例文 |
「もくさん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 4116件
すなわち、オフセット計算モジュール56は、第1のバージョンと、元のビデオデータまたは第1および第2の参照フレーム内の対応するブロックとの間の比較に基づいてオフセット値を計算し得る。
即,偏移计算模块 56可基于第一版本与第一参考帧及第二参考帧内的原始视频数据或对应块之间的比较而计算偏移值。 - 中国語 特許翻訳例文集
滞在中、皆さんの素直な眼で精力的にご覧になったこと、実際に聞いたこと、そうした日本のありのままの姿を是非、ご帰国後に皆さんの仲間や、ご家族など大勢の方々にも率直にお伝え頂きたいと思います。
希望大家在回国后,一定要将逗留期间以真诚的目光所积极看到的、实际听到的、这种日本的真实样子坦率地告诉伙伴们和家人们等诸方人士。 - 中国語会話例文集
図1を参照し、第1の計算装置12は、アイデンティティに基づく暗号化を提供するために動作可能であり、プロセッサ20とこのプロセッサ20と通信するメモリ22とを含む計算プラットフォーム18を含む。
参看图 1,操作成用于提供基于身份的加密的第一计算设备 12包括计算平台18,该计算平台包括处理器 20以及与该处理器 20通信的存储器 22。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、各クライアント12は、自分の母国語で話し、参加者が他の言語で話している場合であっても、他の参加者からの応答をその参加者の母国語で受け取ることができる。
以此方式,每一客户端 12可以其母语发言并且以其它参与者的母语接收来自该参与者的响应,即使该参与者以其它语言发言。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号プロセッサ500は、空間ストリームを規定するプレコーディングマトリクスを計算する、計算機モジュール502を含む。
信号处理器 500包括计算界定空间流的预编码矩阵的计算器模块 502。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここでは、図7および図8に示す方法にて計算されたPMV(予測ベクトル)に基づいてDMV(差分ベクトル)を計算する(1606)。
在此,根据由图 7以及图 8示出的方法所计算出的 PMV(预测向量 )来计算 DMV(差分向量 )(1606)。 - 中国語 特許翻訳例文集
として計算することにより、G−Rake受信器は、関心のある受信信号で色のついた干渉を白くする障害共分散行列を使用する。
G-Rake接收器使用损伤协方差矩阵来使感兴趣的接收信号中的有色干扰白化。 - 中国語 特許翻訳例文集
S350では、代表色算出部22は、S340で抽出した複数の肌画素に基づいて肌代表色を算出する。
在 S350中,代表色计算部 22根据在 S340中抽出的多个肌肤像素计算出肌肤代表色。 - 中国語 特許翻訳例文集
製品は生産性の高い海外工場だけでなく、日本国内工場で高い信頼性と厳しい品質管理の元で生産しています。
产品不仅只在生产性高的海外工厂,也在日本国内工厂的信赖性和严格的质量管理下生产。 - 中国語会話例文集
(特定の製品を生産する必要上互いに関連のある事業所・部門を組み合わせ固定した)生産協力態勢.
一条龙协作 - 白水社 中国語辞典
UEは、UEに割り当てられた1組の循環シフトから、少なくとも1つの参照信号のための少なくとも1つの循環シフトと、データのための少なくとも1つの他の循環シフトを決定することができる。
UE可以从分配给该 UE的循环移位集合中确定用于至少一个参考信号的至少一个循环移位以及用于数据的至少一个其它循环移位。 - 中国語 特許翻訳例文集
eNBは、少なくとも1つの参照信号のために使用する少なくとも1つの循環シフト、および/またはデータのために使用する少なくとも1つの他の循環シフトを示すシグナリングをUEに送信することができる。
eNB可以向 UE发送信令,该信令指示针对至少一个参考信号将使用的至少一个循环移位和 /或针对数据将使用的至少一个其它循环移位。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6を参照して、1画面表示モードの実行時において、入力選択部30(図4)が入力端子Input1(DVI端子)を選択しているものと想定する。
参照图 6,在 1画面显示模式被执行时,假设输入选择部 30(图 4)选择输入端子Input1(DVI端子 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
計算時間を短縮したり、フレームメモリの容量を削減したい場合は、windowの数を減らしたり、windowの面積を小さくしてもよい。
在要缩短计算时间、削减帧存储器的容量的情况下,可以较少窗数,或减小窗的面积。 - 中国語 特許翻訳例文集
図7を参照すると、コンピューティング環境700は、少なくとも1台のCPU 710と、関連したメモリ720とを含む。
【0045】参见图 7,计算环境 700包括至少一个 CPU 710以及相连的存储器 720。 - 中国語 特許翻訳例文集
水不足をひとつとっても水質汚染・干ばつ・砂漠化・食糧不足・森林破壊・酸性雨と問題は山積みだ。
水资源不足只是其中之一,水质污染、干旱、沙漠化、粮食不足、森林破坏、酸雨等问题堆积如山。 - 中国語会話例文集
実装の中には識別モジュールが、計算装置のハードウェアを検査し、利用可能なネットワークインターフェースを決定し得るものもある。
在一些实现中,标识模块可检查计算设备的硬件以确定可用网络接口。 - 中国語 特許翻訳例文集
検出器は、送信されたサンプルの少なくとも1つのブロックと受信されたサンプルの複数のブロックのうちの少なくとも1つとの間の相関に基づいて、アップリンク信号とダウンリンク信号との間の時間遅延及び周波数オフセットを推定する。
所述检测器基于至少一个所述发送抽样块与所述多个接收抽样块中的至少一个之间的相关性,来估计所述上行链路和下行链路信号之间的时间延迟和频率偏移。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、それと併せて、図5を参照して、各動作のタイミングについても説明する。
还参照图 5与该操作序列一起描述操作时序。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、それと併せて、図6を参照して、各動作のタイミングについても説明する。
还参照图 6与该操作序列一起,描述操作时序。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、連写モードにおける主画像の選択方法について図8を参照しながら説明する。
接着,参照图 8,说明连拍模式下的主图像的选择方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
参照符号380は、パラメータおよび変数を記憶するために用いられるメモリ310のエリアを示す。
参考数字 380表示存储器 310用于存储参数和变量的区域。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように分散して実現することにより、容量の観点に加え、ある利点をもたらす。
这种分布式的实现方式证明了除了容量考虑之外的一些优点。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、具体的な寸法などは以下の説明を参酌して判断すべきものである。
因而,应该参考以下的说明来判断具体的尺寸等。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、具体的な寸法などは以下の説明を参酌して判断すべきものである。
所以,具体的尺寸等应该参照以下的说明来进行判断。 - 中国語 特許翻訳例文集
インジケータは、方法300のブロック310を参照して述べたようなものであり得る。
该指示符可以是如参照方法 300的框 310所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3を参照すると、DNS要求メッセージ108は、DNSサーバ110に直接伝送されないこともある。
参考图 1C,DNS请求消息 108可不直接传输到 DNS服务器 110。 - 中国語 特許翻訳例文集
絶対値算出部253から出力された信号d45は、閾値判定部255にも供給される。
从绝对值计算器 253输出的信号 d45也被提供给阈值确定器 255。 - 中国語 特許翻訳例文集
被写体輝度を算出するためのデータは、専用の測光センサの出力であってもよい。
用于计算被摄体亮度的数据可以使专用测光传感器的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
円形、矩形、三角形およびその他の形状といった他の実施形態を実施してもよい。
可以实现其他实施例,例如圆形、矩形、三角形和其他形状。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、実際のサンプルの作成は、アプリケーション実行サーバ131で実行するようにしてもよい。
可以通过执行应用的服务器 131实际生成样本。 - 中国語 特許翻訳例文集
代替として、画像センサは、相補型金属酸化物半導体(CMOS)センサでもよい。
备选地,图像传感器可以是互补金属氧化物半导体 (CMOS)传感器。 - 中国語 特許翻訳例文集
こうして求めた類似度ρと閾値の比較結果に基づき、参照範囲を設定する(S20002)。
根据这样求出的类似度ρ和阈值的比较结果,设定参照范围 (S20002)。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらには、過去のサーバ選択履歴を参考にするといった処理も考えられる。
另外,该选择可以通过参考过去做出的服务器选择的历史的处理来做出。 - 中国語 特許翻訳例文集
なぜなら、僕は営業データを分析をもとにビジネスコストを計算して仕事をしているからだ。
因为我是以分析营业数据为基础计算业务成本来工作的。 - 中国語会話例文集
この時期には、遠隔地にある実家に移動しお盆の行事に参加する人も多い。
在这个时期,去遥远的家乡参加盂兰盆节的人也很多。 - 中国語会話例文集
あなたが沢山の仕事をもっていることを知っているのに、あなたをせかしてしまってすみません。
明知道你有很多工作还催你,真对不起。 - 中国語会話例文集
あなたが沢山の仕事をもっていることを知っているのにせかしてしまってすみません。
我明知道你有很多工作还催促你,真对不起 - 中国語会話例文集
添付されているファイルは、以前参考のために我々がお送りしたものです。
附件是以前我们作为参考发送的东西。 - 中国語会話例文集
もし生産方法を変えなければいけない必要があるなら、私に知らせて下さい。
如果有必要必须改变生产方法的话,请通知我。 - 中国語会話例文集
男女の仲というのは、夕食を三度して、それでどうにもならなかったときはあきらめるべきだ。
男女关系的话,吃了三次饭后还什么事都没有就应该放弃。 - 中国語会話例文集
ハイテク産業の分野でもアジア勢の世界展開は勢いを増しています。
在高科技产业的领域,亚洲势力也增强了走向世界的趋势。 - 中国語会話例文集
以前は貧乏で三度の食事もままならなかったが,今はなんとか一息つけるようになった.
以前穷得连三顿饭也吃不上了,现在总算熬出来啦。 - 白水社 中国語辞典
たとえどうであっても,彼のこの議論は多かれ少なかれ我々にとってやはり参考になる.
不管怎么说,他这番议论多少对我们还是有启发的。 - 白水社 中国語辞典
この経験はとてもすばらしい,各地で参考にしてこれに倣ってやる値打ちがある.
这一经验很好,值得各地参照仿行。 - 白水社 中国語辞典
彼は共産主義青年団の幹部だが,学生会の仕事にも携わっている.
他是共青团的干部,他还兼管着学生会的工作。 - 白水社 中国語辞典
私は再三彼に忠告したが,彼はそれでも考えを改めようとしない.
我几次三番劝他,他还是磨不过弯儿来。 - 白水社 中国語辞典
(青少年を称賛して)この子供は教育する値打ちがある,この子供は将来見込みがある.
孺子可教((成語)) - 白水社 中国語辞典
山間地の人々も米の飯が食べられ,らしゃの服を着れるようになった.
山区人民也吃得上大米,穿得上呢子衣服了。 - 白水社 中国語辞典
我々は生産高を引き上げなければならない,と同時に品質にも気を配らなければならない.
我们必须提高产量,与此同时,还必须注意产品的质量。 - 白水社 中国語辞典
例文 |