「もなど」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > もなどの意味・解説 > もなどに関連した中国語例文


「もなど」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2203



<前へ 1 2 .... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 .... 44 45 次へ>

いくつかの例である実施形態および実施モードでは、無線端末がHS−SCCHメッセージの第1の部分に所定のビットシーケンスまたは同種のものを検出すると、無線端末は、HS−SCCHメッセージの第2の部分を(HARQ関連情報などのデータ送信のための情報でなく)CQIレポート情報として解釈する。

在一些示例实施例和模式中,当无线终端在 HS-SCCH消息的第一部分中检测到预定比特序列等时,无线终端则将 HS-SCCH消息的第二部分解释为 CQI报告信息 (而不是用于数据传输的信息、诸如 HARQ相关信息 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

モニタ表示制御部252及び音声処理部11は、方向関係検出部253が選択した撮影モードに応じて、実施例1と同様の動作(例えば、表示部23に表示するプレビュー用の画像の上下方向及び左右方向の制御や、撮影モードを示す情報の表示、音声補正処理など)を行う。

监视器显示控制部 252及声音处理部 11根据方向关系检测部 253选择的摄影模式,执行与实施例 1相同的动作 (例如,显示部 23中显示的预览用的图像的上下方向及左右方向的控制、表示摄影模式的信息的显示、声音补正处理等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの方法を起動させる命令は、固定デジタルデータ記憶媒体内もしくは着脱可能なデジタルデータ記憶媒体内に格納されて、ブロードキャスト媒体などの信号担持媒体上でデジタルデータストリームを経由して送信され、かつ/またはデジタルコンピューティングデバイス内のワーキングメモリ内に格納されることが可能である。

用于调用方法的指令可以存储在固定或可移动的数字数据存储介质中、通过信号承载介质如广播介质上的数字数据流传输、和 /或存储在数字计算设备内的工作存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ここでは触覚提示部36によって各ユーザに一時的に割り当てたローカルIDを提示できるようにしたが、例えばコントローラ装置2が液晶表示デバイスなど、文字等を表示可能なデバイスを備えている場合は、当該表示デバイスに対して、一時的に割り当てたローカルIDや、取得しているローカルIDを表示するようにしてもよい。

触觉呈现部分 36用于向每个用户呈现上述他的 /她的临时分配的本地 ID。 但是,在使用的控制器设备 2具有能够显示文字等的设备,例如液晶设备的情况下,可在显示设备上显示临时分配的本地 ID或者所获得的本地 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集

現在選択されているFM周波数帯域が108.0MHzよりも小さい(すなわち、FMラジオスペクトル内の最後の周波数帯域でない)場合、方法は、例えば、前の周波数に200kHzを加算することなどによって、FM周波数帯域をインクリメントさせて、ステップ366、選択されたFM周波数帯域に同調させるようにステップ352に戻る。

如果当前选定 FM频带小于 108.0MHz(即,不是 FM无线电频谱内的最后频带 ),那么方法 (例如 )通过将 200kHz添加到先前频率来递增 FM频带 (步骤 366),且随后返回到步骤 352以调谐到选定 FM频带中。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、特定のアプリケーションをアクティブ化するような動作、または、特定のアプリケーションに通知するような動作を実行するためにプロセッサ12が使用することができる、特定のアプリケーションファイル名、メモリポインタ、または他のロケータと、記憶されたビットパターンとをデータテーブルにおいて相関させていてもよい。

举例来说,所存储位模式可在数据表中与以下各项相关: 特定应用程序文件名、存储器指针,或处理器 12可随后用来执行操作 (例如激活或通知特定应用程序 )的其它定位符。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、課金コンポーネント335は、そうした設定済み課金料金を、利用可能なネットワーク帯域幅、企業フェムト・ネットワーク・システム内に展開された1つまたは複数のフェムトAPの負荷、ルーティング・プラットフォーム110によって操作されるトラフィックの量などの運営状態に少なくとも部分的に基づいて動的に、例えば時間に応じて修正することができる。

另外,计费组件 335可至少部分地基于运行状况 (例如,可用的网络带宽、企业毫微微网络系统内部署的一个或多个毫微微 AP的负载、通过路由平台 110操纵的业务量等 )来动态地 (例如,随时间 )修改这样配置的计费。 - 中国語 特許翻訳例文集

CPU21は、ROM23に予め記憶されているシステムプログラムに従ってRAM24を作業用メモリとし回路各部の動作を制御するもので、入力装置27からのキー入力信号、通信I/F28を介して受信されるサーバ装置10からのアプリケーション応答信号や画面更新情報などに応じて前記システムプログラムが起動され実行される。

CPU21按照预先存储在 ROM23中的系统程序将 RAM24作为工作用存储器来控制电路各部的动作,根据来自输入装置 27的键输入信号、经由通信 I/F28接收到的来自服务器装置 10的应用响应信号或画面更新信息等,启动执行所述系统程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

受付部320としては、ローカル再生装置300のユーザが操作可能な操作機器であるタッチパネルやキーボード、あるいはリモコンからの無線信号受信部、あるいは、ローカル再生装置300の外側面に設けられ、ローカル再生装置300のユーザが押下できるように構成されたボタンなどが用いられる。

作为接收部 320,使用作为能够由本地再现装置 300的用户进行操作的操作设备的触摸面板、键盘、或者接收来自遥控器的无线信号的接收部、或者构成为设置在本地再现装置 300的外侧面并能够由本地再现装置 300的用户按下的按钮等。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、ステップS252における表示装置のサイズ情報は、図14に示すメニュー表示に対するユーザ入力を利用することなく、例えば図5に示す入出力部132を介して接続された表示装置135から表示情報の情報、例えば画面サイズ情報、あるいはHD画像の表示可否情報などを取得し、これらの情報に基づいて判定してもよい。

例如在不使用图 14中所示菜单屏幕上所输入的用户信息的情况下,可以基于从图 5中所示的经由输入 /输出部分 132连接的外部显示设备 135所获得的显示信息 (如,屏幕尺寸信息或 HD(高清 )图像显示可能 /不能 (capability/incapability)信息 ),来确定步骤 S252中的显示设备尺寸信息。 - 中国語 特許翻訳例文集


もう1つの実施形態では、例えば、サービス品質ポリシーに関するサービス品質ポリシー情報は、関連する(1つまたは複数の)特性を有するパケットフローに適用されることになる複数のサービス品質パラメータ(例えば、優先レベル、帯域幅要件、データ転送速度要件、エアインターフェーススケジューリング重みなど)を含み得る。

在另一实施方式中,例如,用于服务质量策略的服务质量策略信息可以包括应用于具有相关特性的分组流的多个服务质量参数 (例如,优先级别,带宽要求,数据速率要求,空中接口调度权重等等)。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、SPS460は、PCインターフェース340などに関連するテザードコンピューティングデバイスのために指定されたものとして識別されるモデム350に到達するダウンリンク(DL)パケットの場合、NAT変換を実施し、パケットを、PCインターフェース340および/または任意の他の適した変換されたパケット宛先に直接転送し得る。

类似地,SPS 460可针对到达调制解调器 350的经识别为去往与 PC接口 340相关联的经联机计算装置等的下行链路 (DL)包而执行 NAT翻译和向 PC接口 340和 /或任何其它合适的经翻译包目的地的直接转发。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンピュータ可読ストレージ媒体の例としては、半導体すなわちソリッド・ステートのメモリ、磁気テープ、着脱可能なコンピュータ・ディスケット、ランダム・アクセス・メモリ(RAM:random access memory)、読み取り専用メモリ(ROM:read−only memory)、固定型磁気ディスク、光ディスク、または適切な場合には搬送波などが挙げられる。

在适合的情况下,计算机可读存储介质的示例可以包括半导体介质或者固态存储器、磁带、可移除计算机卡带、随机访问存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM)、刚性磁盘、光盘或者载波。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図2では、カメラ装置とアダプタ装置の構成を示したが、例えば図1に示したカメラコントロール装置30などの他の映像信号処理装置内で、合成処理部14又は23とその制御部に相当する処理部を設けて、マーカー信号の合成処理を行うようにしてもよい。

应该注意,虽然在图 2A至 2C中示出了摄像机装置和适配器装置的构造,但是可以在例如如图 1所示的摄像机控制装置 30之类的其他视频信号处理装置中设置与合成处理部分 14或 23对应的处理部分,使得将视频信号与标记信号合成。 - 中国語 特許翻訳例文集

インデックス区間604B、608B、612B、616B、620Bおよび624B中のこのインデックスは、各ピコFLOノードからの受信したメディアデータに基づいて(MPEG−7などのメディアカテゴリー分類技法によって)ピコFLOサーバによって作成できるか、またはピコFLOノード中に存在し、メディアデータをとともにピコFLOサーバに同じく送信される。

索引间隔 604B、608B、612B、616B、620B和624B中的此索引可由 picoFLO服务器基于来自每一 picoFLO节点的所接收媒体数据 (经由例如 MPEG-7等媒体分类技术 )而产生,或存在于 picoFLO节点中,且还连同所述媒体数据一起发送到所述 picoFLO服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施の形態では、記録媒体Sを水平に搬送するフラットベッド型の装置に本発明を適用した場合を例に挙げて説明したが、本発明はこれに限定されず、小切手などの帳票形態の記録媒体Sを立てた状態で搬送する搬送路を備えた装置に適用することも勿論可能である。

另外,在上述实施方式中,以在水平输送记录介质 S的平头型的装置中应用了本发明的情况为例进行了说明,不过本发明并不限定于此,当然也能够应用于具有以竖立的状态输送支票等格式纸形态的记录介质 S的输送路的装置中。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置は、ハードウェアに加えて、例えば、プロセッサファームウェア、プロトコルスタック、データベース管理システム、オペレーティングシステム、クロスプラットフォームランタイム環境、バーチャルマシン、またはそれらの1つまたは複数による組み合わせを構成するコードなど、問題のコンピュータプログラムのための実行環境を生成するコードも含むことができる。

除了硬件之外,该装置也可以包括创建所讨论的计算机程序的执行环境的代码,例如构成处理器固件、协议栈、数据库管理系统、操作系统、跨平台运行时间环境、虚拟机或它们的一个或多个的组合的代码。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ1016で不揮発性メモリへのアクセスある場合、データ管理部313はステップ1117へ進み、ステップ1016で不揮発性メモリへのアクセスがない場合、データ種別402に従った処理、たとえば、揮発性メモリからの削除や、データの無効化(メールゲートウェイ106からアクセスさせない)などの処理を行う(ステップ1017)し、処理を終了する。

在步骤 1016中有向非易失性存储器的存取的情况下,数据管理部 313前进到步骤 1117,在步骤 1016中没有向非易失性存储器的存取的情况下,进行根据数据类别 402的处理,例如从易失性存储器的删除、或数据的无效化 (不从邮件网关 106进行存取 )等处理 (步骤 1017),并结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本実施形態の消去読取モードによる原稿のコピーでは、消色トナーが使用されている原稿に対しては、その原稿を複写した印刷物が複合機10の排紙トレイ(排出部)に出力(排出)されたことをセンサなどの検知部で検知してから、ハードディスク装置16に一時保存している読取画像を消去するようにしてもよい。

此外,在通过本实施方式的消除读取模式的原稿的复印中,对于使用脱色调色剂的原稿,也可以通过传感器等的检测部 (未图示 )检测复印了该原稿的印刷物输出 (排出 )到复合机 10的排纸托盘 (排纸部 )(未图示 )之后,删除在硬盘装置 16中暂时保存的读取图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の例としては、ファクシミリやスキャンモードなどの低容量な画像ファイルを得るためのモードである低分解能読取モードのときには紙粉による1ドット程度の筋ノイズは画像処理によって間引かれて目立たなくなるため、第2の読取部102Bの回転体310Bの回転速度を第1の読取部102Aの回転体310Aの回転速度と同じとする。

作为另一个示例,由于低分辨率读取模式 (其是诸如用于获得低容量图像文件的传真模式和扫描模式的模式 )下由纸尘引起的约 1个点的噪声条纹变细并且通过的图像处理变得不显著,所以使第二读取单元102B的旋转体 310B的旋转速度等于第一读取单元 102A的旋转体 310A的旋转速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

セッションマネージャ74は、メディアアダプタ84などのトランスコーダによりセッションを開始する。 トランスコーダは、適切なレンダリングが可能なコンテンツ項目をストリーミングサーバ76から受信し、コンテンツ項目をユーザデバイス70に適したフォーマットにトランスコードし、トランスコードされたコンテンツ項目をユーザデバイス70にストリームする。

会话管理器 74启动与诸如媒体适配器 84等转码器的会话,转码器从流传送服务器 76接收从其能够生成适合的再现的内容项,将内容项转码成适合于用户装置 70的格式,并且将转码的内容项流传送到用户装置 70。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの双方向予測モードの各々は、それぞれ時間的にBフレームの前または後のいずれかに生じるIフレームまたはPフレームのいずれかなど、別々のまたは異なる参照コード化ユニット内に含まれる、少なくとも2つの参照ビデオデータユニットから、Bフレームのビデオデータユニットを予測する。

这些双向预测模式中的每一者根据至少两个参考视频数据单元预测 B帧的视频数据单元,其中参考视频数据单元中的每一者包括于在时间上出现于 B帧之前或之后的单独或不同参考经译码单元 (例如,I帧或 P帧 )内。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、送信装置100が、後述するステップS108の処理において、例えば送信対象装置数と所定の閾値との比較結果に応じて任意の受信装置200へより再生品質の高い送信データを設定する場合など、装置情報を用いない場合には、送信装置100は、ステップS104の処理を行わなくてもよい。

另外,在设备信息未被用在随后所述的步骤 S108的处理中的情况下,例如包括发送设备 100基于发送目标设备的数目与预定阈值之间的比较结果将再现品质相对较高的发送数据设定到任意接收设备 200的情况,发送设备 100可以不执行步骤 S104的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、送信装置100は、同一範囲に存在する他の無線通信システムの数と期間とを対応付けたテーブルを記憶し、検出された他の無線通信システムの数やユーザが指定した他の無線通信システムの数などに基づいて、ステップS100の処理に係る所定の期間を決定することもできる。

例如,发送设备 100可以存储其中在相同范围内存在的其他无线通信系统的数目与时段相关的表格,并且可以基于检测到的其他无线通信系统的数目、用户指定的其他无线通信系统的数目等确定与步骤 S100中的处理有关的预定时段。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、クライアント(アプリケーション)10と、送信元ポート番号および宛先ポート番号を含むことができるヘッダをもたらすUDPスタック12をその後に備えることと、BIPまたはイーサネットエミュレーション16、およびユニバーサルシリアルバス(USB)接続などを含むことがある、あるいは含まない物理レイヤ18へのその後の送出に先立つ、IPサポート14をその後に備えることが示されている。

即,示出了客户端 (应用 )10、随后设置的提供可以包括源、目的地和端口号的头部的 UDP栈 12、随后设置的 BIP之前的 IP支持 14、或者以太网仿真 16、随后前进到物理层 18,其可以包括通用串行总线 (USB)连接或其他连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、アンテナ302は、(例えば、GPS型衛星またはサーバ、モバイルネットワーク基地局などから)モバイル装置の位置、本明細書に記載の(例えばリモートサーバ上に格納された)保存された連絡先情報に関するアクセス時間または頻度情報を受信することができる。

具体来说,如本文中所描述,天线 302可接收移动装置的位置(例如,从GPS型卫星或服务器、从移动网络基站等),或存取与经归档的联系人信息相关的 (例如,存储于远程服务器上的 )时间或频率信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

SRBがHSUPAによってサポートされる場合、WTRUは絶対許可チャネル(absolute grant channel;AGCH)、相対許可チャネル(relative grant channel;RGCH)、およびH−ARQ情報チャネル(H-ARQ information channel;HICH)のうちの少なくとも1つのチャネルを監視して、AGCH、RGCH、およびHICHのうちの少なくとも1つのチャネルの不適切な動作の検出に基づいてRL障害を認識する。

当 SRB是由 HSUPA支持时,WTRU将监视绝对许可信道 (AGCH)、相对许可信道 (RGCH)和 H-ARQ信息信道 (HICH)中的至少一个信道,并且基于对 AGCH、RGCH和 HICH中至少一个信道的不正确操作的检测来认定 RL故障。 - 中国語 特許翻訳例文集

ノードBは、強化アップリンク個別物理制御チャネル(enhanced uplink dedicated physical control channel;E−DPCCH)および強化アップリンク個別物理データチャネル(enhanced uplink dedicated physical data channel;E−DPDCH)のうちの少なくとも1つを監視して、E−DPDCHおよびEーDPCCHのうちの少なくとも1つの不適切な動作の検出に基づいてRL障害を認識する。

Node-B监视增强型上行链路专用物理控制信道 (E-DPCCH)以及增强型上行链路专用物理数据信道 (E-DPDCH)中的至少一者,并且基于对于 E-DPDCH和 E-DPCCH中至少一者的不正确操作的检测来认定 RL故障。 - 中国語 特許翻訳例文集

SRBがHSDPAによってサポートされる場合、WTRUは高速共用制御チャネル(high speed shared control channel;HS−SCCH)および高速物理ダウンリンク共用チャネル(high speed physical downlink shared channel;HS−PDSCH)のうちの少なくとも1つを監視して、HS−SCCHおよびHS−PDSCHの少なくとも1つの不適切な動作の検出に基づいてRL障害を認識する。

当 SRB是由 HSDPA支持的时候,WTRU将会监视高速共享控制信道 (HS-SCCH)和高速物理下行链路共享信道 (HS-PDSCH)中的至少一者,并且基于对 HS-SCCH和 HS-PDSCH中至少一个信道的不正确操作的检测来认定 RL故障。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、上記問題点を解消する為になされたものであり、複数種類の撮像モードそれぞれにおいて好適な動作をすることができる固体撮像装置およびX線検査システムを提供することを目的とする。

本发明为了解决上述待解决问题而研发,目的在于提供一种在多种的摄像模式的各个下可作良好的动作的固体摄像装置及 X射线检查系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、実装の中には、接続時、計算装置が接続されている対象のネットワークが、ブロック(204)において識別され、ブロック(304)において所望に応じて選択されたネットワークであることを検証する付加的な動作をプロセスが含み得るものもある。

例如,在一些实现中,该过程可包括在连接时验证计算设备连接的网络是在框 204中标识并在框 304中按需选择的网络的附加动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3の説明を続けると、SRS構成300では、任意であるが、SRS帯域巾の(少なくとも)2つの別々のセットが、大きな動作帯域巾、例えば、10MHzより大きな帯域巾各々に対して提案される。

继续图 3,针对每个较大的工作带宽,诸如大于 10MHz的带宽,提出了可选地包括SRS带宽的 (至少 )两个可替换组的 SRS布置 300。 - 中国語 特許翻訳例文集

リモート・デバイス300のRASUMユニット300aがさらに含むのは、基本的にUPnPRA構成により定義するようなUPnP動作によりRAC300dと相互動作するようにするRA(リモート・アクセス)管理者コンソール300cである。

远程设备 300中的 RASUM单元 300a还包括 RA(远程接入 )管理台300c,适于借助 UPnP动作 (基本由 UPnP RA架构来定义 )与 RAC 300d交互。 - 中国語 特許翻訳例文集

E−DPCCH114およびE−DPDCH106のうちの少なくとも1つの不適切な動作が発生した場合、WTRU102からのデータ伝送508の障害が検出され、ノードB104は、RLが失敗したことを認識して、RLを解放するための手続きを呼び出す。

如果 E-DPCCH 114和 E-DPDCH中的至少一个进行了不正确的操作,那么将会检测到来自 WTRU 102的数据传输 508的故障,并且 Node-B 104将会认定 RL发生故障,并且调用一用于释放 RL的过程。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、メモリ872は、1以上のSMPS用の最適なスイッチング周波数を選ぶために利用することができる無線通信用の最適な動作モードに関連した1組の基準を含むことができる。

另外,存储器872可包括可用于选择一个或一个以上 SMPS的最佳开关频率的与最佳无线通信操作模式相关联的一组准则。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で記載する実施形態におけるMFD200においては、例えばスキャンデバイスが組み込まれたMFDよりも利用される移動部材を少なくすることができるので、静かな動作、および/または、信頼性の向上が期待できる。

根据这里描述的实施方式的 MFD 200可以具有比例如集成扫描设备的MFD更少的移动部件,这导致了更安静的操作和 /或增大的可靠性。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、RLCエンティティ230、MAC機能240およびPHY層制御機能260の詳細な動作は、所与の無線通信デバイスがサポートする1つ以上の規格に応じて変わるであろう。

当然,RLC实体 230、MAC功能 240和 PHY层控制功能 260的具体操作将根据给定无线通信装置所支持的一个或多个标准改变。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、制御化機器125を登録する際の機器管理部1211の動作は、登録対象の制御化機器125からフィンガープリントを取得する場合においては、図31に示すような簡略的な動作に変形してもよい。

另外,在从要被注册的控制兼容设备 125获取指纹的情况下,在对控制兼容设备125进行注册时设备管理单元 1121的操作可以被修改为图 31所示的简单操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、制御化機器125を登録する際の機器管理部1211の動作は、登録対象の制御化機器125からフィンガープリントを取得する場合においては、図31に示すような簡略的な動作に変形してもよい。

另外,在从要被登记的服从控制机器 125获得指纹的情况下,登记服从控制机器125时机器管理单元 1121的操作可被修改成如图 31中所示的简化操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

図13に示した動作によれば、期間(14)で読み出される信号からはランダムノイズも除去されているので、高精度なAF動作が可能となっている。

根据图 13所示的操作,从在时段 (14)中读取的信号去除随机噪声,使得能够以高精度执行 AF操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

識別子を手動で入力することは、ユーザの電話器、コンピュータまたは他のハンドヘルドデバイスのボタンを押す物理的な動作から成る場合もある。

手动输入标识符可包括按压用户的电话、计算机,或其他手持设备上的按钮的物理动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

高速ストリーム切替に加えて、全ての構成要素は、本明細書の参照文献によって組込まれる米国特許出願第12/170,491に開示されるような、動的電力マネジメントを実行するように構成されてもよい。

除快速流切换外,所有组件可经配置以执行如以引用的方式并入本文中的第 12/170,491号美国专利申请案中揭示的动态电力管理。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような状態は、装置内のデバイス温度が上昇する要因でもあり、仮に規定の温度以上に上昇した場合は、デバイスの安定的な動作等を確保する必要がある。

这种状态为导致装置内的设备温度上升的因素。 如果温度上升到指定温度或者更高,则需要确保设备的稳定操作等。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような動作モードを選択した後に、ユーザがその動作モードにおける各種設定を入力して、その後に画像形成要求を入力する。

用户在选择了动作模式之后,输入该动作模式中的各种设定,其后输入图像形成请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、アンテナ214は、2005年8月26日に出願された、米国特許出願シリアル番号11/213,464号中に記述されているような、同調可能なアンテナシステム(または、この一部分)を含んでいてもよい。

例如,天线 214可包括可调谐天线系统 (或其部分 ),诸如在于 2005年 8月 26日提交的美国专利申请 S/N.11/213,464中所描述的。 - 中国語 特許翻訳例文集

様々な動作は、順番に多数の別々の動作として、実施形態を理解するのに役立つことがある方法で説明されてもよいが、説明の順序は、これらの動作が順序依存性であることを意味すると解釈されるべきでない。

然而,其并不意味着这些操作由描述顺序决定。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、このソリューションは中央WSG30aによって送信されるバックオフメッセージ(複数可)がないことも含む、1つ以上の基準に基づいて、リモートWSGによるウェブサービスメッセージ配信を制限するためのリモートブローカコンポーネントを提供し、又はリモートWSG30は、宛先からの肯定応答の紛失などの検出されたネットワーク問題に基づいて、バックオフアルゴリズムを開始することができる。

而且,此方案提供了远程中介组件,用以基于一个或多个标准来限制远程 WSG的 web服务消息递送,包括但不限于由中央 WSG 30a发送的退避消息,或者远程 WSG 30可以基于检测的网络问题 (诸如,丢失来自目的地的确认 )来发起退避算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

会議サーバ1が外部メモリ(図示せず)に記憶してあるデータの読み出しが可能なドライバ(図示せず)を備える場合には、外部メモリに記憶された各種情報をドライバによって読み出して記憶部20に格納させてもよい。

会议服务器 1具有可读出外部存储器 (未图示 )所存储着的数据的驱动器 (未图示 )的情况下,使外部存储器所存储着的各种信息由驱动器读出并存储到存储部 20。 - 中国語 特許翻訳例文集

検出モジュール312、推定モジュール314、およびキャンセル・モジュール316は、前述した図面を参照して説明された類似の指定されたモジュールのような同様の機能であるか、および/または、同様の機能を実行することが認識されるべきである。

应领会,检测模块 312、估计模块 314、和消去模块 316可类似于前文关于先前示图所描述的类似地指定的模块和 /或执行与其类似的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、他の装置ですでに作成済みの重要シーンデータを使用するなど、重要シーンデータを本動画処理装置で生成しない場合には、必ずしも解析動画データ入力部201と、特徴データ生成部202と、特徴データ保持部213と、特徴データ入力部214と、重要シーンデータ生成部203と、重要シーンデータ保持部210は必要ない。

但是,在使用已经用其它装置制作完成的重要场景数据等、而不用本动画处理装置生成重要场景数据的情况下,不一定需要解析动画数据输入部 201、特征数据生成部202、特征数据保持部 213、特征数据输入部 214、重要场景数据生成部 203和重要场景数据保持部 210。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 .... 44 45 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS