「ようび」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ようびの意味・解説 > ようびに関連した中国語例文


「ようび」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 13146



<前へ 1 2 .... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 .... 262 263 次へ>

霞や曇りの変化と結びついたコントラストの変化において生じるように、色がフェードし又はより飽和しつつあるとき、この線形な又は非線形な変換を輝度に加えて色(色度)の値に有益に適用することも有用である。

当颜色正在褪色或者变得更加饱和时,如与在薄雾和阴天中的变化关联的对比度变化中发生的,除了亮度之外,把这个线性或非线性变换有利地应用于颜色 (色度 )值也是有用的。 - 中国語 特許翻訳例文集

「プロセッサ」または「制御装置」と名付けられたかまたは記述された機能ブロックを含む種々の要素の機能は、専用ハードウェアの使用によって、および適切なソフトウェアと連携したソフトウェア実行能力のあるハードウェアの使用によって提供されてもよい。

通过使用专用硬件以及能够联合适当软件运行软件的硬件可提供包含标记或描述为“处理器”或“控制器”的功能块的各种单元的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、CQI通信を変更するMIMO関連命令90は、(上述のように)信号不連続受信(DRX)の起動または停止、不連続送信(DTX)の起動または停止、ならびにHS−SCCH削減動作の起動を伝える機能として働いている従来のHS−SCCH命令とは異なっている。

修改 CQI通信的 MIMO相关命令 90由此不像常规 HS-SCCH命令,该常规命令 (如上所述 )用作关于发信号通知不连续接收 (DRX)激活或去激活、不连续发射(DTX)激活或去激活以及无 HS-SCCH的操作激活的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

汎用クロックは、典型的にはグローバルポジショニングシステム(GPS)クロックであるが、欧州のGalileoシステムもしくはロシアのGLONASSシステム等の他の類似の衛星を利用したサービス、または可能性としては地上放送サービスを用い得ることが理解されよう

虽然通用时钟通常是全球定位系统 (GPS)时钟,但是将理解,可以采用其他类似的基于卫星的服务,例如欧洲伽利略系统或俄罗斯 GLONASS系统或者可能基于路地的广播服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

このブロック図では、ネットワーク要素はそれらのクロック割り当てに関連する機能に基づいてグループ化され、場合によっては、これらの要素は、図2Aおよび2B内のように物理的にグループ化されるが、他のアーキテクチャではそうではないことに留意されたい。

在该框图中,网络元件根据其与时钟分配相关的功能被分组; 应指出的是,在一些情况下物理地对这些元件分组,如在图 2A和 2B中的,而在其他构架中则不对网络元件分组。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステージ12および13を接続するインターフェースが専用リンク上に提供され、例えばT1/E1、Ethernet(登録商標)、フレームリレー、ATM、IP等の、ステージ11と12との間のインターフェースのような、任意の種類のプロトコルを使用することができる。

连接级 12和 13的接口设置在专用链路上,并且可以使用任何类型的协议,例如级11和 12之间的接口,如 T1/E1、以太网、帧延迟、ATM、IP。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてカメラ制御部20は、このように条件要求信号を生成すると、当該生成した条件要求信号を、通信処理部43及びネットワークインタフェース44を順次介してネットワーク4上の撮影条件提供装置3に送信する。

如果按照这种方式生成了条件请求信号,那么照相机控制器 20依次通过通信处理单元 43和网络接口 44,把生成的条件请求信号传送给网络 3上的摄影条件提供设备 3。 - 中国語 特許翻訳例文集

ONU 120の具体的な構成はPON 100の種類に依存して変わりうるが、一実施形態において、ONU 120は光信号をOLT 110に送信するように構成された光送信器およびOLT 110から光信号を受信するように構成された光受信器を備えうる。

虽然ONU 120的特定配置会根据 PON 110类型的不同而有所差别,但在一个实施例中,ONU 120可包含光发射机和光接收机,该光发射机用于将光信号发送给 OLT 110发射机,该光接收机用于接收来自 OLT 110的光信号接收机。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. サブフレームが2つ以上の単位期間を含み、前記受信装置宛の第1及び第2の制御情報は、同じ単位期間内で且つ異なる帯域で伝送されるようにマッピングが行われるようにした請求項2記載の送信装置。

3.如权利要求 2所述的发送装置,子帧包含 2个以上的单位期间,发往所述接收装置的第 1控制信息以及第 2控制信息被进行映射,以在相同的单位期间内且在不同的频带被传输。 - 中国語 特許翻訳例文集

処理システムは、変換器と共に使用可能な情報を通信するために利用可能な複数のリソースに関連する条件を判定し、複数のリソースの順序付けを作成し、順序付けおよび条件に基づいて複数のリソースのうちの少なくとも1つに関するRUMを送信するように構成される。

确定与可用于传递可与所述变换器一起使用的数据的多个资源相关的条件; 创建所述多个资源的排序; - 中国語 特許翻訳例文集


【図1】リソース利用メッセージ(RUM)を使用することによって干渉を管理する方法論の1つまたは複数の態様に関連して利用できるものなどの複数のアクセスポイントおよび複数のアクセス端末を有する例示的な無線通信システムを示すネットワークの図。

图 1是实例性无线通信系统的网络图,所述实例性无线通信系统具有例如可结合用于通过采用资源利用消息 (RUM)来管理干扰的方法的一个或一个以上方面使用的多个接入点及多个接入终端。 - 中国語 特許翻訳例文集

複数のMFP300からユーザ使用履歴情報を受信して、ユーザ使用履歴管理テーブルに記憶することにより、多くのユーザ使用履歴情報がマシンIDおよびユーザIDとともにユーザ使用履歴管理テーブルに蓄積されていく。

通过从多个MFP300接收用户使用历史信息并存储在用户使用历史管理表中,多个用户使用历史信息与机器 ID和用户 ID一同存储在用户使用历史管理表中。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハンドヘルドデバイス10は、プロセッサ12上でのインプリメンテーションのためにメモリ14中に記憶されているソフトウェア命令により、受信および認識したRDSデータを利用して、多数の有用なアプリケーションを実現するように構成することができる。

手持装置 10可以存储在存储器 14中的软件指令来配置,所述软件指令用于在处理器 12上实施以利用所接收和辨识的 RDS数据来实施若干有用的应用程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、FMラジオ番組を受信および再生するためにハンドヘルドデバイス10が使用されている場合、ハンドヘルドデバイス10は、従来のFMラジオのように、RDSデータを直接的に受信し、これを使用して、適切な表示を発生させてもよい。

因此,如果手持装置 10正用以接收和播放 FM无线电节目,那么手持装置 10可直接接收 RDS数据,且使用其来产生适当的显示 (如常规 FM无线电装置那样 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、これらの態様は、さまざまな実施形態の原理が適用されるさまざまな方法のうちの僅かしか示しておらず、記載された実施形態は、そのようなすべての局面およびそれらの均等物を示すことが意図されている。

然而,这些方面仅指示可使用各种实施例的原理的各种方式中的少数方式,且所描述实施例既定包括所有这些方面及其等效物。 - 中国語 特許翻訳例文集

生体認証データの歪み(イベント202)及び誤り訂正プロセス(イベント204)の両方にランダマイザが適用される態様において、同じランダマイザ、例えば同じ乱数を導入するようにランダム性が同期化されてもよい。

在其中随机化发生器被应用于生物测定数据的畸变 (事件 202)和纠错过程 (事件 204)的那些CN 10201750291 AA 说 明 书 14/18页方面中,随机化可被同步以便实现相同的随机化发生器,例如,相同的随机数。 - 中国語 特許翻訳例文集

ランダマイザが生体認証データの歪み(イベント410)及び誤り訂正プロセス(イベント430)の両方に適用される態様において、ランダム性は同じランダマイザ、例えば同じ乱数を実行するように同期化されてもよい。

在其中随机化发生器被应用于生物测定数据的畸变 (事件 410)和纠错过程 (事件 430)的那些方面中,随机化可被同步以便实现相同的随机化发生器,例如,相同的随机数。 - 中国語 特許翻訳例文集

本出願で使用されているように、用語「コンポーネント」、「モジュール」、「システム」などはコンピュータ関連エンティティと、ハードウェア、ファームウェア、ハードウェアおよびソフトウェアの組み合わせ、ソフトウェア、または実行中のソフトウェアのいずれかを指すものとする。

在该申请中所使用的术语“部件”、“模块”、“系统”等旨在表示计算机相关实体,其可以是硬件、固件、硬件和软件的组合、软件或者执行中的软件。 - 中国語 特許翻訳例文集

計算機可読媒体(806)は、図2に関連し前述したようなネットワーク識別プロセスを実装し得るネットワーク識別モジュール(808)、及び図3に関連し前述したような接続プロセスを実装し得る接続モジュール(810)をストアする。

计算机可读介质 806存储可实现诸如上文结合图 2描述的网络标识过程的网络标识模块 808,和可实现诸如上文结合图3描述的连接过程的连接模块 810。 - 中国語 特許翻訳例文集

このメッセージは、(Eメールおよびインスタント・メッセージングにて使用されるような)ネットワーク・メッセージングに浸透しているこの分野固有の言葉の使い方に十分精通した、英語を母国語とする人であれば、容易に理解できるであろう。

该消息可能容易地被英语为母语的人所理解,他足够精通遍布网络消息收发的语言的习语使用 (如在电子邮件和即时消息中所使用的 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、1つまたは複数のマルチモード・チップセット413は、プロトコルまたは標準が関連する様々な無線技術に従って動作するように、マルチプレクサ/デマルチプレクサ・コンポーネント409および変調器/復調器コンポーネントを設定し、使用可能にすることができる。

在一个方面,多模芯片组 413可配置并使得复CN 10202773405 AA 说 明 书 14/39页用 /解复用组件 409和调制 /解调组件能够依据与各种无线电技术关联的协议或标准来操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力ビデオ・ストリームは、第2の再生速度で再生されるように生成された第2のビデオ・ストリームを生成するように処理され、第2の製品コマーシャルは、第2の再生速度での製品コマーシャル・コンテンツを備える。

对该输入视频流进行处理以产生被产生成要以第二回放速度播放的第二视频流,其中第二产品商业广告包括处于第二回放速度的产品商业广告内容。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施形態では、第1の再生速度において、第1のビデオ・ストリーム10内のイベントは通常の速度で表示されるように出現可能であり、第2のビデオ・ストリーム12内のイベントは低速モーションとなるように出現する。

在本实施例中,在第一回放速度下,第一视频流 10中的事件可以呈现为被以正常速度播放,而第二视频流 12中的事件呈现为处于慢动作中。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のより高速な再生速度において、第1のビデオ・ストリーム10内のイベントは早送り速度で表示されるように出現可能であり、第2のビデオ・ストリーム12内のイベントは、人間ユーザに対して通常の速度となるように出現する。

在第二较快的回放速度下,第一视频流 10中的事件可以呈现为被以快进速度播放,而第二视频流 12中的事件呈现为对于人类用户的正常速度。 - 中国語 特許翻訳例文集

非立体アプリケーションについては、両方の偏光レーザ44a及び44bからの光は、より明るい画像を与えるように共に用いられ、各々のレーザソースの寿命のバランスを保つように半分の電力で用いられることが可能である。

对于非立体应用,来自偏振激光器 44a及 44b两者的光可一起用于提供较亮的图像,或以一半功率用于平衡每一激光源的寿命。 - 中国語 特許翻訳例文集

この構成は、その単純さのために好ましく、空間光変調器60(図3)に交互の直交偏光状態を与える一方、各々の直交動静レーザアレイをオン及びオフに切り換えるように、レーザは必要な周波数領域において常に動作することが必要である。

尽管此布置因其简单而是优选且向空间光调制器 60(图 3)提供交替正交偏振状态,但其要求激光器在所需的频率范围内一致地操作,以使每一正交组合激光器阵列导通及关断。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、図8の左に示されるように、ベースバンドの画像データが11ラインから、図8の右に示されるように、分割レベル2の各サブバンドの係数ラインが2ラインと、分割レベル1の1LH,1HL、および1HHの各サブバンドの係数ラインが5ラインずつ生成される。

这样,从如图 8的左侧所示的 11行基带图像数据产生了如图 8的右侧所示的分割级别 2的每个子频带中的 2个系数行和分割级别 1的每个子频带 1LH、1HL和 1HH中的 5个系数行。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、通信装置1のパーソナル化要求が、選択されたサービス提供者43が、現在要求されているサービスを最低価格で提供するものであるように認証装置2により評価される別の実施形態も可能である。

但是另一构造方案也是可能的,其中由认证设备 2将通信设备 1的个人化请求分析处理为使得选出费用最有利地提供当前所请求业务的那个业务提供商43。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例では、センサデータを中継しないか、または設定されたアバタを通信するようにセルフォン104を構成することができ、あるいはセンサデータおよびTOD/DOW情報を無視し、選択されたアバタを表示するようにサーバ109を構成することができる。

在此实例中,手机 104可经配置以不中继传感器数据,或传送设定化身,或服务器 109可经配置以忽略传感器数据和 TOD/DOW信息,且显示选定化身。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態では、モバイルデバイス301は、それが現在のアクティビティ(ランニングなど)を正しく診断したかどうかをユーザに尋ねるか、またはユーザに現在のアクティビティに名前をつけるように依頼するようにソフトウェア命令を用いて構成できる。

在另一实施例中,移动装置 301可以软件指令来配置以询问用户其是否已正确地诊断当前活动 (例如跑步 )或让用户说出当前活动的名称。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明の詳述についての専門用語または表現法が、教示および示唆の観点において当業者によって解釈され得るように、本明細書での表現法または専門用語が解説の目的のためであって限定の目的のためではないことは、理解されたい。

应该理解,措辞或者术语在这里是为了说明而非限制的目的,从而本说明书的术语或者措辞将由技术人员根据所述教示和指导进行解释。 - 中国語 特許翻訳例文集

このような弾性支持板60は、図7に示すように大略「S」字形態の板形状で構成され、各回転板40に向かって互いに反対方向にオープンした空間を有する第1および第2スライドセクション61、62からなる。

如图 7所述,所述弹性支撑板 60为略呈“S”形的板状,由第一滑片 61及第二滑片62构成,所述第一滑片 61及第二滑片 62分别向各旋转板 40设置有相反方向的开口空间。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に、マルチチャネル・データ(例えば、デュアルチャネル・ストリーム)が、ワイヤレス・デバイス202によってどのように送信できるか、また、ワイヤレス・デバイス204及び206によってどのように受信できるかについての簡略化された例を示す。

图 3示出了多通道数据 (例如,双通道流 )如何由无线设备 202发送并由无线设备 204和 206接收的简化示例。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線通信システム200の稼動率が上昇するに連れて、「N=2、無線通信システム100では、1つのmに対するサブキャリアS11のセットを使用」から、「N=3、無線通信システム100では、2つのmに対するサブキャリアS11のセットを使用」というように、N及びmが決定される。

伴随着无线通信系统 200的工作率上升,从“N= 2,在无线通信系统 100中使用针对一个 m的子载波 S11的集合”到“N= 3,在无线通信系统 100中使用针对两个 m的子载波 S11的集合”这样来决定 N及 m。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような要求は、IPフロー634を搬送するために使用されることになるある種のQoS(例えば、ある種のビットレート、遅延、ジッタ、パケット脱落確率、ビットエラーレートなどを保証するための)を有するリソースをセットアップする目的のためにモバイルノード606へと送信されることができる。

可将此请求发送到移动节点 606以实现设立具有特定 QoS(例如,以保证特定位速率、延迟、抖动、丢包概率、位错误率等 )的将用以携载 IP流 634的资源的目的。 - 中国語 特許翻訳例文集

かかる実施形態では、パケットフローに適用されることになるサービス品質ポリシーの表示は、最終的に、RAN110内でサービス品質ポリシーをパケットフローに適用する目的で、RAN110の1つまたは複数の要素によって使用するために、RAN110内で受信される。

在这样的实施方式中,通过在 RAN 110中将服务质量策略应用于分组流的一个或多个 RAN 110的元件,最终在 RAN 110内接收应用于分组流的服务质量策略的指示。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記の実施形態を実装するために用いられるハードウェアは、一組の命令を実行するように構成された処理要素及びメモリ要素であることができ、命令の組は、上記の方法に対応する方法ステップを実行するための命令である。

用于实现前述实施例的硬件可以是配置成执行指令集的处理元件和存储器元件,其中该指令集用于执行对应于上述方法的方法步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図示しているように、接続端子及び端子孔は等間隔に配置されているわけではないので、左端の接続端子253eを右端の端子孔114に重ねたときだけ、残りの接続端子を端子孔に挿し込むことができるように形成されている。

应注意,如图 5中所示,连接端子和端子孔不必按规律间隔排列,因此只有当最左边的连接端子 253e被放在最左边的端子孔 113上时,其余连接端子才被插入端子孔中。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、これらの態様は、さまざまな実施形態の原理が適用されるさまざまな方法のうちの僅かしか示しておらず、記載された実施形態は、そのような全ての局面およびそれらの均等物を示すことが意図されている。

但是,这些方面仅仅说明可用于采用各个实施例基本原理的各种方法中的少数,所描述的实施例旨在包括所有这些方面及其等价物。 - 中国語 特許翻訳例文集

グループ通信サーバ32のようなバックオフィスコンピュータデバイス(back-office computer device)は、ここではキャリアネットワーク54上にあるように示される無線サービスプロバイダのパケットデータサービスノード(PDSN: packet data service node)、例えばPDSN52に接続される。

诸如群通信服务器 32之类的内勤计算机设备被连接至无线服务供应商的分组数据服务节点 (PDSN),诸如 PDSN 52,PDSN在这里被示出驻留在承运商网络 54上。 - 中国語 特許翻訳例文集

かくして、実装の中には、QPが特定のユニットに対し利用可能でない場合、エンコーダー及びデコーダーは、ユニットに対するQPがユニットに対し予測QPに等しいように推論し、その推論した値がそれに続くQP予測に使用されるものもある。

因此,在某些实现中,如果对于特定的单元 QP不可用,那么编码器和解码器推断用于该单元的 QP等于用于该单元的预测的 QP,并且经推断的值被用于后续的 QP预测。 - 中国語 特許翻訳例文集

この文書においては、用語「コンピュータープログラム製品」、「コンピューター読み出し可能な媒体」及び同等は、例えば、メモリー508、記憶装置518、又は記憶ユニット522のような媒体に関連して一般に使用することができる。

在本文献中,术语“计算机程序产品”、“计算机可读介质”等可以被一般地用于指诸如例如存储器 508、存储设备 518或存储单元 522的介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

モバイルデバイスには健康および安全の理由のために絶対最大送信/受信信号電力レベルが課せられるが、モバイルデバイスは、許容できるSNRをサポートする最小送信電力を使用するように構成され、モバイル通信システムの一部として動作する。

虽然出于健康和安全原因而在移动装置上强加绝对最大发射 /接收信号功率电平,但移动装置作为移动通信系统的一部分经配置和操作以使用支持可接受 SNR的最小发射功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

ある実施形態の場合、OFDM/OFDMAフレームに高いDL−MAP反復を適用することに加えて、あるいは、その代わりに、例えば、1/2の符号化レートを持つQPSKのような低レート変調/符号化スキーム(MCS)が、DL−MAP情報の変調および符号化のために利用されうる。

对于某些实施例,作为在 OFDM/OFDMA帧中采用较高 DL-MAP重复的补充或替代,可利用诸如编码率为 1/2的 QPSK等低速率调制 /编码方案 (MCS)来调制和编码 DL-MAP信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップ305において、前述のように、プロセッサ190は、LDPC復号器155によって使用される符号化率(信号159を介して設定される)、およびQAM復調器160によって使用されるm−QAM方式(信号163を介して設定される)を決定(または選択)する。

在步骤 305,如已经提到的,处理器 190一接收到 TPS信令,就确定 (或选择 )要供 LDPC解码器 155使用的编码率 (其是经由信号 159设置的 )、以及要供 QAM解调器 160使用的 m-QAM机制 (其是经由信号 163设置的 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、請求項の要素が、「手段」という用語および機能を明記することによって定義され、何の構造の明言もない場合を除いて、いずれの請求項の要素も、35U.S.C.§112、第6パラグラフの適用に基づいて、解釈されることを意図しているのではない。

最后,除非一权利要求要素是通过叙述单词“装置”和功能而没有叙述任何结构来定义的,否则任何权利要求要素的范围并不旨在基于35U.S.C.§12第 6段的应用来解释。 - 中国語 特許翻訳例文集

メモリ404はまた、ここに説明されているノード構成システムの機能を提供するようにプロセッサ402によって実行可能なプログラム、命令、コードおよび/または他のタイプの実行可能な情報を備える構成モジュール410を記憶するように動作可能である。

存储器 404还可用于存储配置模块 410,其包括程序、指令、代码和 /或任何其它类型的可执行信息,可由处理器 402来执行这些信息,以提供本文所述的节点配置系统的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

文書の一部の参照によるいかなる組み込みもまた、その部分内で参照される語または変数の定義を組み込むようにも理解されるものであり、そのような定義は、その文書、ならびに、組み込まれた部分において参照されたいかなる図における、他の場所で現れる。

通过引用文献的一部分而进行的任何并入还应理解为并入有在所述部分内引用的术语或变数的定义 (其中此类定义在所述文献中的别处出现 ),以及在并入的部分中引用的任何图。 - 中国語 特許翻訳例文集

前の実施形態を実現するために用いられるハードウェアは、1組の命令を実行するように構成されたメモリ要素及び処理要素であるかもしれない。 ここで、その1組の命令は、上の方法に対応する方法のステップを実行するためである。

用于实施上述实施例的硬件可为经配置以执行指令集的处理元件和存储器元件,其中所述指令集用于执行对应于以上方法的方法步骤。 - 中国語 特許翻訳例文集

レンズアレイ20が2個の個別レンズを有して図示されているが、右眼用レンズ22及び左眼用レンズ21が、上記のように光を方向付けるのに十分な、複合形状を有する、又は小平面を有する単一レンズであり得ることは理解される。

虽然透镜阵列 20以具有两个分开的透镜示出,但是可以理解,右视透镜 22和左视透镜 21可以是具有复合形状的单个透镜,或者是具有足以如上所述引导光的棱面的单个透镜。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 .... 262 263 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS