「もくひょうしじそうち」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > もくひょうしじそうちの意味・解説 > もくひょうしじそうちに関連した中国語例文


「もくひょうしじそうち」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1003



<前へ 1 2 .... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 次へ>

4. 前記変換装置(211)および前記再現装置(251)の少なくとも一方が、前記マルチメディアファイルを生成するビデオシーケンスを取り込み可能なカメラ(262)と、前記マルチメディアコンテンツの再現後にその少なくとも一部を表示可能なディスプレイ(264)の少なくともいずれか一を有する携帯電話機に設けられる、請求項1のシステム。

4.根据权利要求 1所述的系统,其特征在于,所述转换设备 (211)与所述重构设备(251)中的至少一个包括在移动电话中,所述移动电话具有能够拍摄视频序列以生成所述多媒体文件的照相机 (262)、与能够在所述多媒体内容重构之后显示至少一部分多媒体内容的显示器 (264)中的至少一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信機100に戻ると、データは、入力信号101によって表されるように、前述のDVB−S2標準において定義されるように前述の符号化率のうち選択された1つに従ってデータを符号化して、符号化されたデータ106をQAM変調器110に提供する、LDPC符号器105に適用される。

返回发送器 100,将如由输入信号 101表示的数据施加到 LDPC编码器 105,其根据如在上面提到的 DVB-S2标准中定义的上面提到的编码率中所选择的编码率来对数据进行编码以便向 QAM调制器 110提供编码数据 106。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、S10200においてユーザにより入力される要求には、機能選択領域2000の表示モードの変更、機能選択領域2000での機能設定、プレビュー領域3000におけるプレビューの表示態様の変更等の、画像形成装置100が実際に印刷しない、印刷前の要求も含まれる。

并且,在 S10200中由用户输入的请求中还包括图像形成装置 100实际不打印的、打印前的请求。 即,请求也包括功能选择区域 2000的显示模式的变更、功能选择区域 2000中的功能设定、预览区域 3000中的预览显示方式的变更等请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、S10110においてユーザにより入力される要求には、機能選択領域2000の表示モードの変更、機能選択領域2000での機能設定、プレビュー領域3000におけるプレビューの表示態様の変更等の、画像形成装置100が実際に印刷しないで印刷前の要求も含まれる。

并且,在 S10110中用户输入的要求中也包括图像形成装置 100实际不打印的、打印前的要求。 即,要求中也包括功能选择区域 2000的显示模式的变更、在功能选择区域2000进行的功能设定、预览区域 3000的预览的显示方式的变更等要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

このトラブルメッセージ付きシミュレーション情報画面120には、図16に示すような「販売店に連絡して下さい。トラブルコード(F3−12)」とのトラブルメッセージと、シミュレーション情報としてのトレイのセンサのオンオフ状態を表示するセンサーチェックの画像81とが左右に並べて表示されている共に、画像形成装置10の操作部17に対応する操作パネルアイコン50が表示されている。

在该带有故障消息的模拟信息画面 120中,左右并排显示: 图 16所示那样的“请联络销售店。故障码 (F3-12)”的故障消息、和显示作为模拟信息的托盘的传感器的接通断开状态的传感器检验的图像 81,并且显示有与图像形成装置 10的操作部 17对应的操作面板图标 50。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態に係るコンテンツ送信装置10は、データ処理部104、伝送処理部108、無線インターフェース部112、通信制御部116、メモリ120、アンテナ124、予約制御部160、記憶部162、表示部164、および入力部166を主に有する。

根据本实施例的内容发送设备 10主要包括数据处理单元 104、发送处理单元 108、无线接口单元 112、通信控制单元116、内存 120、天线 124、预订控制单元 160、存储单元 162、显示单元 164和输入单元 166。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、特徴量抽出部43は、抽出した特徴量に基づいて、検出された顔の表情(大笑い、微笑、正視、カメラ目線、泣き顔、よそ見、目を閉じている、口を開けているなど)、人物の年齢、人物の性別を推定する。

根据提取的特征量,特征量提取单元 43还估计检测的面部的面部表情 (大笑、微笑、直视、看向相机、哭泣、斜视、闭眼、张嘴等 )和人类被摄体的年龄和性别。 - 中国語 特許翻訳例文集

6. 前記統計値決定段階は、前記統計値として、前記映像シーケンスのそれぞれの映像の所定領域に係わる平均、分散及び標準偏差のうち一つを利用することを特徴とする請求項5に記載の二次元/三次元再生モード決定方法。

6.如权利要求 5所述的方法,其中,在确定所述第一、第二和第三统计值的步骤中,所述图像序列的每一图像的预定区域的平均值、方差和标准偏差中的一个被用作统计值。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS805での判定の結果、表示装置40がいずれの情報処理装置に対してもARCにより音声信号出力していないと判定された場合には(図中のN)、ステップS812でCEC制御部416は、物理アドレス[m,0,0,0]の情報処理装置に対して、ARCによる音声信号の出力を開始することを知らせる第3のコマンド(図示のReport ARC Initiated)を送る。

根据步骤 S805判定的结果,当判定为显示装置 40没有对任何信息处理装置通过ARC输出声音信号的情况下 (图中的“否”),在步骤 S812中,CEC控制部 416对物理地址 [m,0,0,0]的信息处理装置,发送通知开始基于ARC的声音信号的输出的第三命令(图示的Report ARCInitiated)。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、移動体装置の中の取引コンポーネントが、その移動体装置のディスプレイ・インターフェース、およびその移動体装置の中のメモリ内に保持される1つまたは複数のアプリケーションを活用して、受信したナビゲーション指示を消費、例えば表示しまたは処理することができる。

在一方面,移动装置内的事务组件可以利用其显示接口以及保存在移动装置内的存储器中的一个或多个应用来应用 (例如呈现或处理 )所接收的导航指令。 - 中国語 特許翻訳例文集


操作部140では、画像制御CPU113の制御を受けて、LCD141によって、画像形成装置1における印刷設定や動作制御条件などの機械設定入力、出力に関する設定入力や、設定内容の表示、スケジュール画面などの所望の情報等の表示が可能になっている。

在操作部 140中接受图像控制 CPU 113的控制,通过 LCD 141能够进行图像形成装置1上的与印刷设定或动作控制条件等的机械设定输入、输出有关的设定输入、设定内容的显示、进度表画面等所需信息等的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、図1に示すように、撮像装置100は、レンズ部1と、電子撮像部2と、撮像制御部3と、画像データ生成部4と、画像メモリ5と、特徴量演算部6と、ブロックマッチング部7と、画像処理部8と、記録媒体9と、表示制御部10と、表示部11と、操作入力部12と、中央制御部13とを備えている。

具体地,如图 1所示,摄像装置 100具备: 镜头部 1、电子摄像部 2、摄像控制部 3、图像数据生成部 4、图像存储器 5、特征量运算部 6、块匹配部 7、图像处理部 8、记录介质 9、显示控制部 10、显示部 11、操作输入部 12以及中央控制部 13。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記本発明の第1の実施形態に係わる撮像装置の構成によれば、オートズーム中に、オートズームを停止することなく手動入力により目標画角を変更することができ。 その際、手動入力直前のオートズームでのズーム速度を基準速度として目標画角の手動変更を開始するので、オートズームから手動入力に切替える際に生じるズーム速度の不連続性に起因する撮影画像の見た目上の違和感がなく滑らかな画角変更を行うことができる。

在这种情况下,利用作为紧挨手动输入之前进行的自动变焦的变焦速度的基准速度来开始目标视角的手动改变,并且因而,可以进行视角的平滑改变,从而提供没有呈现由于在从自动变焦切换至手动输入时发生的变焦速度不连续性所引起的外观上的不协调感的所拍摄图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 前記機内セルラ通信システム(12)は、特に、GSM、UMTS、およびLTEからなるグループから選択された、前記移動乗客端末装置(13a〜c)の少なくとも1つの無線通信標準に準拠する、請求項6に記載の通信システム。

8.根据权利要求7的飞机装备,其中所述飞机内蜂窝无线通信系统(12)可兼容移动乘客终端 (13a-13c)的至少一种无线通信标准,特别是从包括 GSM、UMTS和 LTE的组中选取的标准。 - 中国語 特許翻訳例文集

11. 画像信号の入力を受け、異なる複数の画像のそれぞれを少なくとも2回連続して表示させるための信号を出力する信号制御部と、前記信号制御部から出力された信号が入力され、前記異なる複数の画像のそれぞれを少なくとも2回連続して交互に表示する表示パネルと、前記異なる複数の画像の偏光を円偏光に変換する1/4λ波長板と、を備え、前記円偏光を所定の偏光方向に変換する1/4λ波長板を液晶層の前面に備えて前記液晶層によるシャッター動作を行う光変調器に対して、前記異なる複数の画像を出力する、画像表示装置。

显示面板,从信号控制部分输出的信号输入到所述显示面板,并且所述显示面板交替地连续显示所述多个不同的图像中的每一个至少两次; 以及1/4λ波长板,其将所述多个不同的图像的偏振光转换为圆偏振光,其中,所述图像显示设备将所述多个不同的图像输出到光调制器,所述光调制器在液晶层的前表面上具有 1/4λ波长板,该 1/4λ波长板将圆偏振光转换为预定偏振方向,并且通过液晶层执行遮板操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 前記画像評価部は、前記合成画像中のブロック位置に応じた重み設定を行い、画像中央部ほど大きい重み係数を乗算して、前記ブロック面積(S)、または移動量加算値(L)の算出処理を実行し、重み係数を乗算した結果と閾値との比較処理を実行する請求項1に記載の画像処理装置。

2.如权利要求 1所述的图像处理装置,其中,所述图像评估单元根据合成图像中块的位置设置权重,通过乘以在图像的中间部分较大的权重系数来计算块面积 (S)或移动量相加值 (L),并且将通过乘以权重系数获得的结果与所述阈值比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、図1〜図2に示す本発明の電子機器モード切換装置100を便座のうち、使用者の肌が触れる部分の表面に構成すると、通常は、最低温度である第1の電力が便座発熱手段250に供給されるようにする。

如果如图 1和图 2所示的电子设备模式切换装置 100设置在马桶座上使用者皮肤接触到的部分表面上,在一般情况下,将第一电功率 (即,具有最低温度 )供给到马桶座加热部件 250。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、表示部筐体1、2のうち、どちらの筐体が略水平な筐体であるかを判別するとともに(ステップS25)、上述した入力フラグ(図示せず)を参照して、文字入力のための表示として、ソフトウェアキーボード(タッチパネル式のキーボード)が選択されているのかソフトウェア手書き入力パッド(タッチパネル式の手書き入力パッド)が選択されているのかを調べる(ステップS26)。

然后,控制部 11判别显示部壳体 1、2中的哪一个壳体是大致水平的壳体 (步骤S25),并且参照上述的输入标记 (未图示 ),检查是将软件键盘 (触摸板式的键盘 )选择为用于文字输入的显示,还是将软件手写输入板 (触摸板式的手写输入板 )选择为用于文字输入的显示 (步骤 S26)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、チャネル符号化率及びデータ変調方式は、例えば、無線受信装置20から報告されたチャネル品質(CQI等で表現される)に基づいて、適応的に変更される。

在该情况下,例如根据从无线接收装置 20报告的信道质量 (用 CQI等表示 ),自适应地变更信道编码率以及数据调制方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、サーチダイヤルにより進行されるCGアニメーション等は、例えばCG画像生成装置22に接続される図示せぬモニタ等に表示される。

注意,通过搜索盘而行进的 CG动画等例如被显示在连接到 CG图像产生装置 22的未示出的监视器等上。 - 中国語 特許翻訳例文集

この再生装置200は、例えばリモコン300、表示ディスプレイ400、シャッター眼鏡500、HDMIケーブル600により形成されるホームシアターシステムに、立体映画作品を供給するという用途に供される。

该再生装置 200被用于对例如由遥控器 300、显示器 400、开闭器眼镜 500、HDMI线缆 600形成的家庭影院系统供给立体电影作品的用途。 - 中国語 特許翻訳例文集

表示制御部222は、第1操作識別情報が情報提供装置100に第1操作を実行させるための関数である第1関数名を含んでいる場合であり、かつ、第2操作識別情報が情報提供装置100に第2操作を実行させるための関数である第2関数名を含んでいる場合に、第1関数名および第2関数名が一致するか否かを判断することとしてもよい。

当第一操作标识信息包含作为用于使信息提供设备 100执行第一操作的函数的第一函数名称,并且第二操作标识信息包含作为用于使信息提供设备 100执行第二操作的函数的第二函数名称时,显示控制单元 222可以确定第一函数名称和第二函数名称是否彼此匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置がセキュリティモードで動作するよう設定されていない場合(S808でNO)、情報処理端末は、バナーページに表示される全ての項目に関する情報を端末内部から取得し、バナーページ用の印刷データを作成する(S812)。

在图像形成装置未被设定成以安全模式动作时 (S808否定判定 ),信息处理终端从终端内部取得与标题页上显示的所有项目相关的信息,并制作标题页用的打印数据 (S812)。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイスセンサから収集された情報と記憶されたデータおよび設定とを使用して、プロセッサは、ユーザの現在のステータスを推測し、アバタのグループのうちのどのアバタを表示すべきかを判断する(ステップ404)。

使用从移动装置传感器搜集到的信息以及所存储的数据和设定,处理器可推断用户的当前状态,且确定要显示一组化身中的哪一者 (步骤 404)。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ステップS2905での判断の結果、情報処理装置100に表示するために必要な数のサンプルを抽出していない場合には、上記ステップS2903に戻って、サンプル情報制御モジュール145は、適合するサンプルデータの検索を継続する。

当作为步骤 S2905的确定结果是未提取要在信息处理设备 100中显示的所需数量的样本时,过程返回步骤 S2903,样本信息控制模块 145继续查找合适的样本数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ステップS3105での判断の結果、情報処理装置100に表示するために必要な数のサンプルを抽出していない場合には、上記ステップS3103に戻って、サンプル情報制御モジュール145は、適合するサンプルデータの検索を継続する。

当作为步骤 S3105的确定结果是未提取要在信息处理设备 100中显示的所需数量的样本时,过程返回步骤 S3103,样本信息控制模块 145继续查找合适的样本数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、本実施形態では、排出制御部として機能するCPU40は、光学読取装置110による記録媒体Sの表面の読み取りが終了した後、少なくとも読取画像データのホストコンピューター200への転送中に、媒体搬送モーター26を制御して、記録媒体Sを手差口15又は排出口20から排出する。

如以上说明所述,在本实施方式中,作为排出控制部发挥功能的 CPU40在基于光学读取装置 110的记录介质 S的表面的读取结束之后,至少在将读取图像数据向主计算机200传送中,控制介质输送电动机 26,将记录介质 S从手动插入口 15或排出口 20排出。 - 中国語 特許翻訳例文集

ところが、シャッター入射側偏光板60Bを完全に除去してしまうと、観察者が少しでも頭を傾けた場合、液晶表示装置1における出射側の偏光板とシャッター眼鏡6における出射側の偏光板との透過軸がずれてしまう。

然而,在完全移除快门入射偏振片 60B的情况下,如果观察者倾斜头部,即使仅略微地倾斜,液晶显示器 1中的出射侧上的偏振片的透射轴也从快门眼镜 6中的出射侧上的偏振片的透射轴偏移。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモボタンが操作された場合、端末装置4の制御部40は、操作部34を介してユーザからの手書き入力、テキストボックスの挿入及び編集等を受け付け、受け付けた各種情報をディスプレイ33に表示させる。

在对备忘录按钮进行了操作时,使终端装置 4的控制部 40经由操作部 34接受来自用户的手写输入、文本框的插入和编辑等,并将接受的各种信息显示在显示器33。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、本発明は、ユーザの操作により作動(たとえば複数の動作モードを切り換えて作動)する電子機器および画像処理装置(画像形成装置)において、特定の情報を表示する画面(たとえば、動作モードを選択するための画面)へ遷移する要求を受け付けるハードウェアボタンを、表示部の周囲に設けられた複数のハードウェアボタンの中からユーザが的確に選択して操作することのできる技術を提供することを目的とする。

因此,优选提供一种在通过用户的操作而动作的电子设备以及图像处理装置中,用户能够从设置在显示部的周围的多个硬件按钮中,准确地选择并操作用于受理向显示特定信息的画面迁移的请求的硬件按钮的操作设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、本実施の形態によれば、画像形成装置1に対して画像形成要求を行うための操作入力をユーザが行う際に携帯端末装置2に表示される実行要求画面は例えば図11や図13に示されるものであり、所望の画像形成条件での画像形成要求を行うための操作入力をどのように行えばよいかをユーザは一見して判別することができる。

然而,根据当前实施例,当用户向图像形成装置 1执行了用于发起图像形成请求的输入时,如图 11或图 13所示的执行请求屏幕显示在手持设备 2上。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、本実施形態では、第1の実施形態と同様に、ワークフローを呼び出して設定した際、両面印刷やページ番号付け等の後処理装置2での処理以外の設定項目については、実際に印刷が開始される前に確認画面Cが表示される。

首先,在本实施方式中,与第一实施方式同样,在调用工作流进行设定时,对于双面打印及插入页码等后处理装置 2中的处理以外的设定项目,在实际打印开始前显示确认画面 C。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図4において、CCU33aとカメラ31a−1および31a−2との間は、回線交換装置21を介した有線通信により接続されているが、例えばIEEE802.11a、b、g、n、sなどの標準仕様に基づく無線通信によって接続されてもよい。

尽管在图 4中,CCU 33a与摄像机 31a-1和 31a-2之间的连接是经由线路切换装置 21通过有线通信做出的,但是该连接也可以通过基于诸如 IEEE 802.11a,b,g,n,s之类的标准规范的无线电通信做出。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図4において、CCU33aとカメラ31a−1および31a−2との間は、回線交換装置21を介した有線通信により接続されているが、例えばIEEE802.11a、b、g、n、sなどの標準仕様に基づく無線通信によって接続されてもよい。

另外,尽管 CCU 33a与相机 31a-1和 31a-2在图 4中经由电路交换设备 21通过有线通信彼此相连,但是 CCU 33a与相机 31a-1和 31a-2可以基于例如 IEEE 802.11a、b、g、n和 s之类的标准规范通过无线电通信彼此相连。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここに示されるように、無線装置14は画像表示80を伴った携帯電話であることができる一方、別の実施形態では、無線装置は個人用デジタル補助装置(PDA)、グラフィック・ディスプレイ26を伴ったページャー、または無線通信ポータルを持ち、及びさもなければネットワークまたはインターネットへの有線接続を持つかもしれないセパレートコンピュータプラットフォームさえのような周知のコンピュータプラットフォーム82を伴った無線装置の任意のタイプに対応することができる。

如这里所示的,虽然无线设备 14可以是带有图形显示器 80的移动电话,但是在替换实施例中,无线设备可对应于如本领域中所知的带有计算机平台 82的任何类型的无线设备,诸如个人数字助理 (PDA)、带有图形显示器 26的寻呼器,或甚至是具有无线通信口、并可另行具有与网络或因特网的有线连接的单独的计算机平台。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、マルチ次元バーコード画像510のうち、一番目の表示されるマルチ次元バーコード画像が低い解像度を有しても良く、これにより、マルチメディアベースのデータ伝送を制御するための一つ又は一つ以上のパラメータがターゲット装置100Tへ正確に伝送されることを確保できる。

举例来说,多维条形码影像 510的第一个显示的多维条形码影像可以具有低分辨率,以保证用于控制基于多媒体的数据传输的一个或多个参数可以被正确地传输到目标装置 100T。 - 中国語 特許翻訳例文集

動作2−2で生成され提供されたようなチャネル品質表示(CQI)レポート92の受信時、基地局28は、高速ダウンリンク共用チャネル(HS−DSCH)に関して、高速ダウンリンク共用チャネルの送信動作の調整または変更(例えば、電力調節、コードワード割り当て、または他のスケジューリング調節)が必要かどうかを判定してもよい。

在接收到信道质量指示 (CQI)报告 92、诸如动作 2-2所生成和提供的信道质量指示 (CQI)报告时,基站 28可确定,对于高速下行链路共享信道 (HS-DSCH),在其操作中是否需要任何调整或修改以便进行高速下行链路共享信道传输 (例如功率调整、码字指配或其它调度调整 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、入来呼が受信されて、入来呼の電話番号が表示される場合、移動装置は、入来呼の電話番号を実際に提供する部分のみを明るくしてもよい。 従って、ディスプレイの補完的な部分の照明に関する電力が節約される。

例如,如果接收到呼入呼叫,且呼入电话号码将被显示,则移动设备可仅照明显示器中实际提供呼入电话号码的那部分,从而与照明显示器的余下部分相关的功率得以节省。 - 中国語 特許翻訳例文集

光アクセス網1は、局舎側装置(OLT)10、複数個の加入者装置(ONU)20−1〜20−n、光スプリッタ30、集線光ファイバ70、複数本の支線光ファイバ71−1〜71−n、集線光ファイバ70の途中で70−1と70−2との間に挿入した信号中継装置(RE)10000とからなるPON40において、各ONU20(20−1〜20−n)をそれぞれ加入者網(あるいは、PCや電話等の端末;代表例として加入者網50−1のみ図示)50と接続し、OLT10を上位の通信網であるアクセス網90と接続した網である。

光接入网 1是在由站侧装置 (OLT)10、多个加入者装置 (ONU)20-1~ 20-n、分光器30、集线光纤 70、多条支线光纤 71-1~ 71-n、在集线光纤 70的中途插入至 70-1和 70-2之间的信号中继装置 (RE)10000构成的 PON40中,将各 ONU20(20-1~ 20-n)分别与加入者网(或者,PC或电话等终端;作为代表例仅图示加入者网 50-1)50连接,并将 OLT10与作为上级的通信网的接入网90连接的网。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図10に示した2値画像において、2値データ生成部31は、1に対応する画素(黒文字のエッジ)の黒濃度(例えば、R,G,B値の平均値)の総和と画素数を計算しておき、黒濃度の代表値(平均値)を算出する。

此外,在图 10所示的二值图像中,二值数据生成部 31计算与 1对应的像素 (黑色文字的边缘 )的黑色浓度 (例如 R、G、B值的平均值 )的总和像素数,计算出黑色浓度的代表值 (平均值 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

その結果、1週間の満了時に、モバイル連絡先管理機器200は、顧客サービス電話番号を保存することができる(例えば、顧客サービス電話番号を連絡先リストから除去し、顧客サービス電話番号をリモートサーバのリモートメモリ、またはアクティブな連絡先リストの部分として表示されないモバイル装置上のメモリの一部の中に格納するなど)。

因此,在一周过期之后,移动联系人管理设备 200可即刻将客户服务电话号码归档 (例如,将其从联系人列表移除并将其存储在远程服务器处的远程存储器中,或移动装置上存储器的未作为现用联系人列表的部分而显示的一部分中,或其类似物中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つまたは複数の態様によれば、連絡先リスト(例えば、連絡先リストへのアクセス時、通信の受信時、通信の開始時、過去の通信またはメッセージの検討時などにモバイル装置で提示および/または表示される、メモリ内に格納された連絡先情報のリストまたはその部分)内に格納された連絡先情報を一時的条件に関連付けることができる。

根据一个或一个以上方面,存储在联系人列表 (例如,在存取联系人列表、检索通信、发起通信、检查过去的通信或消息等之后即刻呈现和 /或显示于移动装置处的存储在存储器中的联系人信息或联系人信息的一部分的列表 )中的联系人信息可与时间条件相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

再生装置200は、動作モードオブジェクト内のアプリケーション管理テーブルを用いてタイトルバウンダリのアプリケーションシグナリングを実行すると共に、圧縮・暗号化形式のストリームファイルを記録媒体100から読み出して、伸長・復号し、非圧縮・平文形式のフレームデータを表示装置400に出力する。

再生装置 200使用动作模式对象内的应用管理表执行标题边界的应用指令,并且将压缩·加密形式的流文件从记录介质 100读出并进行解压、解密,将非压缩·明文形式的帧数据输出给显示装置 400。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施の形態では、記録媒体Sを水平に搬送するフラットベッド型の装置に本発明を適用した場合を例に挙げて説明したが、本発明はこれに限定されず、小切手などの帳票形態の記録媒体Sを立てた状態で搬送する搬送路を備えた装置に適用することも勿論可能である。

另外,在上述实施方式中,以在水平输送记录介质 S的平头型的装置中应用了本发明的情况为例进行了说明,不过本发明并不限定于此,当然也能够应用于具有以竖立的状态输送支票等格式纸形态的记录介质 S的输送路的装置中。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、制御部230は、姿勢検出部220から出力された姿勢変化情報に基づいて、撮像装置100の姿勢の変化量(移動方向、移動量等)を解析してその解析結果を合成部270および表示制御部280に出力する。

例如,控制单元 230基于从姿态检测单元 220输出的姿态改变信息分析成像设备 100的姿态的改变量 (移动方向、移动量等 ),并且将分析结果输出到合成单元 270和显示控制单元 280。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディスプレイデバイス28は復号されたビデオデータをユーザへ表示し、陰極線管(CRT)、液晶ディスプレイ(LCD)、プラズマディスプレイ、有機発光ダイオード(OLED)ディスプレイ、または他のタイプのディスプレイデバイスのような様々なディスプレイデバイスのうちの任意のものを備え得る。

显示装置 28向用户显示经解码的视频数据,且可包含多种显示装置中的任一者,例如阴极射线管 (CRT)、液晶显示器 (LCD)、等离子体显示器、有机发光二极管 (OLED)显示器或另一类型的显示装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御アプリケーション162が、処理前後のサンプルデータだけでなく、中間サンプルも管理サーバ120からダウンロードして画面160に表示することで、情報処理装置100のユーザはどのような処理が実行されるのかを把握できるという効果が期待できる。

由于控制应用 162不仅显示过程之前和之后的样本数据,还从管理服务器120下载中间样本并在屏幕160上显示中间样本,所以可以获得信息处理设备100的使用者可以掌握正执行的过程的好处。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10(a)に示す画面をディスプレイ33に表示している端末装置4の制御部40は、参加者が操作部34を介して資料選択ボタンを選択し、また、任意の会議資料データが選択されたか否かに基づいて、会議資料データの選択を受け付けたか否かを判断している(S13)。

将图 10A所示的画面显示在显示器 33上的终端装置 4的控制部 40,基于参加者是否经操作部 34选择了资料选择按钮,从而选择了任何的会议资料数据,由此来判断是否接受了会议资料数据的选择 (S13)。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ24には、表示制御装置1に対してユーザが登録した各種の設定を示す設定情報が記憶されており、この設定情報には、例えば、3D強度の調整を行うか否かを示す情報(フラグ)が含まれている。

存储器24存储用户针对显示控制设备 1登记的示出各种设置的设置信息。 设置信息例如包括示出是否执行三维强度的调整的信息 (标记 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図8】図7の第2実施形態にかかるテカリ抑制処理における個人の肌色目標値の算出手法の一例を説明する図であって、このような肌色取得領域の各画素がプロットされたHSV空間部分上面図及び部分断面図を示している。

图 8是说明图 7的第二实施方式所涉及的反光抑制处理中的个人目标值的计算方法的一个例子的图、表示这样的肤色取得区域的各像素所绘制的 HSV空间部分顶视图及部分剖视图。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS