「もくてきるーちん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > もくてきるーちんの意味・解説 > もくてきるーちんに関連した中国語例文


「もくてきるーちん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2144



<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 .... 42 43 次へ>

システム900は、移動局(例えば、UE310)内に少なくとも一部分存在することができ、共同して動作することができる電子部品の論理グループ910を含むことができる

系统 900可至少部分驻存于移动台 (例如,UE 310)内,且可包括可协同起作用的电子组件的逻辑分群 910。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、孫は、次回、DPF1Aを操作して、写真データを拡大する場合に、今回の拡大倍率よりも大きい拡大倍率、すなわち祖父母が所望する拡大倍率で、写真データの拡大調整を行うことができる

由此,在孙子下一次操作 DPF1A来放大照片的情况下,能够以比此次的放大倍率大的放大倍率即祖父母所希望的放大倍率来进行照片数据的放大调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、ルーティング・プラットフォーム1110は、注文1415の一部として伝えられるビジネス識別子またはフェムト企業ネットワークを形成する1組のフェムトAPについてのフロア・プラン設定のうちの少なくとも1つに少なくとも部分的に基づいて、1つまたは複数の商業プロファイル1159からルーティング情報を抽出することができる

在一方面,路由平台 1110可以至少部分地基于作为订单 1415一部分而传送的商家标识符、或者形成企业毫微微网络的一组毫微微 AP的楼层安排中的至少一项,从商业简档 1159中提取路由信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、フェムトAPまたはルーティング・プラットフォームに機能を与える1つもしくは複数のプロセッサが、この方法の一例を少なくとも部分的に実施することができる

在一方面,向毫微微AP或路由平台赋予功能的一个或多个处理器可以至少部分地实现本示例性方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局は、RNG−REQ908を受信すること及び測距応答メッセージ(RNG−RSP)910を用いて応答することができる

基站可以接收 RNG-REQ 908,并用测距响应消息 (RNG-RSP)910进行响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

これにより、他のDPF1Bでも、この協調表示コマンドに含まれる調整情報に基づいて写真データを調整することができるので、複数のDPF11A、1Bでの同一の写真データの協調調整が可能となる。

由此,在其他 DPF1B中也能够基于该协调显示指令所包含的调整信息来对照片进行调整,因此能够在多个 DPF1中进行同一照片的协调调整。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示のように、注釈は1フレームの特定の空間的位置に関連付けられることができ、若しくは、フレームの全体に関連付けられることもできる

如图所示,注释可以与帧的特定空间位置相关联,或者其可以与整个帧相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

ルーティング・プラットフォームは、この1つまたは複数の位置推定を、ショート・メッセージ・サービス(SMS)通信、マルチメディア・メッセージ・サービス(MMS)通信、非構造付加サービス・データ(USSD)メッセージ、電子メール通信、またはインスタント・メッセージのうちの少なくとも1つとして送ることができる

路由平台可将所述位置估计作为短消息业务 (SMS)通信、多媒体消息业务 (MMS)通信、非结构化补偿业务数据 (USSD)消息、电子邮件通信或即时消息中的至少一种来传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、S13の処理は、起点マークM(原点座標)とユーザの位置座標Yとの距離D1が、人(ユーザ)が画像形成装置11の近傍に存在すると判定できる所定の距離D0以内であるかどうかを判定するものである。

另外,S13的处理判定起点记号 M(原点坐标 )与用户位置坐标 Y的距离 D1是否为能够判定为人 (用户 )存在于图像形成装置 11的附近的规定的距离 D0以内。 - 中国語 特許翻訳例文集

基地局402の位置を知ることができ(例えば、基地局サイト計画中にネットワークプロバイダが決定することができる)、したがってモバイル装置404の位置も、アンテナ406と装置404との間の距離と同様の不確定性で知ることができる

可知道基站 402的位置 (例如,由网络供应商在基站站点规划期间确定 ),且因此还可知道移动装置 404的位置,其中不确定性类似于天线 406与装置 404之间的距离的不确定性。 - 中国語 特許翻訳例文集


段階910で、リモートUIクライアント・デバイス700は、リモートUIサーバ・デバイス800がメッセージを受信した場合、メッセージ受信を通知するUIを提供するUIリソースにアクセスできるURLを含むイベント・メッセージを、リモートUIサーバ・デバイス800から受信する。

在操作 910,在远程 UI服务器装置 800接收到消息的情况下,远程 UI客户机装置700从远程 UI服务器装置 800接收事件消息,该事件消息包括用于访问提供通知消息的接收的 UI的 UI资源的 URL。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、ベリファイアは、パズルが首尾よく解かれたことを示すPID、または何らかの他のフラグ、マーカー、もしくはビット・シーケンスを識別することによって、パズルが首尾よく解読できたかどうかを知ることができる

即,验证器将通过标识 PID或指示该谜题已被成功解出的其他某个标志、标记或比特序列而知晓谜题是否被成功解密。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、CG記述データが、CG合成システム281には含まれない、外部の装置から与えられる場合でも、本発明を適用できる

因此,即使在 CG描述数据从未被包括在CG合成系统 281中的外部装置被接收到,也可以应用本发明。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザは、モバイルデバイス20において提供されたコピー・アンド・ペーストアプリケーションツールを用いて選択された語句又は数字をコピーし、それらをアドレス帳のレコード内の該当するフィールドに貼り付けることができる

例如,用户可使用移动设备 20上提供的复制粘贴应用工具来复制选定的单词或数字并将它们粘贴到地址簿记录中的恰适字段中。 - 中国語 特許翻訳例文集

この目的で、データ挿入器408は、出力データ410として元の入力データ406または挿入データ404を出力するマルチプレクサ422または何らかの他の適当な回路を備えることができる

为达到此目的,数据插入器 408可包含多路复用器 422或某一其它合适电路,其输出原始输入数据406或插入数据 404作为输出数据 410。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、本ワイヤレス通信装置は、UEの少なくとも1つの特定のグループに割り当てられた物理ダウンリンク共有チャネル(PDSCH)領域中で、UE固有のアンテナポートに関係する少なくとも1つの基準信号を送信するための手段を含むことができる

另外,无线通信设备可包括用于在被指派到至少一个特定 UE群组的物理下行链路共享信道 (PDSCH)区中发射与 UE专用天线端口相关的至少一个参考信号的装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

訪日外国人を対象とした、レンタカーを利用して定額で乗り放題になるプランで、各地域の魅力も発信することで、個人旅行や何度も日本に来られているお客様のニーズにもお応えできる商品となっています。

通过面向访日外国人,以一定金额即可自由租赁车辆的计划来展示各地区的魅力,以此成为了可以满足个人旅行或者多次来日的客户需求的商品。 - 中国語会話例文集

別法として、またはさらに、条件の発生は、モバイル装置に関連する位置決定装置(例えば、セルラネットワーク基地局[複数可]、GPSまたはA-GPS装置など)で判定することもできる

或者或另外,可由与移动装置相关联的位置确定装置 (例如,蜂窝式网络基站、GPS或 A-GPS装置等 )来确定条件的发生。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定ではなく例として、そのようなコンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMもしくは他の光ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置もしくは他の磁気記憶デバイス、または所望のプログラムコードを命令またはデータ構造の形態で伝えるかまたは記憶するのに使用することができ、コンピュータがアクセスすることができる任意の他の媒体を含むことができる

通过示例的方式而不是限制的方式,这种计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或其它光盘存储、磁盘存储介质或其它磁存储设备、或者能够用于携带或存储期望的指令或数据结构形式的程序代码并能够由计算机进行存取的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、編集部70は、その編集をバッファ50内の他方の動画像符号化データに対しても直接、編集することができる

另外,编辑部 70,也可以直接编辑缓冲器 50内的另一方的运动图像编码数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

このヘルプキーKHを用いたヘルプ機能によって、使用者は、機能の内容確認や設定方法を詳しく知ることができる

通过使用了该帮助按键 KH的帮助功能,使用者能够详细知道功能的内容确认及设定方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

各種の標識123は、正確な、および曖昧(不正確)なマッチインジケータ(例:ホスティング/目標URL、フォームフィールド名、または(ユーザーに見える)ページテキスト)により識別することができる

这些不同标记 123既可以通过精确的也可以通过模糊的 (不精确的 )匹配指示符 (例如,主机 /目标 URL、表格字段名、或页面文本 (对用户可见 ))来识别。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、チャネルセレクタ46は、ページチャネルホッピングシーケンスに基づいて、各ページスキャンウェイクアップにおけるチャネルを選択することができる

在一个方面,信道选择器 46可以基于寻呼信道跳频序列来在每个寻呼扫描唤醒处选择信道。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、1つまたは複数の外部ネットワーク140のうちの1つによって実施することができるマクロセル・ネットワーク・プラットフォーム、またはフェムトセル・ネットワーク・プラットフォーム130のうちの少なくとも1つを管理するネットワーク・オペレータは、通信プラットフォーム1604およびその中のコンポーネントが通信用に活用できる、1組の電磁(EM)周波数帯域および1組の無線技術を、例えば移動体装置1602をプロビジョンする一環として設定することができることを指摘しておく。

另外,注意,管理宏蜂窝网络平台 (它可被实施在外部网络 140之一中 )或毫微微蜂窝网络平台 130中的至少一个的网络运营者可以配置通信平台 1604及其组件可用来进行通信的一组电磁 (EM)频带及一组无线电技术 (例如作为移动装置 1602的供应的一部分 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイス102にとって利用可能なチャネルの数は、ピアツーピアネットワーク108内のノードの一部がモバイルデバイス102と異なるブロードキャストネットワーク106内に存在する場合に増加することができる

如果对等网络 108中的节点中的一些与移动装置 102在不同的广播网络 106中,那么可用于移动装置 102的信道的数目可增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザは、管理モジュール216を用いて、遠隔ブローカ及び断続的接続に関する情報、ブローカ110によってサポートされることになるアプリケーション・インスタンスについての情報、並びに他の管理機能を提供することができる

例如,用户可以使用管理模块 216来提供关于远程代理和断续连接的信息、关于将由代理 110支持的应用实例的信息和其他管理功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つもしくは複数のインセンティブまたは1つもしくは複数のクーポンの送信は、クーポン記憶部1153に宛て、商業取引において後で利用するために、その1つもしくは複数のインセンティブまたは1つもしくは複数のクーポンの受信側装置に結び付ける、例えば論理的に関連させまたは与えることもできる

激励或优惠券的派发还可记录在优惠券存储部1153,并与激励或优惠券的接收装置链接(例如,逻辑关联)或贷记到该接收装置,以便于在随后的商业交易中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイス102は、端末、アクセス端末、ユーザ装置、加入者ユニット、局、等と呼ぶこともでき、そして、端末、アクセス端末、ユーザ装置、加入者ユニット、局、等の機能の一部又は全部を含むことができる

移动装置 102也可称为终端、接入终端、用户设备、订户单元、台等,且可包含上述各项的功能性中的一些或全部。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替として、各モバイルデバイス102は、各ブロードキャストチャネルの異なる部分を同時並行して受信することができる

或者,每一移动装置 102可同时接收每一广播信道的不同部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

モジュールCは、例えば、離陸、巡航および着陸状況についてなど、様々な状況についての平均値をチェックすることができる航空機監視ユニットであってもよい。

模块 C可以是飞行器监视单元,它可例如检查诸如起飞、巡航和着陆情形的各种情形的平均值。 - 中国語 特許翻訳例文集

DL−MAPは上述のように最も低い符号化レートで送信されるので、DL−MAP414のサイズの小さい低減でも、データトラフィックのための利用可能リソースへの有意な影響を有することができる

如上面所描述,由于可以按照最低的编码率来发送 DL-MAP,因此,即使 DL-MAP 414大小的减小较少,也可以对数据业务可用的资源产生显著的影响。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施例によれば、プロジェクター100は、測定値の最小値と最大値の差分値に応じて変化状態であるかどうかを適切に判定することができるため、照度の測定値が変化する場合であっても適切な画像を表示することができる

此外,根据本实施例,投影机 100能够根据测定值的最小值和最大值的差值来适当地判断是不是变化状态,因此即使在照度的测定值发生变化的情况下也能够显示适当的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

データベース16は、その各々が特定の文化的アイデンティティに関連する複数のルールセットを保存しており、文化的アイデンティティは、地理、言語または国籍、あるいはその他任意の適切な特徴的類型に基づかせることができる

数据库 16存储多个规则组,每个规则组与特定文化特征 (identity)相关联,其可基于地理学、语言、国籍或任何其他合适的特征化类型。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、記録装置−1は、図4の表示装置40のHDMIコネクタ1〜N(4011〜401N)に直接接続されたものではないが、前記オーディオシステムのHDMIコネクタを介して信号の授受ができるようになっている。

即,记录装置 -1虽然不与图 4的显示装置 40的 HDMI连接器 1~ N(4011~ 401N)直接连接,但是能够通过上述音频系统的 HDMI连接器进行信号的授受。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすることで、個人の区別状態が仮識別子で区別していた仮状態から、個人テンプレートが登録された既知の個人として区別できる本状態に変化した場合も、区間分の最新の瞬間注視度情報を途切れることなく継続的に保持できる

通过这样做,即使在从用临时识别符区别了个人的临时状态变化到能够区别为注册了个人模板的已知个人的正式状态的情况下,也能够不中断而继续保持区间部分的最新的瞬间注视度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

中央視覚データセットが調整機能の一部として崩壊していくにつれて、顕著さもまた周辺視覚から失われることが、視覚において理解されることができる

能够意识到,在视觉中,当中央视觉数据组由于一部分调制功能而衰减时,显征也从外围视觉中丢失。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザは、リスト項目604bを選択して、「両親の家」までの道順を取得することができる

例如,用户可以选择列表项目 604b以获得到“parents(父母 )”的路线指引。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えばボタン3のようにプレイリスト再生中にチャプターを切り替えるナビゲーションコマンドを設定したり、ボタン5のように表示する字幕ストリームを切り替えるナビゲーションコマンドを設定することもできる

例如,像按钮 3可以设定在播放列表再生过程中设定切换章节的导航指令,像按钮 5可以设定切换表示的字幕流的导航指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のようにFECブロック元データ単位を決定することにより、冗長符号化部122は、FECブロック元データ単位を、ネットワーク110の現在の通信状況に応じて適切に動的に設定することができる

通过如上所述这样设置FEC块原始数据单位,冗余编码单元122可以根据网络110中的当前通信状况来适当地动态地设置块原始数据单位。 - 中国語 特許翻訳例文集

コードドメインパワー(CDP)を決定する第2の決定装置204と、コードドメインエラーパワー(CDEP)を決定する第3の決定装置205は、この目的のために設計されており、1つの時間インターバルまたは評価した信号の時間スロットにおける測定値に基づき、コードドメインパワー(CDP)とコードドメインエラーパワー(CDEP)がそれぞれ決定できるようになっている。

为了这个目的,用于确定码域功率 (CDP)的第二确定设备 204和用于确定码域误差功率 (CDEP)的第三确定设备 205以这样的方式被设计,即码域功率 (CDP)和码域误差功率 (CDEP)各自可分别基于单个时间间隔的测量值或所评估的信号的时隙的测量值来确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなシステムは、MPEG−4 AVC/H.264ビデオコーディング標準又は他の標準(例えば、マイクロソフトのVC1)を用いて実施することができる

可使用 MPEG-4AVC/H.264视频编码标准或其他标准 (例如,微软的 VC1)来实施这种系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなシステムは、MPEG−4 AVC/H.264ビデオコーディング標準又は他の標準(例えば、マイクロソフトのVC1)を用いて実施することができる

可使用 MPEG-4AVC/H.264视频编码标准或其他标准 (例如,微软的 VC1)来实现这种系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

デコーダ14はFRUCユニット22をさらに含み、FRUCユニット22は動き補償フレーム置換(例えば、動き補償フレーム内挿または外挿)を使用して図1のフレームFt’などの少なくとも1つの追加のフレームを生成することができる

解码器 14进一步包括 FRUC单元 22,其可使用运动补偿帧代换 (例如,运动补偿帧内插或外插 )而产生至少一个额外帧 (例如图 1的帧 Ft′ )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3bに示されるように、2つの装置間の経路が十分に導電性である場合、例えばベッド7のフレームが金属で作られる場合は、データはいかなる追加装置もなしに、BCCを用いてベッドサイド結合インターフェース2によってモニタ3へと単純に送信されることができる

如果如图 3b所示,两个装置之间的路径充分导电,例如,床 7的床架由金属制成,可以简单地利用 BCC而无需任何额外装置由床边耦合接口 2向监控器 3发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、ロイヤルティプログラムは、取引データベース1156内に保持される商業取引についての履歴データに少なくとも部分的に基づくことができる

在一方面,忠诚度计划可以至少部分地基于保存在交易数据库 1156中的商业交易的历史数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、アルバム作成装置100は、主要人物の特徴色に近く、かつカラーパレットに含まれる色を用いて配色するので、全体として調和のとれた配色のアルバムを作成することができる

这样,由于影集制作装置 100,使用与主要人物的特征色接近,且包含在调色板中的颜色进行配色,所以能够制作出获得整体性协调配色的影集。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、フレーム置換ユニットは別に境界アーティファクトのタイプに基づいて置換ビデオフレーム内の境界アーティファクトを処理することができる

在一个方面中,所述帧代换单元可基于边界伪影的类型而不同地处置所述代换视频帧内的边界伪影。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、ハッシュ値を、ハッシュ値のシーケンスの各ハッシュ値とマッチングさせる間、ステートマシン500は、解析モジュール210によって生成されるハッシュ値とハッシュ・シーケンス内のハッシュ値との間の時間オフセットを比較することもできる

此外,在匹配哈希值与哈希值序列中的每一个哈希值时,状态机 500还可以比较分析模块 210所产生的哈希值和哈希序列中的哈希值之间的时间偏移量。 - 中国語 特許翻訳例文集

局310は、全方向性アンテナを用いて所定のフレーム(例えば制御フレーム)を既知の又は不明な位置に所在する複数の局に送信することもできる

站 310还可以使用全向天线向多个已知或未知位置的站发送给定帧 (例如,控制帧 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、これらの戻されたトレーニング信号352aから352xは、これらの予め割り当てられた、または、暗黙的に推論された直交コードを知ることによって、一意的にデコードされることができる

现可通过知晓这些经预指派或经隐式推断的正交码而唯一地解码这些传回的训练信号 352b到 352x。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 .... 42 43 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS