「ようせき」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ようせきの意味・解説 > ようせきに関連した中国語例文


「ようせき」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 23517



<前へ 1 2 .... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 .... 470 471 次へ>

信号エンコーダにより発生する信号を用いて大気を介して赤外線信号を送信するよう作動可能な赤外線信号送信機が含まれてもよい。

可以包括红外线信号发射器,其可操作地利用通过该信号编码器产生的信号用无线电传输红外线信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

各々をどのような比率を持って共有させるかは、上記アクセス時間と各回路の占有面積との関係によって最適化されることになる。

通过各个电路的上述存取时间和占用空间之间的关系来优化以什么比率共享那些电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明はこのような課題に鑑み、IPv4のアドレス枯渇に対処し、WEBクライアントの操作性を向上させ、処理の負荷を軽減させることのできる通信装置およびその通信方法を提供することを目的とする。

本发明鉴于这样的课题而提出,目的在于提供能够应对 IPv4的地址枯竭,提高WEB客户端的操作性,减轻处理负荷的通信装置及其通信方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

制御装置210の上記で論じた機能は、例えばハードワイヤード回路やASIC(application specific integrated circuits)のようなハードウェア構成によって、あるいはソフトウェアまたは上記のいずれかの適切な組み合わせによって、実現されてもよい。

所讨论的控制器 210的功能可以由硬件配置 (如硬接线电路 )或 ASIC(专用集成电路 )或软件或上述的任何合适组合来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のアクセスネットワーク416aと、第2のアクセスネットワーク416bとは、異なる周波数を利用することができ、そしてモバイルノード406は、異なるアクセスネットワーク416a、416bにアクセスするために異なる無線を利用することができる。

第一接入网络 416a和第二接入网络 416b可利用不同的频率,且移动节点 406可利用不同的无线电来接入不同的接入网络 416a、416b。 - 中国語 特許翻訳例文集

TFT30のゲートには、走査線3aが電気的に接続されており、本実施形態に係る液晶装置100は、所定のタイミングで、走査線3aにパルス的に走査信号G1、G2、・・・、Gmを、この順に線順次で印加するように構成されている。

TFT30的栅极与扫描线 3a电气连接,本实施例的液晶装置 100在规定的定时,将脉冲扫描信号 G1、G2、...、Gm按该顺序线性依次施加到扫描线 3a。 - 中国語 特許翻訳例文集

MC1およびMC2は、利得調整器「106A」および「106B」がどのように、第1の合成器信号および第2の合成器信号に加えられた利得を動的に調整するかを、制御する。

MC1和 MC2控制增益调整器“106A”和“106B”动态调整施加到第一组合器信号和第二组合器信号的增益的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、本発明に係る画像合成符号化方法は、前記合成比率を輝度成分よりも色差成分の方が大きくなるように設定することを特徴とする。

另外,本发明涉及的图像合成编码方法的特征在于,以与亮度成分相比色差成分一方较大的方式设定所述合成比例。 - 中国語 特許翻訳例文集

システムは、部分的FEXT除去に関わるシステム中のN人の総ユーザと関連付けられた(N−1)個の正規化妨害者カップリング値とレート差関数値を選別するように構成された選択モジュールからなる。

系统包括选择模块,其配置成排序与部分 FEXT消除中所涉及的系统中的 N个总用户相关联的 (N-1)个规范化的干扰者耦合值和差速率函数值。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、添付の特許請求項は、そのようなプロセス、機械、製造物、組成物、手段、方法またはステップを、それら請求項の範囲内に含むことを意図している。

因此,所附的权利要求试图将这样的过程、机器、制造、物质组分、装置、方法或步骤包括在他们的范围之内。 - 中国語 特許翻訳例文集


また、通信フレーム生成部22は、生成したセキュアな通信フレームに、時変パラメータ以外に、自身から宛先装置へのマルチホップ伝送にかかると予想される距離(ホップ数)を含むようにしても良い。

另外,通信帧生成部 22,也可以构成为,在所生成的安全通信帧中,除了时变参数以外,还包含从自身向目的地装置的多跳传送中预测需要的距离 (跳数 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにすることにより、バッファ制御部225は、発生の可能性が少ない方に対する処理を省略することができ、その分、処理の負荷を低減させることができる。

以此方式,缓冲器控制单元 225可以对具有较低的产生可能性的一侧省略处理,因此相应地减少处理负担。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ある設定項目(機能)の設定画面SでヘルプキーKHが押下されると、液晶表示部11は、設定項目の内容や設定画面Sに配された各キーの内容や設定方法を表示する。

例如,当在某设定项目 (功能 )的设定画面 S中按下帮助按键 KH时,液晶显示部 11显示设定项目的内容、配置在设定画面 S中的各按键的内容及设定方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

S/BEB18のどの1つがPN32の代わりにいずれかの所与のLSPを発生させることに関与するよう指定されるべきかの選択は、何らかの適切な基準に基づいてよい。

可以基于任意合适的准则来指定选择 S/BEB 18中的哪个来负责代表 PN 32生成任意给定的 LSP。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、例えば図8の以前の例の場合に説明するようにRAS800に蓄積するリモート・デバイスの信用証明に基づくRAC808とRAS800間のVPNトンネルの設定により、ステップ9: 13で接続を確立する。

最后,在步骤 9:13建立该连接,例如根据 RAS 800中存储的针对远程设备的凭证在 RAC 808和 RAS 800之间设立 VPN隧道 (如先前在图 8中描述的例子 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また条件設定情報は、シャッタスピードや露出、ホワイトバランス、色温度、ISO感度、色調等のように写真撮影用の種々の設定値が格納されて生成されている。

另外,生成条件设定信息,以包含各种摄影用设定值,比如快门速度,曝光,白平衡,色温,ISO感光度和色调。 - 中国語 特許翻訳例文集

図10に示すように、無線通信環境において、ラジオ・リンク制御(RLC)プロトコル・ステータス・レポートの生成および/またはディスパッチを有効および/または容易にするシステム1000が例示される。

参看图 10,说明在无线通信环境中实现和 /或促进无线电链路控制 (RLC)协议状态报告的形成和 /或分派的系统 1000。 - 中国語 特許翻訳例文集

従来のシステムでは、HSUPAでUEにより制御されるように許容されるデータレート組合せであり、UEにより用いられる特定のE−DCH転送フォーマット組合(E−TFC)によりE−DCHを構成する。

在传统系统中, E-DCH配置有特定 E-DCH传输格式组合 (E-TFC),其是在HSUPA中允许由 UE控制的数据速率组合,并且由 UE使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

データ接続を確立しようと試みるのに、MS102は、PSDN110を相手にPPP(ポイント・ツー・ポイント・プロトコル)セッションを作成し、MIP(移動体IP)RRQ(登録要求)メッセージを送信することが可能である。

为了尝试建立数据连接,MS 102与 PDSN 110创建点对点协议 (PPP)会话,并且可发送移动 IP(MIP)注册请求 (RRQ)消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような機能が、ハードウェア、ファームウェア、またはソフトウェアとして実現されるか否かは、特定の応用およびシステム全体に課せられた設計の制約に依存する。

这样的功能性是实现成硬件、固件还是软件取决于具体应用和加诸整体系统上的设计约束。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図1AのVPNインターフェース(104)に関連し前述したように、VPNを介した接続確立が、別のネットワークとの第1の接続がホスト接続として確立され、その上でVPN接続が確立され得ることを要求する。

例如,如上结合图 1A中的VPN接口 104描述的,经由VPN建立连接需要建立到另一网络的第一连接作为在其上可建立该VPN连接的主连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ515では、生成されたPDNコンテキストは、IPCPまたはベンダ特有ネットワーク制御プロトコル(VSNCP)のようなネットワーク制御プロトコルを用いて、IPv4アドレス用のPDN1に関連付けられる。

在步骤 515中,使用例如 IPCP或供应商专有网络控制协议 (VSNCP)等网络控制协议使所产生的 PDN上下文与用于 IPv4地址的 PDN1相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例における態様では、プロセッサ1010は、ユニークなIPモビリティ・アンカ識別子を生成し、モバイル・デバイスが接続を望んでいる各HA/LMAへ割り当てるように動作するアサイナ(assignor)モジュール1070を含む。

在一个实例方面中,处理器 1010包含指派器模块 1070,指派器模块 1070可操作以创建唯一 IP移动性锚点识别符并将其指派给移动装置 1000想要连接到的每一 HA/LMA。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように第1データファイルを構成することによって、セグメントへのアクセス情報が第1のデータファイルを解析することのみによって容易に得られる。

通过以该方式配置第一数据文件,可仅通过分析第一数据文件容易地获得对片段的访问信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態において、前記弾性部材90は、図4および図5に示すように、第1および第2スライドセクション61、62の支持ピン77に嵌合し、それぞれの回転板40に対して弾発力を作用させるためのものである。

如图 4及图 5所示,本实施例中所述弹性部件 90套在第一滑片 61及第二滑片 62中的支撑销 77上,并向各旋转板 40发挥反弹力。 - 中国語 特許翻訳例文集

セッションエスタブリシャー318は1つまたはそれより多いモバイル装置304に代わってネットワークへのデータサービスの接続性を要求するように構成され得る。

会话建立器 318可以被配置为代表一个或多个移动设备 304请求到网络的数据服务连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、制御ユニットは、要求されたデータファイルのバージョンを選択するように構成されており、該バージョンは複合再生/表示能力と一致する。

此外,所述控制单元被配置用于选择所请求的数据文件的版本,该版本与综合播放 /显示能力匹配。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成装置が省電力動作モード3の状態で(S1301)、エンジン制御用のMPU104aに対して割込み要求が発生し(S1302)、エンジン制御用のMPU104aは発振を開始する(S1303)。

当图像形成装置处于节电操作模式 #3时 (步骤 S1301)时,如果出现向引擎控制 MPU 104a的中断请求(步骤 S1302),那么引擎控制 MPU 104a开始振荡操作 (步骤 S1303)。 - 中国語 特許翻訳例文集

UI画面2701上には、強調表示用の透明枠の生成方法を自動で決定するように設定するためのボタン2702と、ユーザが設定するためのボタン2703がある。

在 UI画面 2701上,有按钮 2702以设置用于强调的透明框的产生方法从而自动确定,有按钮 2703用于用户设置产生方法。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の受信機12は、H1のようなネットワークエンティティのプレフィックスに対するリクエストをSH3から受信し、また、プロセッサ13は、プレフィックスを取得して、応答メッセージを生成するために使用される。

第二接收机 12从 SH 3接收针对诸如 H1之类的网络实体的前缀的请求,处理器 13用于获得前缀并产生响应消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

KeNBから、KeNB-UP-enc鍵や、KeNB-RRC-int鍵や、KeNB-RRC-enc鍵のような追加のeNB鍵を、UE110および担当eNBにより発生させてもよく、UEおよびeNB間のセキュアな通信のために使用してもよい。

例如 KeNB-UP-enc密钥、KeNB-RRC-int密钥及 KeNB-RRC-enc密钥等额外 eNB密钥可由 UE 110及服务 eNB根据 KeNB密钥来产生,且可用于 UE与 eNB之间的安全通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザデバイス70は、ガイドからユーザによって選択されたメディアプレゼンテーションに関連した仮想アセットへのURIを取得し、かつ、セッションマネージャ74に対してメディアセッションを開始するように要求する。

用户装置 70从指南获得到与用户选择的媒体呈现相关联的虚拟资产的 URI,并请求会话管理器 74启动媒体会话。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、追い刷りとは、例えば、画像形成済みの記録用紙を画像形成部83の排出部71から取り出し、再度、用紙収容部70にセットする等して、透明な画像を重ねて形成することをいう。

在本文中,添印表示例如通过在图像形成后从图像形成部 83中的排出单元 71取出记录片材并再次将记录片材放入片材容器 70中,从而叠加形成透明图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示するように、比較例2では、リセット信号制御回路として信号制御用コンパレータ113、およびラッチ回路114を備える点で、上記構成と相違する。

如图所示,在比较例 2中,具备信号控制用比较器 113和闩锁电路 114来作为复位信号控制电路,在这一点上不同于上述结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、ディスプレイ部130に表示された使用説明書の選択経路項目をユーザが選択すれば、テレビ100の主要機能によって複数の項目を含む使用説明書を表示する。

因此,如果用户选择显示在显示单元 130上的手册的项选择菜单,则可显示基于电视 100的功能被分为多项的手册。 - 中国語 特許翻訳例文集

誤り制御メッセージは、増加したFECパケットに対する要求、損失プロファイルを識別するデータ、またはPG24に、増加した誤り保護を提供する新しい誤り訂正プロセスが、適切なメディアプレゼンテーションの品質を維持するように要求されていることを通知できる、任意の他のメッセージである可能性がある。

差错控制消息可以是对增加数量的 FEC分组的请求,识别丢失描绘的数据,或能够向 PG 24告知需要用于提供增加的差错保护的新纠错过程以保持适当的媒体呈现质量的任何其他消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、重要シーンデータが存在しない場合には、解析動画データ入力部201、特徴データ生成部202、特徴データ保持部213、特徴データ入力部214、重要シーンデータ生成部203、重要シーンデータ保持部210の各部を起動し、重要シーンデータを生成するか、重要シーンデータがないことを表示し、通常再生を実施する。

此外,当不存在重要场景数据时,起动解析动画数据输入部 201、特征数据生成部202、特征数据保持部 213、特征数据输入部 214、重要场景数据生成部 203、重要场景数据保持部 210的各部,显示生成重要场景数据还是没有重要场景数据,执行通常再现。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように比較的狭い場所(狭い撮影空間)で撮影を行う場合にも、縦撮りを行うことができるため、ユーザ好みの構図で撮影された画像を用いて合成画像を容易に生成することができる。

如上所述,由于即使在相对窄的场所 (窄拍照空间 )执行拍照的情况下也可以执行垂直拍摄,所以可以通过使用根据用户对构图的喜好而拍照的图像、以容易的方式来生成合成图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

S/P(Serial to Parallel)変換は、1: M S/Pコンバータ240でM個の変調シンボルを生成するように適用され、該コンバータは、後段のM個の直交狭帯域サブキャリアの時間重複を効果的に生成するIFFTユニット250に提供される。

在 S/P转换器 1:M 240中应用串并 (S/P)变换来生成 M个调制符号,这 M个调制符号随后被提供给 IFFT单元 250,IFFT单元 250有效地生成 M个正交窄带子载波的时间叠加。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、本実施形態に係る通信装置は、Hリレーによって通信回線から切断された外付けの電話機を通信回線に接続する場合に、当該電話機と並列に通信回線に接続されるSDAA104を使用して、回線を捕捉する。

如上所述,当根据本实施例的通信装置将通过 H型继电器从通信线路断开的外部电话机连接到通信线路时,通信装置使用与电话机并行地连接到通信线路的 SDAA 104捕捉线路。 - 中国語 特許翻訳例文集

一部の態様によれば、機器は、同じ競合IIDと共にNAを送信することにより、その機器自体が新しいIIDを生成できないことを示す。

根据一些方案,该设备通过发送具有相同的冲突 IID的 NA来指示它不能生成新的 IID。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、図10に示すように、第1キャリッジ18から取り外されている状態のブラケット57を、第1キャリッジ18の側壁39の下端から上方へ移動させて、図11に示すように、凸部91を切欠部95に差し込むと共に、取付板86A、86Bと2つの爪部92との間に側壁39を差し込む(図4参照)。

首先,如图 10中所示,使处于从第一托架 18拆下状态的支架 57从第一托架 18的侧壁 39的下端向上运动,并且,如图 11中所示,将凸部 91插入槽口部 95中,而且侧壁 39插在安装板 86A、86B与两个爪部 92之间 (参见图 4)。 - 中国語 特許翻訳例文集

霞や曇りの変化と結びついたコントラストの変化において生じるように、色がフェードし又はより飽和しつつあるとき、この線形な又は非線形な変換を輝度に加えて色(色度)の値に有益に適用することも有用である。

当颜色正在褪色或者变得更加饱和时,如与在薄雾和阴天中的变化关联的对比度变化中发生的,除了亮度之外,把这个线性或非线性变换有利地应用于颜色 (色度 )值也是有用的。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようなデータテーブルは、選択されたビットを、ルックアップキーとして使用することによって、対応するアプリケーションを識別するためにルックアップ手順で使用できる(このテーブルルックアッププロセスは、実質的に、ステップ418、420、および422を含んでいる)。

此数据表可在查找程序中用以通过使用选定位作为查找键 (此表查找过程基本上包括步骤 418、420和 422)来识别对应的应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

概要および要約の項は、発明者(1人または複数人)によって企図されるような、1つ以上だが全てではない本発明の例示的な実施形態を明記し得、したがって、本発明および添付の特許請求の範囲をいかなる方法においても制限することは意図されていない。

发明内容和摘要部分可能阐述了本发明人 (一个或者多个 )考虑到的、本发明的一个或者多个但是并非所有的示例性实施例,并且因此,并非旨在以任何方式限制本发明和所附权利要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

換言すれば、クラスターマッピングは、各リソースブロックが180kHzの帯域巾をもつサブキャリアとして定義されるリリース8、3GPP規格で現在使用されているものに対して後方互換性のあるシステムを形成するのに使用できるようなものである。

换句话说,换句话说,集群映射使得其能够被用来产生与目前在版本 8 3GPP标准中所使用的集群映射向后兼容的系统,在所述版本 8 3GPP标准中,每个资源块被定义为具有 180kHz带宽的副载波。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、請求項の要素が、「手段」という用語および機能を明記することによって定義され、何の構造の明言もない場合を除いて、いずれの請求項の要素も、35U.S.C.§112、第6パラグラフの適用に基づいて、解釈されることを意図しているのではない。

最后,除非一权利要求要素是通过叙述单词“装置”和功能而没有叙述任何结构来定义的,否则任何权利要求要素的范围并不旨在基于35U.S.C.§12第 6段的应用来解释。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、この通信ネットワークが、23個のトーン(8個のトーン)を備えるトーナル・スペクトルを適用するように設定されている場合、しきい値検出構成要素406は、確立されたしきいレベルを、3個のトーンが、不相応かつ明確に超えるであろうことを予測する。

例如,如果通信网络已经建立并采用包括 23个音调 (例如,8个音调 )的音调谱,则门限检测部件 406将期望 3个音调不成比例地且明显地超过所确定的门限电平。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ308は、本明細書で説明されるように、連絡先情報に関連する1つまたは複数の一時的条件に応じて、モバイル装置のそのような連絡先情報を管理する1つまたは複数のモジュール、アプリケーションなど(314、316)を実行することができる。

另外,如本文中所描述,处理器 308可执行依据与此类联系人信息相关联的一个或一个以上时间条件而变来管理移动装置处的联系人信息的一个或一个以上模块、应用程序或其类似物 (314、316)。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、パケット・ジッタが、前述の受信機100の場合と同様に大きい場合(パケット・バッファ104が12フレームを格納することができるように設計された場合)、FECデコーダ408およびパケット・バッファ404もまた、FECキャッシュ410内の12のデータ構造を使用する場合には、12フレームを扱うように設計してもよいことが予想される。

例如,预期的是,如果包抖动和上述接收器 100的情况 (其中,包缓冲器 104被设计成能够存储 12个帧 )一样大,则 FEC解码器408和包缓冲器 404同样可以被设计成处理 12个帧,并且在 FEC高速缓冲存储器 410中具有 12个数据结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 .... 470 471 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2025

©2025 GRAS Group, Inc.RSS