意味 | 例文 |
「ゆな」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14158件
また、制御部11は、一般的な電子メール機能を有している。
另外,控制部件 11设有普通电子邮件功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、表示部16は、タッチパネル機能を有するものであってもよい。
显示部件 16可以具有触摸面板功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えばユーザインターフェースのための表示部は設けられない。
例如,没有被用作用户接口的显示部。 - 中国語 特許翻訳例文集
[指でなぞった方向に撮影補助線を表示する例]
[沿着手指划过的方向显示成像辅助线的例子 ] - 中国語 特許翻訳例文集
従って、左右画像それぞれの半分は間引いて表示することになる。
由此,就将显示的左右图像稀薄了一半。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、MPLSは、一般に使用される幾つかの異なるタイプのラベルを有する。
MPLS还具有通常使用的若干不同类型的标签。 - 中国語 特許翻訳例文集
無線通信では、受信信号は、異なるSNRを有しうる。
在无线通信中,所接收的信号可以具有不同的 SNR。 - 中国語 特許翻訳例文集
ゼロ自己相関特性は、CAZAC系列の正確な検出に有利である。
对于 CAZAC序列的精确检测而言,零自相关特性是有益的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヒロインを演じる鈴木さんは、私の好きな女優です。
饰演女主人公的铃木小姐是我喜欢的女演员。 - 中国語会話例文集
豊かなイマジネーションをもたらす音楽性が特徴だ。
特点是能带来丰富想象的音乐性。 - 中国語会話例文集
共に戦う戦友はいなかったが、支えてくれた人はいた。
虽然没有一起战斗的战友,但是有支持我的人。 - 中国語会話例文集
輸出する関係で消費税は非課税となっています。
因为是要出口的产品,不需要消费税 - 中国語会話例文集
各メンバーが時間の余裕を見ながらプロジェクトを進めてください。
请各成员边看着时间的宽裕度边推进项目。 - 中国語会話例文集
英語と中国語ができて、MBAを保有する人材になりたい。
希望能成为懂英文和中文、有MBA学位的人才。 - 中国語会話例文集
この料理が好きな理由は肉と野菜のバランスがよいからです。
喜欢这道菜的理由是因为肉和蔬菜搭配均衡。 - 中国語会話例文集
個体間の差が大きく統計的には有意差は認められなかった。
个体间的差异太大,在统计上没有统计显著性。 - 中国語会話例文集
個体差が大きく、統計的に有意差を得ることができなかった。
个体差异很大,没能得到统计有意差。 - 中国語会話例文集
格好のいい眉が彼女にすてきな表情を与えている。
好看的眉毛使她拥有美丽的容颜。 - 中国語会話例文集
イタリアに行く機会があったらあなたに夕食を作ってあげますよ。
如果你有去意大利的机会,我给你做晚餐。 - 中国語会話例文集
ドイツで有意義な研究生活を過ごすことが出来ましたか?
在德国过了有意义的研究生活了吗? - 中国語会話例文集
有名なロボット工学の先生に褒められてとても嬉しかった。
我被有名的机器人工程学的老师夸奖了感到很高兴。 - 中国語会話例文集
あなたたちがこの議題に決定した理由を教えてください。
请你们告诉我决定这个论题的理由。 - 中国語会話例文集
野次馬たちがその有名なスターに駆け寄っていた。
爱起哄的人们跑到了那个很出名的明星跟前。 - 中国語会話例文集
日本では5月5日に菖蒲湯に入ることが伝統的な習慣である。
在日本,5月5日要泡菖蒲澡是传统习俗。 - 中国語会話例文集
その俳優は最新映画で立派な頬髭を生やしていた。
那个演员在新电影里留起了帅气的腮须。 - 中国語会話例文集
あなたは、インスペクションとユーザーテストを比較して下さい。
请你比较一下检查和用户测试。 - 中国語会話例文集
両親は私がアルバイトをすることを許してくれないだろう。
我父母不会允许我打工吧。 - 中国語会話例文集
今回の日本滞在があなたにとって有意義でありますように。
希望这次在日本逗留,对你来说很有意义。 - 中国語会話例文集
私の発音が正確でなく、聞き辛いと思いますがお許しください。
请原谅我的发音不是那么的准确,不容易听清楚。 - 中国語会話例文集
若い会社には融資されない可能性が非常に高い。
年轻的公司不能融资的可能性非常高。 - 中国語会話例文集
若い会社に対しては融資されない可能性が非常に高い。
对于年轻的公司不能融资的可能性非常高。 - 中国語会話例文集
若い会社に融資されない可能性が非常に高い。
年轻的公司不能融资的可能性非常高。 - 中国語会話例文集
英語の論文を書くことは大変でしたが、有意義な時間でした。
曾经写英语论文特别辛苦,但确实是很有意义的时间。 - 中国語会話例文集
これらの魚は港からチルド輸送で運ばれたものだ。
这些鱼是用冷冻运送的方式从港口运来的。 - 中国語会話例文集
夕食の詳細についてはあなたに改めて連絡します。
晚餐的详细内容我会重新联络您。 - 中国語会話例文集
もしお互いのビジネスに有益ならば、是非協力させて下さい。
如果有益于相互间的生意的话,请您一定要与我合作。 - 中国語会話例文集
暗黙知の共有は日本企業の強みとなってきた。
隐性知识的共有已成为日本企业的优势。 - 中国語会話例文集
彼女は歌手だけでなく、女優としても活躍しています。
她不仅是歌手,还作为女演员而大显身手。 - 中国語会話例文集
その豚肉は豚特有の臭みも少なく非常に美味しい。
那个猪肉只有一点点猪特有的臭味非常好吃 - 中国語会話例文集
これは私の故郷で作られているとても有名なお寿司です。
这是我故乡制作的很有名的寿司。 - 中国語会話例文集
私の所有している株が逆相場になり、大損失だ。
我持有的股票出现了反转行情,损失惨重。 - 中国語会話例文集
銀行は通常信用貸しする価値のある借り手にしか融資しない。
銀行一般只會贷款給有信用贷款价值的借款人。 - 中国語会話例文集
私が住んでいる町にも、有名な武将の城があります。
我住的城镇里有有名的武将城。 - 中国語会話例文集
これは、とても有名なホテルの古い写真を収集した本です。
这本是收集了非常有名的酒店的老照片的书。 - 中国語会話例文集
これは、とても有名なホテルの古い写真を集めた本です。
这本是集合了非常有名的酒店的老照片的书。 - 中国語会話例文集
彼はコンペティションで勝つために優秀なチームを作った。
他为了在竞赛上赢得比赛,组成了一支优秀的团队。 - 中国語会話例文集
理由は、商品の需要が少ないので生産終了してしまうからです。
理由是由于商品需求量少而终止生产。 - 中国語会話例文集
将来の夢は世界一のプロサッカー選手になることです。
我将来的梦想是成为世界第一的职业足球运动员。 - 中国語会話例文集
その友人をまだ深い暗闇から助けられないでいる。
我还没把那个朋友从黑暗中解救出来。 - 中国語会話例文集
私の友人は今でも苦しみから逃れられないでいる。
我朋友至今也没能从痛苦中逃离出来。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |