻止进行该预付费群通信会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
1つの設計では、UEは、参照信号のために使用される各循環シフトがデータのために使用される各循環シフトよりも高い送信電力を獲得するように、少なくとも1つの参照信号のために使用される少なくとも1つの循環シフトにより高い利得を適用することができる。
在一个设计中,UE可以对用于至少一个参考信号的至少一个循环移位应用较高的增益,以便相对于用于数据的每个循环移位,对于用于参考信号的每个循环移位获得较高发射功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
AFモードに基づいて決められた少なくとも1つ以上の焦点検出領域の中から焦点検出領域を決め、ステップS202以降の処理を行う。
CPU 121从基于 AF模式所确定的至少一个焦点检测区域中确定焦点检测区域,然后进行步骤 S202及后续步骤中的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、CPU40と同等のハードウェア構成を有するパソコンなどでも、以下の処理の実行を制御することができるので、CPU40は必ずしもカメラ2に内蔵される必要はない。
应注意的是具有等效于 CPU 40的硬件配置的个人计算机等也可以控制以下处理的执行,因此,不一定需要在照相机 2中包括 CPU 40。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、CPU40と同等のハードウェア構成を有するパソコンなどでも、以下の処理の実行を制御することができるので、CPU40は必ずしもカメラ2に内蔵される必要はない。
应注意的是,具有等效于 CPU 40的硬件配置的个人计算机等也可以控制以下处理的执行,因此,不一定需要在照相机 2中包括 CPU 40。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮影モード時に動画モードが選択されると、CPU60は、音声処理回路70を制御して図示を省略したマイクから取得された音声データを画像データとともに記録メディア76に記憶させる。
当拍摄模式选择为动态成像模式时,CPU 60控制声音处理电路 70将从麦克风 (未示出 )获得的声音数据连同图像数据一起存储到记录介质 76中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、注釈決定モジュール114は、少なくとも、各注釈の内容の一部比較に基づいて、該複数の関連した注釈の第1のグループを決定する。
例如,注释确定模块 114至少部分地基于每个注释中的内容比较来确定相关注释的第一群组。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPwは、P1シンボルにより供給されたもの以外の如何なる他の時間同期も要求されないようなOFDMシンボルになるように設計される。
CPW被设计成是 OFDM码元,以使得它不需要除了由 P1码元所提供的时间同步以外的任何另外的时间同步。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、AVCHDディレクトリ下において、BDMVディレクトリ、BDMV/STREAMディレクトリ、BDMV/PLAYLISTディレクトリ、およびBDMV/CLIPINFディレクトリの少なくともいずれか1つが存在する場合に、記録媒体212に動画ファイルが記録されていると判定してもよい。
例如,在 AVCHD目录下存在 BDMV目录、BDMV/STREAM目录、BDMV/PLAYLIST目录、及 BDMV/CLIPINF目录中的至少一个的情况下,也可判定为在记录介质 212记录有运动图像文件。 - 中国語 特許翻訳例文集
特に再生メニューを実現するストリームにボタン(NV_DS)が含まれそのボタンからObjectが参照されている場合でも容易に識別可能であり、削除も容易となる。
尤其是实现再生菜单的流中包含按钮 (NV_DS),即使 Object被该按钮参考,也可以容易地识别,删除也容易。 - 中国語 特許翻訳例文集
またメニュー表示において動画Shotのサムネイルのみを表示する場合であっても、MarkがEntryMarkであり、かつ、MarkのメタデータにおけるMarkTypeがShotMarkのもののみサムネイル一覧表示するといったことが可能となる。
并且,即使在菜单表示中仅表示动画Shot的缩略图,也可以使Mark为EntryMark,且 Mark的元数据中的 MarkType可以仅对 ShotMark以缩略图的形式进行一览表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、CPU40と同等のハードウェア構成を有するパソコンなどでも、以下の処理の実行を制御することができるので、CPU40は必ずしもカメラ2に内蔵される必要はない。
能通过具有等效于 CPU 40的硬件构造的个人计算机等等来控制下述处理的执行。 因此,CPU 40不一定包括在照相机 2中。 - 中国語 特許翻訳例文集
基地局は、当技術分野では時には、無線基地局、ノードB、B−node、またはeNodeB(これらのすべては、本明細書では交換可能に使用される)とも呼ばれることも、当業者は理解するであろう。
本领域的技术人员还将认识到,基站在本领域有时也称为无线电基站、节点 B或 B节点或 eNodeB(在本文中可交换使用它们中的全部 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明に関連して、スーパーフレーム40は、ビーコン43で始まり、目標ビーコン伝送時間(TBTT)44もビーコンフレーム40内に提供され、受信機に次のビーコンを伝送する目標時間を示す。
与本发明相关的是,超帧 40以信标 43开始; 在信标帧 40中还规定目标信标传输时间 (TBTT)44,其向接收机指示下一信标的传输的目标时间。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、エンドポイントの少なくとも1つは、LI機関による適法な傍受(LI)を可能にするため、少なくとも1つの第三者機関にメディアセッションキーを通信する。
因此,所述端点中的至少一个将所述媒体会话密钥传输到至少一个第三方以允许由 LI机构进行的合法截取 (LI)。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2に、IMSクライアント300bとRAサーバ304a間のIMSメッセージ送信により、IMSセキュリティに基づく信頼モデルを使用して、リモート・デバイス300にローカル・ネットワークへのリモート・アクセスを許可する。
其次,通过 IMS客户端 302a和 RA服务器 304b之间的 IMS消息收发,使用基于 IMS安全性的信任模型来认证远程设备 300对本地网络的远程接入。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、時間的な区分に適用させるものとして説明した種々の表示方法や選択方法などは、空間的な区分にも適用することが可能である。
再有,作为适用于时间上的区分而说明的各种显示方法和选择方法等,也可以适用于空间上的区分。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合、画素ごとにアクセスタイミングは異なるものの、リセットRSTから読み出しRDまでの実質的な露光EXPの時間はどの画素も均等になる。
在此情况下,尽管存取定时逐像素不同,但是从复位 RST到读取 RD的曝光 EXP的实际时间对于所有像素是统一的。 - 中国語 特許翻訳例文集
量子化重み付け係数12a、12b、12cは、いずれもこの周波数領域ごとに与える重み付けのパラメータであり、4x4ブロックサイズの変換用に16個の、8x8ブロックサイズの変換用に64個のパラメータが使用される。
量化加权系数 12a、12b、12c是对该每个频域给予的加权的参数,在 4×4块尺寸的变换使用中使用 16个参数,在 8×8块尺寸的变换使用中使用 64个参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのような場合、反復マトリクス30は、固定マトリクス20の2.5回の反復を含み得、部分固定ブロック符号マトリクス20の全てではないがいくつかの列もまた、反復マトリクス30に含まれてもよい。
在这样的情况下,重复矩阵 30可包括固定矩阵 20的 2.5次重复,并且部分固定块编码矩阵 20中的一些而非全部行也可被包含在重复矩阵 30中。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、システムの中には、アバタ間の分離距離が最大閾値距離を超える場合に、リアルタイム・データ・ストリーム接続が確立されないように構成されているものもある。
例如,一些系统配置使得如果化身之间的间距超过最大阈值距离则实时数据流连接不建立。 - 中国語 特許翻訳例文集
斯かる装置タイプ情報は、該装置のRFIDタグに記憶された一意な識別子ID1、ID2、ID3に符号化されても良いし、又は該RFIDタグにおける別個のエントリとして記憶されても良い。
这样的设备类型信息也可以被编码在存储于设备的 RFID标记中的唯一标识符 ID1、ID2、ID3中或者可以在 RFID标记中存储为单独条目。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがってモバイルノード200は、モビリティ管理方式を変更する前に開始されたセッションのセッションデータ710を交換することを継続してもよい。
因此,移动节点 200可以继续交换在改变移动性管理方案之前开始的会话的会话数据 710。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、MFP300のハードディスク340ではなく、ネットワーク回線400を介して、他の装置(コンピュータ、外部記憶デバイス)に記憶するものでも構わない。
另外,也可以不在MFP300的硬盘 340中,而是经由网络线路 400存储在其他的装置 (计算机、外部存储设备 )中。 - 中国語 特許翻訳例文集
撮影中は、被写体を確認するために、スルー画像をLCD222に表示するとともに、撮影後は、メモリカード220に記録された画像を、バッファメモリ215を経由してLCD222に表示させて、確認することができる。
拍摄中,为了确认被摄体,能够将预览图像 (through image)显示在 LCD222上,而且在拍摄后,能够使存储卡 220所记录的图像经由缓存器 215显示在LCD222上,用于确认。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ステップS363で主画像表示モードが選択されると、ステップS368で、メモリカード220の連写画像ファイルから主画像の圧縮データのみがワークメモリ217へ読み出される。
接着,若在步骤 S363选择主图像显示模式,在步骤 S368,从存储卡 220的连拍图像文件中仅将主图像的压缩数据读到工作存储器 217。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップS401で連写画像ファイルと判定されると(Yesの場合)、ステップS403で、マルチ表示モードか順次表示モードへ移行し、この表示モードを使って新たな主画像を選択する(ステップS404)。
若在步骤 S401判定为是连拍图像文件 ( “是”的情况 ),则在步骤 S403,转移到多显示模式或依次显示模式,使用该显示模式选择新的主图像 (步骤 S404)。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、本実施の形態では、手ブレ検出部225から出力される手ブレ量を監視し、最も手ブレの少ない画像を主画像として選択するようにしている。
因此,在本实施方式中,监视从手部抖动检测单元 225输出的手部抖动量,选择手部抖动量最少的图像作为主图像。 - 中国語 特許翻訳例文集
マルチモード駆動の少なくとも1つの利点は、UE210が最適化、または改善、実行するモード(例えば、高データレート、低い待ち時間、低いビット誤り率およびパケット誤り率など)を利用することができるということである。
多模式操作的至少一个优点为 UE210可利用优化或改进性能 (例如高数据速率、低等待时间、低位错误率和包错误率等 )的模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアで実行された場合、機能は、1つ以上の命令の上で格納または命令として送信されてもよいし、またはコンピュータ可読媒体上でコード化してもよい。
如果以软件实施,那么所述功能可作为一个或一个以上指令或代码而存储于计算机可读媒体上或经由计算机可读媒体而发射。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、本発明は、こうした実施例に限定されず、たとえばMMD(3GPP2(3rd Generation Partnership Project2:第3世代パートナーシップ・プロジェクト2)によって指定されたマルチメディア・ドメイン)、IMS−NGNなど、他の例も、もちろん可能である。
然而,本发明不限于这种例子,其他例子也是可行的,例如MMD(如由 3GPP2(第三代伙伴计划 2)所说明的多媒体域 )、 IMS-NGN,等等。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示されるように、「幸せ」という感情に対応するタグは、その表面上に笑顔のピクチャーをもち、「愛」の感情状態に対応するタグはハートの形をもつ。
如图 2所示,与情感“高兴”相对应的标签在其表面上具有笑脸的图片,与情感状态“爱”相对应的标签具有心的形状。 - 中国語 特許翻訳例文集
機能の中でも特に、ネットワークからコンテンツを取得し、ディスプレイ・デバイスと通信し、ユーザ入力を受信するために、ネットワーク・インタフェース640を使用することもできる。
除了其它功能之外,网络接口 640可以用于获取来自网络的内容,与显示设备通信,以及接收用户输入。 - 中国語 特許翻訳例文集
上述した図5、図9及び図11の各ステップを実行するためのプログラムは、記録媒体に格納することも可能であり、また、そのプログラムを通信手段によって提供しても良い。
执行图5、图9和图11中的每个步骤的程序可以存储在记录介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上記の実施の形態においては、給紙部23は、用紙カセットを一つ設ける例について説明したが、これに限ることなく、複数の用紙カセットを設けてもよい。
另外,在上述实施方式中,对供纸部 23设置一个纸张盒的例子进行了说明,但是不限于此,也可以设置多个纸张盒。 - 中国語 特許翻訳例文集
TRQメッセージ350は、各応答局に対するユニキャストであってもよく、または、図3に示すように、すべてのステーションSTA−B 302bからSTA−X 302xに対するブロードキャストであってもよい。
如图 3所示,可将 TRQ消息 350单播到每一响应台,或将其广播到所有台 STA-B 302b到 STA-X 302x。 - 中国語 特許翻訳例文集
動作2440で、特定した位置、またはその移動体装置に結び付けられる商業プロファイルのうちの少なくとも1つに従って少なくとも部分的にカスタマイズされたコンテンツを移動体装置に送る。
在动作 2440处,至少部分地根据所识别的位置或者链接至移动装置的商业简档中的至少一项来定制的内容被传送到移动装置。 - 中国語 特許翻訳例文集
好ましくは、少なくとも1つのこのようなRFIDリーダー、このようなRFIDリーダー97が、流通センター2から70を発送する前に少なくとも一回存在する。
优选地,在运送 70出配销中心 2之前至少一次,存在至少一个这样的 RFID读取器,这样的 RFID读取器 97。 - 中国語 特許翻訳例文集
任意に、しかし、RFID 161は、受け取り目的に応じて、前述したようにモバイル通信装置、SIMに、および/またはアクセサリに取り付けられるように、RFID 101および/または111の1つまたは複数での代わりに、省略してもよい。
然而,任选地,可以省略RFID 161,为了接收的目的,相反这依赖于如先前所描述的附着于移动通信设备、 SIM和 /或CN 10202773438 AA 说 明 书 8/8页附件的 RFID 101和 /或 111中的一个或多个。 - 中国語 特許翻訳例文集
言い換えれば、説明可能なステップの任意の順序または順番は、ステップがその順番で実行される要件を必ずしも示すものではない。
换言之,可能被描述的任何步骤顺序或次序并不必然表示所述步骤按该次序被执行的要求。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、通信相手が移動すれば漏洩同軸#1〜#3の受信信号の同期タイミングの差分も変化するので、基地局10は、通信相手からの受信の度にバッファの内容を更新してもよい。
另外,由于当对方通信端移动时泄漏同轴电缆 #1至 #3的接收信号的同步定时的差会改变,所以基站 10可以在每次从对方通信端接收时更新缓冲器的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、時間T1における無線通信端末の移動速度が閾値Th1よりも大きい場合、再送制御部16は、時間T1〜Tn(適用期間Tc)に適用するHARQ方式の動作モードとして、HARQ−CCモードを選択する。
因此,当时间 T1的无线通信终端的移动速度大于阈值 Th1时,选择部 16a选择 HARQ-CC模式作为在时间 T1~ Tn(应用期间 Tc)中应用的 HARQ方式的工作模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
このとき、止めネジ部材32の軸はガイド部材34の軸よりも長く、短手方向係止溝33a・33bからガイド部材34が抜けても、止めネジ部材32は抜けないようになっている。
此时,止动螺钉部件 32的轴比引导部件 34的轴长,即便引导部件 34从短边方向卡止槽33a、33b脱出,止动螺钉部件 32也不会脱出。 - 中国語 特許翻訳例文集
(5)CPU30は、CPU30に予め設けられているレジスタ(以下、スリープレジスタ)に、電力供給が停止されても問題ない状態(スリープ状態)であることを示すデータを書込み、自身をスリープ状態に設定する。
(5)CPU 30向预先设置在 CPU 30中的寄存器 (以下称为休眠寄存器 )写入指示即使停止供电也不会产生问题的状态 (休眠状态 )的数据,并将其状态设置为休眠状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
MENU/OKボタン21は、メニュー画面の呼び出し(MENU機能)に用いられるとともに、選択内容の確定、処理の実行指示等(OK機能)に用いられ、デジタルカメラ1の設定状態に応じて割り当てられる機能が切り替えられる。
MENU/OK按钮 21用来调出菜单屏幕 (MENU功能 ),确认所选内容,指示处理的执行等 (OK功能 )。 切换依照数字式照相机 1的设定状态而分配的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
そのフォーマットによって、クリップに含まれる各データ(各ファイル)のフォーマットが異なる場合もあるし、各データに含まれる情報が異なる場合もある。
根据其格式,包含在剪辑中的各个数据 (各个文件 )的格式有时会不同,并且包含在各个数据中的信息有时也会不同。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、エミッタ124を発光させる駆動信号は、画像A及び画像Bの切り換わりのタイミングを含むものとして、開口期間は表示画像鑑賞用メガネ200側で保持している値を使用しても良い。
此外,使得发射器 124发光的驱动信号可以在打开时段期间使用在显示图像观看眼镜 200侧保持的值,作为包括用于在图像 A和图像 B之间进行切换的定时的值。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、極性反転の周期は、図5の周期の倍数にしても良く、例えば8フレームに1回の極性反転を行った場合においても、極性の偏りを0にすることが可能である。
注意,极性反转周期可以为图 5中所示周期的倍数。 例如,即使当每 8个帧进行一次极性反转时,也可以使极性偏差为 0。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、無線基地局は、容量全体が分からない場合、モデルを用いて容量を計算することによって、容量に関する決定を行ってもよい。
相应地,当总容量未知时,无线基站可以通过使用模型来计算容量,从而进行关于容量的判定。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |