「もくざいこう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > もくざいこうの意味・解説 > もくざいこうに関連した中国語例文


「もくざいこう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 509



<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>

ここで、RFフロントエンド600は、少なくとも1つの受信アンテナ604と送信アンテナ606とをそれぞれ使用して、さまざまな選択された周波数、周波数帯域、周波数チャネル、および/または、これらに類するものを通して信号を受信および送信するように適合されていてもよい。 いくつかの例示的なインプリメンテーションにおいて、受信アンテナ604および/または送信アンテナ606は、適合可能であり、および/または、そうでなければ同調可能であってもよい。

这里,RF前端 600可适于分别使用至少一个接收天线 604和发射天线 606在各个所选频率、频带、频率信道等上接收和发射信号在某些示例实现中,接收天线 604和/或发射天线 606可以是自适应的和 /或以其他方式可调谐的。 - 中国語 特許翻訳例文集

RDSデータパケットが、認識されているメッセージコードを含んでいる(すなわち、テスト418=「はい」の)場合、これは、特定のRDSデータの存在をアクティブ化または通知すべきである、ハンドヘルドデバイス10のメモリ14中に記憶されているアプリケーションが存在していることを示している。

如果 RDS数据包含有被辨识的消息代码 (即,测试 418=“是”),那么这指示存在存储于手持装置 10的存储器 14中的应被激活或通知特定 RDS数据的存在的应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

音声呼が確立された時点で、モバイルデバイス20(又はそのための55)のユーザは、何時でも音声テキスト変換プロセスを起動させることができる。

一旦建立了语音呼叫,移动设备 20(或对应的 55)的用户可在任何时候激活语音至文本转换过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、観察者190の視線の先にSP0より低い再生速度で動画を表示しているモニタ183が存在しない場合に、警告灯803が点灯する。

当观察者 190的视线没有朝着其上以低于速度 SP0的重放速度显示移动图像的监视器 183延伸时,警告灯 803点亮。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、不図示の接着用冶具に移し、パッケージ101の側面と固定板103の開口部103aとの間に接着剤を流し込んで硬化させ、パッケージ101をフレキシブル基板102と共に固定板103に固定する。

接着,将该组合结构 (built-up structure)移动到粘合用夹具 (bonding jig)(未示出 ),并且使粘接剂在封装 101的侧面与固定板 103的开口部 103a之间的空间中流动并固化,以将封装 101与柔性基板 102一起固定到固定板 103。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザは、図示せぬリモートコントローラを操作して所定の代表画像を選択することによって、選択した代表画像から開始されるシーン以降の再生を開始させることができる。

例如,用户可以通过操作遥控器 (未显示 )来选择预定的代表图像,在从所选的代表图像开始的场景之后,开始所述再现。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻T14になるとA/D変換部11は、上記の撮像信号の演算を停止すると共に、図示しない後段の信号処理回路への信号出力を停止する。

到达时刻 T14时,A/D转换部 11停止上述摄像信号的运算,并且停止向未图示的后级的信号处理电路的信号输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

アルゴリズムの実行結果に基づいて、制御ユニット(120)は、ユーザ端末(T1)の複合再生/表示能力(CT−tot)を導出し、ファイル(F1)の特定コンテンツに関して、バージョン(F1vi)が複合再生/表示能力(CT−tot)と一致する要求されたデータファイル(F1)のバージョン(F1vi)を選択(vID)し、要求されたデータファイル(F1)の選択されたバージョン(F1vi)をユーザ端末(T1)に転送する。

选择(VID)所请求的数据文件(F1)的版本(F1vi),该版本(F1vi)和与文件(F1)的特定内容有关的综合播放/显示能力(Cτ-tot)相匹配; 将选择的所请求的数据文件(F1)的版本(F1vi)转发给用户终端(T1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

リモートコントローラー200は、例えばユーザーによって携行可能な大きさの無線通信端末であり、本体表面に、電源ボタン211、メニューボタン212、エスケープボタン213、スクロールボタン214、および複数の文字/数字入力ボタン215を含む各種の操作ボタンが配されている。

远程控制器 200例如为用户可携带大小的无线通信终端,在主体表面上配有电源按钮 211、菜单按钮 212、退出按钮 213、滚动按钮 214及包含多个文字 /数字输入按钮 215的各种操作按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが音声コールセッションを開始するとき、コールアクティブフラグは、音声コールセッションがアクティブであるということを示すことがセットされることができる(特別のメモリレジスタ中に“1”を記憶することによってのような)。

当用户起始话音呼叫会话时,可设立呼叫作用中旗标 (例如通过将“1”存储在特定存储器寄存器中 ),从而指示话音呼叫会话正在作用中。 - 中国語 特許翻訳例文集


ところで、ユーザは、デジタルスチルカメラ2を使用して人物を写真撮影するとき、少なくとも数秒の間は、その人物を連続撮影して、その連続撮影で得られる撮影状態提示画像を見ながら撮影範囲や構図を決める傾向にある。

当利用数字静止照相机 2拍摄人物时,用户至少持续数秒连续拍摄人物,并且往往会在回顾通过连续拍摄而获得的摄影状态推荐图像的时候确定摄影范围或构图。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般的に知られているように、アナログ/デジタル受信データ経路104は、イコライザ、復号器、デインターリーバ、復調器、A/Dコンバータ、高速フーリエ変換(FFT)処理ブロック等の要素の一部又は全てを含んでもよい。

正如公知的那样,模拟 /数字接收数据路径 104可以包括以下某些或全部组件,诸如均衡器、解码器、解交织器、解调器、A/D转换器、快速傅里叶变换(FFT)处理块,等等。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、このテンプレート型1次微分フィルタを適用した算出には、大きな容量のメモリを必要とせず、また、多くの演算を必要としない。

这里,对于应用该模板型 1次微分过滤器的计算,不需要大容量的存储器,另外,不需要大量的运算。 - 中国語 特許翻訳例文集

米国特許公開第US2007/0281549A1号は、エンドユーザーにモバイルウォレットアプリケーションを提供するための、携帯電話に使用されるSIMカードおよびRFIDアンテナの組立を開示する。

美国专利公开号 US2007/0281549A1公开了用在移动电话中以便为终端用户提供移动钱包应用的 SIM卡和RFID天线的装配。 - 中国語 特許翻訳例文集

エントロピ符号化器工程/段ECODは、モード判定工程/段MDETに、現在の係数ブロック・データ、又は有意な係数のパターン(すなわち、位置)を供給する。

熵编码器阶 /级 ECOD向模式确定阶 /级MDET提供当前系数块数据,或有效系数的样式 (即,位置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザーは、具体的手順KO内に示すように、キー入力処理部13に設けたキー操作部28の上下向きの三角ボタン29a,29cを押すことにより、表示DPおいてカーソルを移動させて目的とする部屋環境の表示に移行する。

如具体流程的 KO内所示的那样,用户通过按下按键输入处理部 13上设置的按键操作部 28的向上和向下的三角按钮 29a、29b,在显示 DP上使光标移动从而转移到作为目标的房间环境的显示上。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 混雑状態コストの発生しない最大レート、および前記要求された送達期限を満足させるために必要な最小レートを超えるレートで前記複数の優先的データ転送を実施するステップをさらに含み、前記最小レートは、前記優先的データ転送によって転送されるべきデータ量を、開始時間と特定の送達期限との間の時間間隔によって除算したものに等しい、ことを特徴とする請求項2に記載の方法。

7.根据权利要求 2所述的方法,进一步包括以在没有拥塞成本时的最大速率和满足要求的传递期限所需的最小速率中的较大者执行所述优选数据传输,其中所述最小速率等于待由所述优选数据传输传送的数据数量除以在开始时间和指定传递期限之间的时间间隔。 - 中国語 特許翻訳例文集

以降の説明では、カレントタイトルの選択時において、バイトコードアプリケーションがプレイリスト選択用のメニュー(プレイリスト選択メニュー)の表示を行い、所望のプレイリストをユーザに選択させることで、プレイリストの再生を開始するものとする。

在以后的说明中,假设在当前标题的选择时,字节码应用进行播放列表选择用的菜单 (播放列表选择菜单 )的显示,通过使用户选择希望的播放列表,来开始播放列表的再生。 - 中国語 特許翻訳例文集

この変形例として、本発明は、画素位置xが所定値を超える場合には、印字データをテキストデータであるとみなして、ステップS108において累積印字画素数YXから減算する値αを大きくしてもよい。

作为其变形例,本发明也可以在像素位置 x超过预定值的情况下,认为打印数据是文本数据,在步骤S108使从累计打印像素数 Yx减去的值α增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

レーザの発散は典型的には小さいために、この方法においては、合成光源は比較的小さく保たれ、従って、フォーカシング光学系及び集積光学系のサイズを減少させて、コストを低くする且つパッケージングを簡単化することができる。

由于激光器的发散度通常较小,因此将以此方式使所组合的光源保持相对较小,从而减小聚焦光学器件及积分光学器件的大小以简化封装且减少成本。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザーは、具体的手順KO内に示すように、キー入力処理部13に設けたキー操作部28の上下向きの三角ボタン29a,29cを押すことにより、表示DPおいてカーソルを移動させて目的とするジャンルの表示に移行する。

如具体流程 KO内所示的那样,用户通过按下在按键输入处理部 13上设置的按键操作部28的向上和向下的三角按钮29a、29b,在显示DP上使光标移动从而转移到作为目标的类型的显示上。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザーは、具体的手順KO内に示すように、キー入力処理部13に設けたキー操作部28の上下向きの三角ボタン29a,29cを押すことにより、表示DPおいてカーソルを移動させて目的とするタイトルの表示に移行する。

如具体流程 KO内所示的那样,用户通过按下在按键输入处理部 13上设置的按键操作部28的向上和向下的三角按钮29a、29b,在显示DP上使光标移动从而转移到作为目标的标题的显示上。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記システム100において、前記位置対応コンテンツ配信部116は、前記広告情報1160の取得要求コマンドが対応付けされたアイコン1170を、地図データ1150における該当施設の所在地上に表示されるよう携帯端末200に配信するものとすれば好適である。

另外,在所述系统100中,优选所述位置对应内容分配部116将所述广告信息1160的取得请求命令对应的图标 1170显示在所述地图数据 1150中的相应设施的所在地上,由此将其分配给便携式终端 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

イベント404において、前述のようにそのオペレーティングシステム提供業者、そのアンチウイルス提供業者、または他の者によってこの新しいコンピュータエクスプロイトの存在が検出される。

在事件 404,如上所述,通过操作系统提供商、防病毒软件提供商或其它,检测到新的计算机漏洞利用的存在。 - 中国語 特許翻訳例文集

時刻T12になるとA/D変換部11は、上記の減算を停止すると共に、図示しない後段の信号処理回路への信号出力を停止する。

到达时刻 T12时,A/D转换部 11停止上述相减运算,并且停止向未图示的后级的信号处理电路的信号输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

記録部12から読み出した問題点がこれ以上存在しない場合(問題点24a〜24dのみであった場合)には、図5に示す「次へ」アイコン26は表示されない。

若不再存在其他从记录部 12读出的问题点 (仅有问题点 24a~ 24d),则不显示图 5所示的“下一个”图标 26。 - 中国語 特許翻訳例文集

これら図1〜図3では、各ユーザは少なくとも片側の端の1スペクトルをクリッピングする(両端をクリッピングする場合には2つクリッピング)例を示したが、周波数利用効率をより高めたシステムを構築する場合には、端から数スペクトルをクリッピングする構成としてもよい。

虽然以上图 1至图 3示出了对于每个用户,从至少一端消减一个谱 (当两端都被消减时,消减两个谱 )的示例,但是当构造频谱利用率进一步提高的系统时,则可以从该端部消减多个谱。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、時刻T2において符号化された合成画像は、過去の画像として以降のフレームにおける画像合成および符号化に用いられることはなく、時刻T2において入力された現在の画像は最終的に移動物体の軌跡として残ることはない。

即,时刻 T2编码的合成图像不作为过去图像在以后的帧的图像合成及编码中使用,时刻 T2输入的当前图像最终不作为移动物体的轨迹残留。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記電力会社サーバ200は、スマートメータネットワーク20で結ばれた、前記ユーザが所在中の施設に設置されたスマートメータ300より、前記スマートメータ300の識別情報を含む商品ないしサービスの利用要求を前記通信部207で受信し、当該利用要求が含む前記スマートメータ300の識別情報を前記メータ情報データベース226に照合して該当スマートメータ300の設置場所情報を特定し、ここで特定したスマートメータ300の設置場所情報と前記ユーザ確認要求に基づいて特定したユーザ施設の所在地情報とを照合し両者が一致した場合、該当ユーザの識別情報を含むユーザ確認の成功通知を前記サービスプロバイダサーバ100に送る確認結果通知部211を備える。

另外,所述电力公司服务器 200具备确认结果通知部 211,其通过所述通信部 207从通过智能仪表网络 20连接的、设置在所述用户所在的设施中的智能仪表 300接收包含所述智能仪表 300的识别信息的商品或服务的利用请求,在所述仪表信息数据库 226中对照该利用请求包含的所述智能仪表 300的识别信息来确定相应智能仪表 300的设置场所信息,对照在此确定的智能仪表 300的设置场所信息和根据所述用户确认请求而确定的用户设施的所在地信息,当两者一致时,向所述服务提供者服务器 100发送包含相应用户的识别信息的用户确认的成功通知。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、ウォームアップ画面として、画像形成装置100がシステムチェック中でも表示できる情報であって、この画像形成装置100を使用しようとしているユーザに有益な情報を準備しておいて、タッチパネルディスプレイ130に表示することが好ましい。

此时,优选准备图像形成装置 100在系统检查中也能够显示的信息中、对于想使用图像形成装置 100的用户有益的信息,并将包括它们的预热画面显示在触摸面板显示器 130中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、ウォームアップ画面として、画像形成装置100がシステムチェック中でも表示できる情報であって、この画像形成装置100を使用しようとしているユーザに有益な情報を準備しておいて、タッチパネルディスプレイ130に表示することが好ましい。

图像形成装置 100准备在系统检查中也能够显示的对于想使用图像形成装置 100的用户有益的信息,并将包括它们的预热画面显示在触摸面板显示器 130上。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、ウォームアップ画面として、画像形成装置100がシステムチェック中でも表示できる情報であって、この画像形成装置100を使用しようとしているユーザに有益な情報を準備しておいて、タッチパネルディスプレイ130に表示することが好ましい。

此时,优选准备图像形成装置 100在系统检查中也能够显示的并且对于想使用图像形成装置 100的用户有益的信息,并将包括其的预热画面显示触摸面板显示器 130上。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合には、現在の顔画像を登録しても、後述する映像中の顔が登録されているか否かを判断する認証モードにおいて、認証の精度の向上にあまり貢献しないため、記憶制御部178は、このような顔画像の特徴量を特徴量記憶部134に記憶させない。

此时,即使注册当前的脸部图像,在后述的判断影像中的脸部是否已注册的认证模式中对于认证精度的提高基本没有贡献,因此存储控制部 178不将这样的脸部图像的特征量存储到特征量存储部 134。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS12にて、制御部4がユーザ操作として、例えば、適用ボタン41の押下があったことを検出すると、制御部4は、モニタ11に色温度手動調整確定コマンドを送信する(ステップS19)。

当控制单元 4例如在步骤 S12中检测到作为用户操作的 APPLY按钮 41的按下时,控制单元 4将色温手动调节确定命令发送给监视器 11(步骤 S19)。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理対象のラインブロック内に未処理の係数ラインが存在すると判定された場合、ステップS203に戻り、それ以降の処理が繰り返される。

当确定在处理对象行块内存在未处理的系数行时,处理返回至步骤 S203以重复从步骤 S203向下的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、上記処理手順例1で既に示したように、前記サービスプロバイダサーバ100の確認要求部110における、認証用情報たる利用者IDとパスワードの、前記利用者情報データベース126への照合によるユーザ認証が既に一度は実行され(前記ステップs103)、ユーザ認証に成功しているものとする。

在此,假定如上述处理步骤例 1中所示那样,通过所述服务提供者服务器 100的确认请求部 110向所述利用者信息数据库 126对照作为认证用信息的利用者 ID和密码,已经进行了一次用户认证 (步骤 s103),并且用户认证已成功。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、上記処理手順例1で既に示したように、前記サービスプロバイダサーバ100の確認要求部110における、認証用情報たる利用者IDとパスワードの、前記利用者情報データベース126への照合によるユーザ認証が実行され(前記ステップs103)、ユーザ認証に成功しているものとする。

在此,假定如上述处理步骤例 1中所示的那样,通过所述服务提供者服务器 100的确认请求部 110向所述利用者信息数据库 126对照作为认证用信息的利用者 ID和密码,执行用户认证 (所述步骤 s103),并且用户认证已成功。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記のことから、ドメイン転送用の要求を検出した場合、ユーザー要素16は、CCF30へ転入ドメイン内の新しいアクセスシグナリングレッグを介してInviteメッセージを送ることによりドメイン転送を開始し、これが、CS14からMS12へのセッション2のベアラパスの移行を容易にするためにリモートシグナリングレッグ上からリモートユーザー要素36Cへ適切な更新を提供する。

从以上所述,在检测到需要域转移时,用户单元 16通过经由转入域中的新接入信令分支向 CCF 30发送 Invite消息来发起域转移,CCF 30将在远程信令分支上向远程用户单元 36C提供适当更新,以便利于会话 2的承载通路从 CS 14到 MS 12的转变。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、通話デバイス50が電話装置本体10にセット可能に構成されている場合には、通話デバイス50は、ユーザがオフフック状態の通話デバイス50を電話装置本体10にセットすることによって、オンフック状態に移行してもよい。

在通话装置 50被构造为能够被置于电话装置本体 10上的情况下,可以通过用户将处于摘机状态中的通话装置 50置于电话装置本体 10上来将通话装置 50转换为挂机状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、操作部106として、ビューファインダ108の表示面にタッチパネルが重畳されている場合、タッチパネルを通じて1の顔画像の位置に相当する部位をユーザに接触させることで、1の顔画像の特定を遂行してもよい。

此外,作为操作部 106,在取景器 108的显示面上重叠了触摸面板时,也可以通过触摸面板使用户接触相当于一个脸部图像的位置的部位,而进行一个脸部图像的确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、前記システム100において、前記位置対応コンテンツ配信部116が、予め携帯端末200から受け付けている携帯端末ユーザの登録住所または一時所在地をユーザデータベース127より抽出し、当該登録住所または一時所在地に基づいて、前記デジタルコンテンツデータベース126におけるデジタルコンテンツ1100の特定を行い、これを該当携帯端末200に配信することとすれば好適である。

另外,在所述系统 100中,优选所述位置对应内容分配部 116从用户数据库 127中提取出预先从便携式终端 200接收到的便携式终端用户的登录住址或临时所在地,根据该登录住址或临时所在地,进行所述数字内容数据库 126中的数字内容 1100的确定,并将其分配给相应的便携式终端 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS101の判定において現在のライブビュー表示モードが通常ライブビュー表示モードである場合、又は後述するステップS111の判定において通常ライブビュー表示モードに移行させる場合に、CPU112は、通常ライブビュー表示動作を行うべく、通常ライブビュー表示用のモードで撮像素子103を駆動させる(ステップS102)。

当在步骤 S101的判断中当前的实时取景显示模式是通常实时取景显示模式的情况下,或者在后述的步骤 S111的判断中转移到通常实时取景显示模式的情况下,CPU 112按照通常实时取景显示用的模式驱动摄像元件 103以进行通常实时取景显示动作 (步骤S102)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS101の判定において現在のライブビュー表示モードが通常ライブビュー表示モードである場合、又は後述するステップS111の判定において通常ライブビュー表示モードに移行させる場合に、CPU112は、通常ライブビュー表示動作を行うべく、通常ライブビュー表示用のモードで撮像素子103を駆動させる(ステップS102)。

当在步骤 S101的判定中判定为当前的实时取景显示模式是通常实时取景显示模式的情况下,或者在后述的步骤 S111的判定中判定为转移到通常实时取景显示模式的情况下,CPU112以通常实时取景显示用的模式驱动摄像元件 103,以进行通常实时取景显示动作 (步骤 S102)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すアイコン6242をユーザが指先でタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、動作モードが選択されたと判定され(S10040にてYES)、選択された動作モードがコピーモードであると判定される(S10050にてNO、S10060にてコピー)。

若用户利用指尖触摸操作、点击操作或者双击操作图 6所示的图标 6242,则判断为选择了动作模式 (在 S10040中为“是”),判断为被选择的动作模式是复印模式 (在S10050中为“否”,在 S10060中是复印 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すアイコン6240をユーザが指先でタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、動作モードが選択されたと判定され(S10040にてYES)、選択された動作モードがメールモードであると判定される(S10050にてNO、S10060にてメール)。

若用户利用指尖触摸操作、点击操作或者双击操作图 6所示的图标 6240,则判断为选择了动作模式 (在 S10040中为“是”),判断为所选择的动作模式是邮件模式 (在S10050中为“否”,在 S10060中是邮件 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すアイコン6232をユーザが指先でタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、動作モードが選択されたと判定され(S10040にてYES)、選択された動作モードがFAXモードであると判定される(S10050にてNO、S10060にてFAX)。

若用户利用指尖对图 6所示的图标 6232进行触摸操作、点击操作或者双击操作,则判断为选择了动作模式 (在 S10040中为“是”),判断为选择出的动作模式是 FAX模式 (在S10050中为“否”,在 S10060中是 FAX)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すアイコン6254をユーザが指先でタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、動作モードが選択されたと判定され(S10040にてYES)、選択された動作モードがドキュメントファイリングモードであると判定される(S10050にてYES)。

若用户利用指尖对图 6所示的图标 6254进行触摸操作、点击操作或者双击操作,则判断为选择了动作模式 (在 S10040中为“是”),判断为选择出的动作模式是文档归档模式 (在 S10050中为“是”)。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すアイコン6254をユーザが指先でタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、動作モードが選択されたと判定され(S10040にてYES)、選択された動作モードがドキュメントファイリングモードであると判定される。

若用户用指尖对如图 6所示的图标 6254进行触摸操作、点击操作或者双击操作,则判断为选择了动作模式 (在 S10040中是“是”),判断为所选择的动作模式是文档归档模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6に示すアイコン6242をユーザが指先でタッチ操作、タップ操作またはダブルタップ操作すると、動作モードが選択されたと判定され(S10040にてYES)、選択された動作モードがコピーモードであると判定される(S10050にてNO、S10060にてコピー)。

当用户用指尖触摸操作、点击操作或者双击操作如图 6所示的图标 6242时,判断为选择了动作模式 (S10040中的“是”),判断为已选择的动作模式为复印模式 (S10060中的复印 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

背面光(12)により照明され所々蛍光発光する組織領域であって、カラービデオカメラ(3)により撮影された該組織領域の内視鏡画像を改善する方法において、前記内視鏡画像の画素が前記ビデオカメラ(3)の色空間(RGB)から、蛍光光線(11)の色空間領域(21)及び背面光(12)の色空間領域(20)を通過する直線(F1)が前記画素の蛍光成分を表す座標軸(F)に平行に走行する色空間(FXY)に変換され、前記色空間(FXY)内で前記画素の蛍光成分が、蛍光コントラスト即ち高い蛍光値と低い蛍光値との差を少なくとも所々の領域で増加させる非線形特性曲線(13)に従って変化され、最後に前記画素は、画像表示に適する色空間(RGB)に変換されることを特徴とする方法。

一种用于改进通过彩色摄影机(3)拍摄的通过背光(12)照明的部分发荧光的组织区域的内窥镜图像的方法,其特征在于,将内窥镜图像的色彩像素从摄影机(3)的色彩空间(RGB)转换到色彩空间(FXY),在该色彩空间(FXY)中穿过荧光(11)的色彩空间区域(21)和背光(12)的色彩空间区域(20)的直线(F1)平行于描绘像素的荧光成分的坐标轴(F)走向,以及在该色彩空间(FXY)中像素的荧光成分通过非线性的特征曲线(13)被改变,该特征曲线至少局部地增强了荧光对比度,即较高的荧光值与较低的荧光值之间的差值,最后将像素转换到适于图像显示的色彩空间(RGB)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS