意味 | 例文 |
「やしゅ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6370件
王先生の著述が極めて多いのは,やはり勤勉であったからだと私は思う.
王先生著述繁富,我想主要还是因为他勤。 - 白水社 中国語辞典
河川・湖・用水路・貯水池などの水位・流量・水温や砂の量などを観測する観測所.
水文站 - 白水社 中国語辞典
今回は君がついているようだ,停留所に着いた途端に自動車がやって来た.
这次算你走运,刚到车站汽车就来了。 - 白水社 中国語辞典
都市農村間の封鎖や縦と横の面が分断されている流通体制を打破する.
打破城乡封锁、条块分割的流通体制。 - 白水社 中国語辞典
戦国魏の人で,天災の時に女性を川に投じて犠牲にするという悪習をやめさせた.
西门豹 - 白水社 中国語辞典
(泥や砂→)値打ちのないものは打ち捨て,選び取るものはことごとく(珠玉→)値打ちのあるもの.
泥沙悉淘汰,所取唯珠玉。 - 白水社 中国語辞典
老人によく見られる習性が彼の身にもいやおうなく現われ出て来た.
老年人常见的习性在他身上也不可避免地显露出来。 - 白水社 中国語辞典
学校の方ではぜひ彼に入院するように望んだので,彼はやむをえずそれに従った.
学校一定要他去住院,他只得依从。 - 白水社 中国語辞典
上演が終わると,客席ではたちまち歓声がどよめき,拍手の音がやまなくなった.
演出结束,台下一时欢声雷动,掌声不绝。 - 白水社 中国語辞典
(歌や演奏が)調子に合ってリズミカルである,(言行が)順序立って筋道が通っている.
有板有眼 - 白水社 中国語辞典
ある年春はひどい日照りで,旧暦の5月初めになってやっと指の幅4本ばかりの雨が降った.
有一年春天大旱,直到阴历五月初才下了四指雨。 - 白水社 中国語辞典
作物が早く成熟するように促進する中で作物が早く衰えることを避けねばならない.
促使作物早熟要避免作物早衰。 - 白水社 中国語辞典
上級機関が調査団に事故の原因を調べて明らかにすることを責任をもってやるよう命じた.
上级机关责成调查团查清事故的原因。 - 白水社 中国語辞典
華北には山地や丘陵が多いが,植物被覆はかなりひどく破壊されている.
华北的山地和丘陵比较广大,但植被多被破坏。 - 白水社 中国語辞典
INF条約,中距離およびそれより射程の短いミサイルの除去についての米ソ間条約.
中导条约 - 白水社 中国語辞典
彼女は見えを張って,金を借りて冷蔵庫やカラーテレビなどの高級商品を買った.
她为了装门面,借了钱去买电冰箱、彩电等高档品。 - 白水社 中国語辞典
ここで、CPU40は、ホストコンピューター200から送信される情報を取得し、この情報に基づいて記録媒体Sの種類を判別してもよいし、或いは、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて記録媒体Sの先端や側端の位置を検出し、この位置やサイズに基づいて記録媒体Sの種類を判別してもよい。
在此,CPU40可以取得从主计算机 200发送的信息,基于该信息来判别记录介质 S的种类,或者,也可以使用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55来检测记录介质 S的前端或侧端的位置,基于该位置或尺寸来判别记录介质 S的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、CPU40は、ホストコンピューター200から送信される情報を取得し、この情報に基づいて記録媒体Sの種類を判別してもよいし、或いは、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて記録媒体Sの先端や側端の位置を検出し、この位置やサイズに基づいて記録媒体Sの種類を判別してもよい。
这里,CPU40既可以取得从主计算机 200发送的信息,并基于该信息判别记录介质 S的种类,或者,也可以使用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55检测记录介质 S的前端或侧端的位置,并基于该位置或尺寸来判别记录介质 S的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、CPU40は、ホストコンピューター200から送信される情報を取得し、この情報に基づいて記録媒体Sの種類を判別してもよいし、或いは、媒体端センサー47や媒体幅センサー55を用いて記録媒体Sの先端や側端の位置を検出し、この位置やサイズに基づいて記録媒体Sの種類を判別してもよい。
在此,CPU40可以取得从主计算机 200发送的信息,并基于此信息来判别记录介质 S的种类,或者还可以利用介质端传感器 47或介质宽度传感器 55来检测记录介质 S的前端或侧端的位置,基于此位置或尺寸来判别记录介质 S的种类。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、例えば、図示せぬ放送局や、webサーバが、OFDM信号を送信するようになっており、取得部101は、そのOFDM信号を取得する。
具体讲,例如,广播台和 Web服务器 (未示出 )可以发送将被获取块 101获取的OFDM信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、焦点検出や撮像に必要なレンズの諸特性データを取得し、カメラ内メモリ144に保存する。
CPU 121获取焦点检测和摄像所需的镜头的特性数据,并将该特性数据存储在照相机存储器 144中。 - 中国語 特許翻訳例文集
選択受信論理980は、発信者によって選択された翻訳に対する識別子を受信する役割を担ってもよい。
选择接收逻辑 980可以负责接收由始发者选择的翻译的标识符。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、ときおり起きる干渉や低品質信号のために、チューナ112が受信するデータ情報には損失が生じる。
例如,有时干扰或不良信号会导致调谐器 112接收的数据信息的损失。 - 中国語 特許翻訳例文集
変換部160は、記憶部130に記憶されるデータや取得部140が取得した画像データを、所定の形式の画像データに変換する。
变换部 160将存储在存储部 130中的数据或取得部 140取得的图像数据变换为规定形式的图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
(大躍進時期から文化大革命終結時期までのスローガン)大いに意気込み,高い目標を目ざし,多く速く立派にむだなく社会主義を建設する.
鼓足干劲,力争上游,多快好省地建设社会主义。 - 白水社 中国語辞典
(学校や青少年の集会で)老労働者・老農民に頼んで旧社会の苦しみを忘れないように語って聞かせる会.
忆苦会 - 白水社 中国語辞典
また、通信システム1000では、例えば、通信要求(後述する)や装置情報送信要求(後述する)、再生能力情報取得要求(後述する)などの各種要求(コマンド)や、当該各種要求に応じて送信される情報(データ)、送信データなどは、例えば、“UDP unicastパケット”により送受信される。
在通信系统 1000中,例如通过“UDP单播包 (UDP unicastpackets)”发送并接收各种请求 (指令 )诸如通信请求 (随后被描述 )、设备信息发送请求 (随后被描述 )、及再现能力信息获得请求 (随后被描述 )、根据这些各种请求发送的信息 (数据 )、发送数据等。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような本実施の形態のプログラムは、コンピュータ装置や、オーサリングシステム上の機器に内蔵されている記録媒体としてのHDDや、CPUを有するマイクロコンピュータ内のROM等に予め記録しておくことができる。
本实施例的程序可以预先被记录在计算机装置、作为嵌入在制作系统上的装置中的记录介质的 HDD、包括 CPU的微计算机中的 ROM等中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ラインバッファ部102は、画像ライン入力部101から供給される画像データや、ウェーブレット変換部103から供給される係数データを保持し、所定のタイミングにおいてその画像データや係数データをウェーブレット変換部103に供給する(矢印D12)。
行缓冲部分 102保持从图像行输入部分 101提供的图像数据和从小波变换部分 103提供的系数数据,并在预定定时把该图像数据和系数数据提供给小波变换部分 103(箭头 D12)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ラインバッファ122は、画像ライン入力部121から供給される画像データや、ウェーブレット変換部123から供給される係数データを保持し、所定のタイミングにおいてその画像データや係数データをウェーブレット変換部123に供給する(矢印143)。
线缓冲器 122保持来自图像线输入部分 121的图像数据和从小波变换部分 123馈送的系数数据,并且以适当定时的方式将图像数据和系数数据发送到小波变换部分 123(由箭头 143指示 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
周波数混合部8302の出力信号そのものに周波数や位相が常に一定の搬送信号が含まれ得る場合には、基準搬送信号処理部8306や信号合成部8308を具備しない図3(3)に示す基本構成3を採用し得る。
当频率混合部分 8302的输出信号自身可以包括其频率和相位一直恒定的载波信号时,可以采用图 3C所示的第三基本配置,其没有参考载波信号处理部分 8306或信号合成电路 8308。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信装置1は、送信装置2から送信されてくるOFDM信号を受信し、復調処理や誤り訂正処理などを含む復号処理を行い、それにより得られた復号データを後段に出力する。
接收器 1从传输器 2接收 OFDM信号,解码该信号,并将从解码获得的解码信号输出到随后级的设备。 解码包括解调和纠错。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信装置1は、送信装置2から送信されてくるOFDM信号を受信し、復調処理や誤り訂正処理などを含む伝送路復号処理を行い、それにより得られた復号データを後段に出力する。
接收设备 1接收从发射设备 2传来的 OFDM信号,执行包括解码处理和纠错处理的传输线路解码处理,并把通过传输线路解码处理而获得的解码数据输出给下一级。 - 中国語 特許翻訳例文集
尚、本体制御部9は、全体制御や画像処理を行うメイン制御部や、画像形成や各種回転体を回転させるモータ等のON/OFF等を行い、印刷を制御するエンジン制御部等、機能ごとに分割して複数種設けられてもよい。
此外,主体控制部 9也可以按功能划分为进行全体控制或图像处理的主控制部、进行图像形成或开 /关使各种旋转体旋转的马达等从而对印刷进行控制的引擎控制部等,来设置多种。 - 中国語 特許翻訳例文集
彩度Sは、色の鮮やかさであり、円形領域の中央を0として、0〜255の範囲で表現される。
色饱和度 S是颜色的鲜明度,通过以圆形区域的中央为 0的 0~ 255范围来表现。 - 中国語 特許翻訳例文集
UE110は、ワイヤレスネットワーク100とサービス契約を有していてもよく、その契約に関連する情報は、HSS140中に記憶されてもよい。
UE 110可具有与无线网络 100的服务预订,且可使其预订相关信息存储于 HSS 140中。 - 中国語 特許翻訳例文集
企業の取締役がM&Aのメリットを考える場合、注目するのがレガシーコストやその他の長期負債である。
企业的董事会在考虑企业并购的好处是,会着重于遗留成本以及其他的长期负债。 - 中国語会話例文集
弊社の月刊ニュースレターを予約購読いただくと、季節の割引や期間限定の割引について知ることもできます。
如果订购本公司的每月简讯的话,就能知道季节的优惠或者限时优惠。 - 中国語会話例文集
(武大郎が支配人になったら,彼の雇う従業員はすべて背の低い人である→)優れた人材をねたみ独裁的なやり方をする.
武大郎开店((成語)) - 白水社 中国語辞典
次のステップで、収集されたデータは構文解析されて、重要な情報が使いやすい構造に分類される。
在下一步中,数据集合被解析且重要信息通过有用的结构分类。 - 中国語 特許翻訳例文集
すると、表示部16は、確定部118から出力されてきた絵文字や記号を、文字入力画面WND内の編集領域EDTへ表示する。
然后,显示部件 16将从确认部件 118输出的图画字符或符号显示在字符输入画面 WND上的编辑区域 EDT中。 - 中国語 特許翻訳例文集
I/F部93はネットワークや公衆回線等により複数の外部のコンピュータ200(例えば、パーソナルコンピュータ)や相手方FAX装置300(図7では、いずれも便宜上1つのみ図示)と接続される。
I/F部 93通过网络及公用线路等与多个外部计算机 200(例如个人计算机 )及对端 FAX装置 300(图 4中均为了方便仅图示一个 )连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
私が希望していた就職先から雇入通知書が郵送されてきた。
我收到了一直很憧憬的公司的录取通知书。 - 中国語会話例文集
その犬屋は犬の習性に精通しており、現在は多くの種類の犬の世話をしている。
那家养狗场熟知狗的习性,现在养了很多种狗。 - 中国語会話例文集
‘山西国民兵军官教导团’;1936年に中共中央北方局が組織した人民抗日武装組織.
教导团((略語)) - 白水社 中国語辞典
ここで、予約ジョブのスキャン完了し出力待ちとなる。
这里,预约作业的扫描完成并成为待输出。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、プロセス900は矢印911にしたがって図6中の705に進む。
之后处理 900沿着箭头 911前进到图 6中的 705。 - 中国語 特許翻訳例文集
納入については何か山田様とお話されているのでしょうか?
关于缴纳,和山田先生/女士说什么了吗? - 中国語会話例文集
山田さんがガイドでなければ、旅行は中止します。
如果山田先生/小姐不是导游,旅行就要终止。 - 中国語会話例文集
マンションの購入代金100万元は親から出してもらった。
父母给付了购买公寓的100万元。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |