「ようやだ」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ようやだの意味・解説 > ようやだに関連した中国語例文


「ようやだ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1581



<前へ 1 2 .... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 .... 31 32 次へ>

具体的には、例えば図15の画面18〜23に示すように、携帯端末200のカーソルキー(矢印キーや所定の数字キー)が前記一定方向(前後左右)に対応しており、これらいずれかのカーソルキーの押下時間(:一定時間)にあわせて、前記携帯端末ディスプレイ250における前記アイコン1170、代表アイコン1175の選択が連続的に移行していく。

具体的,例如,如图 15的画面 18~ 23所示,便携式终端 200的光标键 (箭头键、规定的数字键 )与所述一定方向 (前后左右 )相对应,与这些光标键中任意一个键的按下时间 (:一定时间 )相配合,所述便携式终端显示器 250中的所述图标 1170、代表图标 1175的选择连续移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS65では、処理部は、圧縮処理部3の補正処理部33により、黒文字のエッジとして検出した画素(前景レイヤ)に対して、エッジ近傍にある画素との間における濃度差が小さくなるようなフィルタ処理を行なうと共に、前景レイヤに対応する画素以外の画素に対して濃度の平滑化処理を行ない(S65)、背景レイヤを生成する。

另一方面,在步骤 S65中,处理部通过压缩处理部 3的修正处理部 33对作为黑色文字的边缘而检测出的像素 (前景层 )进行使其与位于边缘附近的像素之间的浓度差变小的滤波处理,并且对与前景层对应的像素以外的像素进行浓度的平滑化处理 (S65),生成背景层。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信した周波数から所望波のみを取り出し、所望波に近接する周波数の干渉波を除去するためには、フィルタ回路の段数を増やし、フィルタ回路に急峻な減衰特性を持たせることが必要になる。

为了从接收到的频率仅取出所希望波,并除去接近所希望波的频率的干扰波,需要增加滤波电路的级数,并使滤波电路具有陡峭的衰减特性。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、カレンダーアプリケーションが、約束を繰り返しとして記録するためのオプションを含むことができる場合は、この情報は、約束が繰り返されることをユーザが別個に示す必要なしにカレンダーアプリケーションによって提供することができる。

例如,若日历应用可包括用于将约会记录为复发的选项,则此类信息可由日历应用提供而不需要用户单独指示约会是复发的。 - 中国語 特許翻訳例文集

まず、本実施形態では、第1の実施形態と同様に、ワークフローを呼び出して設定した際、両面印刷やページ番号付け等の後処理装置2での処理以外の設定項目については、実際に印刷が開始される前に確認画面Cが表示される。

首先,在本实施方式中,与第一实施方式同样,在调用工作流进行设定时,对于双面打印及插入页码等后处理装置 2中的处理以外的设定项目,在实际打印开始前显示确认画面 C。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信装置112では、受信されたデータストリームが受信用メモリ112aに一時的に蓄積され、復号処理手段112bに供給されて復号処理がなされ、図示しないモニタやスピーカ等の出力手段によって、このデータストリームによるコンテンツが出力される。

在接收机 112中,所接收的数据流被暂时累积在接收存储器 112中,并且被供应给解码处理部 112b以进行解码处理,并且基于该数据流的内容被诸如监控器或扬声器 (未示出 )之类的输出部输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信装置112では、受信されたデータストリームが受信用メモリ112aに一時的に蓄積され、復号処理手段112bに供給されて復号処理がなされ、図示しないモニタやスピーカ等の出力手段によって、このデータストリームによるコンテンツが出力される。

在接收设备 112中,所接收的数据流被临时存储在接收存储器 112a中,并提供给解码处理装置 112b以经历解码处理,并且数据流的内容通过诸如监视器、扬声器等的输出装置 (未在图 17中示出 )输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの場合に、このツールは、ネスティングされたセット表現の第2レベルの第1サブ記号として要約表現内で第1セットの並べ替えられた周波数係数のうちの1つまたは複数の第1サブセットを表し、このツールは、第1サブ記号をエントロピーエンコードする。

在一些情况下,该工具还在概括表示中将第一集合的经重新排序的频率系数中的一个或多个的第一子集表示为嵌套集合表示的第二级处的第一子符号,并且该工具对该第一子符号进行熵编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、2つのトランスポート接続、最大待ち時間t1を有するもの、および、t1を超える最大待ち時間t2を有する別のものがある場合、Sは、バッテリ電力を節約する間にQoS要求を満たすために、min{t1,t2}未満 = t1(less than min{t1,t2} = t1)であるだろう。

例如,如果有两个传输连接,一个的最大等待时间为 t1,而另一个的最大等待时间 t2> t1,则 S应小于 min{t1,t2}= t1,才能在节省电池功率的同时满足 QoS要求。 - 中国語 特許翻訳例文集

23. 前記第2の複数のビデオパケットに関連した第2の複数のFECパケットを、前記第3サービスノードに送信する工程をさらに有するメディアパケット配信方法であって、前記第2誤り訂正プロセスは、前記第2の複数のFECパケットを使用して、前記第2誤り訂正を行うことを特徴とする請求項22に記載のメディアパケット配信方法。

23. 根据权利要求 22所述的方法,还包括向第三服务节点发送与第二多个视频分组相关联的第二多个 FEC分组,并且其中第二纠错过程使用第二多个 FEC分组来提供第二纠错。 - 中国語 特許翻訳例文集


方法および機器は、アクセスノードとモバイルノードとの間、アクセスノードと中継局との間、および/または中継局とモバイルノードの間のワイヤレス通信リンクを実現するのに使用することのできるCDMA、直交周波数分割多重方式(OFDM)、ならびに/あるいは様々な他のタイプの通信技法と共に使用することができ、様々な実施形態ではそれらと共に使用される。

所述方法及设备可与且在各种实施例中与 CDMA、正交频分多路复用 (OFDM)及 /或可用于在接入节点与移动节点之间、接入节点与中继站之间及 /或中继站与移动节点之间提供无线通信链路的各种其它类型的通信技术一起使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、伝送路A変調部206は、例えば、第1の音声データに対して、少なくとも、誤り訂正用のデータを付加する処理およびデジタル変調処理を行って、第1の形態の伝送信号STaを得る。

在这种情况中,例如,发送信道A调制单元 206对第一声音数据施加至少添加用于纠错的数据的处理和数字调制处理来获得第一形式的发送信号 STa。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、伝送路A変調部206は、例えば、第1の音声データに対して、少なくとも、誤り訂正用のデータを付加する処理およびデジタル変調処理を行って、第1の形態の伝送信号STaを得る。

在这种情况中,例如,发送信道 A调制单元 206对第一声音数据施加至少添加用于纠错的数据的处理和数字调制处理来获得第一形式的发送信号 STa。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの態様では、バッファステータスは、データが受信バッファ114から書き込まれるよりも速く、受信バッファ114によってデータが読み出されていることを示すバッファアンダーラン指示を備えることができる。

在一些方面中,缓冲器状态可包含缓冲器低限运行指示,其指示从接收缓冲器 114读出数据快于将数据写入接收缓冲器 114中。 - 中国語 特許翻訳例文集

位置情報を含む時間における最も早い時点は、セキュリティアソシエーション設定の第1のメッセージであろうと考えられ、当該第1のメッセージはIKEv2シグナリング手順を用いる場合は、IKE_SA_INIT要求メッセージである。

要包括位置信息的最早的时间点将是安全性关联设立的第一消息,其是在使用 IKEv2信令过程时的 IKE_SA_INIT请求消息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4は、明細書の主題中で述べられた態様によって周波数計測可能なスイッチドモード電源(SMPS)ソースを開発する例のユーザ機器(UE)210のブロックダイヤグラム200である。

图 4是使用根据本说明书中陈述的方面的频率可缩放的开关模式电源 (SMPS)源的实例用户设备 (UE)210的框图 200。 - 中国語 特許翻訳例文集

図17は、ここで記述された態様に従ってスイッチドモード電源(SMPS)でのスイッチング周波数のダイナミックな調整を可能にする例のシステムのブロックダイヤグラム900を例証する。

图 17说明根据本文所描述的方面的使得能够对开关模式电源 (SMPS)中的开关频率的动态调整的实例系统 900的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

係数ライン読み出し部312は、係数ライン並び替えバッファ311に保持された各分割レベルの係数ラインを、ウェーブレット逆変換処理用の順序で読み出す(矢印D106)ことにより、並び替えを行う。

系数行读取块 312通过按照小波逆变换处理的顺序读取保持在系数行重新排列缓冲器 311中的各分割级别的系数行,执行重新排列 (箭头 D106)。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のステップ120では、経時変化するグループ容量の非ゼロ部分が、前記グループの通信リンクの第1のサブグループに割り振られ、すなわち、それのために予約される。

在第二步骤 120,将时变组容量的非零比例部分指派给所述组的第一子组通信链路 (即为其保留 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16は、第2のユーザによって行われるアバタ要求に応答することによって、モバイルデバイス301のプロセッサおよびバッテリ時間をさらに節約する代替実施形態を示す。

图 16说明通过响应第二用户作出的化身请求来进一步节省移动装置 301的处理器和电池时间的替代实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集

図3に示される代替実施形態方法の使用例として、ユーザが特定の約束のためのカレンダー情報を入力又は編集することについて検討する。

作为图 3中所解说的替换性实施例方法的示例使用,考虑用户输入或编辑关于特定约会的日历信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

セットアップなどの間に、コンピュータ1210内の要素間で情報を転送するのに役立つ基本ルーチンを含む基本入力/出力システム(BIOS)は、メモリ1230に格納され得る。

含有有助于在计算机 1210内的元件之间传送信息 (例如,在启动期间 )的基本例程的基本输入 /输出系统 (BIOS)可存储在存储器 1230中。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2の例示的な実施形態では、ネットワークは、環境保護サービスと契約したい旨の要求を思い出してもらうために発呼者にテキスト・メッセージを送信する。

在第二示例性实施方式中,网络将提醒主叫方有关他们请求签约绿色服务的文本消息发送给主叫方。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ゴルフおよび野球(バッティング)については、本発明の第1および第2の実施の形態で示した例と同様に、対象となる動作の終了後に撮影トリガを発生させるものとする。

按照与本发明的第一和第二实施例中所示的示例类似的方式,在高尔夫球和棒球 (击球 )中,可以在作为目标的动作终止之后生成拍摄触发。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ゴルフ、野球(バッティング)および花火については、本発明の第1および第2の実施の形態で示した例と同様に、撮影トリガの前の一定範囲を音有効範囲として設定することができる。

此外,按照与本发明的第一和第二实施例中所示的示例类似的方式,在高尔夫球、棒球 (击球 )和焰火中,可以将拍摄触发之前的特定范围设置为有效声音范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、ゴルフおよび野球(バッティング)については、本発明の第1および第2の実施の形態で示した例と同様に、対象となる動作の終了後に撮影トリガを発生させるものとする。

以与本发明的第一和第二实施例所示示例类似的方式,在高尔夫和棒球 (击球 )时,可以在作为目标的运动终止之后生成拍摄触发。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ゴルフ、野球(バッティング)および花火については、本発明の第1および第2の実施の形態で示した例と同様に、撮影トリガの前の一定範囲を音有効範囲として設定することができる。

此外,以与本发明的第一和第二实施例所示示例类似的方式,在高尔夫、棒球(击球 )和焰火中,在拍摄触发之前的特定范围可以设为有效声音范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、ワイヤレス・サービスにとって利用可能なスペクトルは限られており、固定帯域幅内のトラフィックを増大させる以前の試みにより、システム内の干渉が増大し、信号品質が低下している。

但是,无线服务的可用频谱是有限的,在固定带宽内增加业务的先前尝试已增加了系统内的干扰并且降低了信号质量。 - 中国語 特許翻訳例文集

要約すると、方法48のトランシーバ10が推定モードにおいて動作している第1段階において、基準信号62が生成され、また評価信号105が観察される。

总之,在方法 48的第一阶段中,当收发器 10在估计模式中操作时,产生参考信号62且观测评估信号 105。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2は、検出システム100を、第1の廊下126と、第2の廊下128と、カード制御セキュリティアクセスシステム124が備えられた入り口132を通ってアクセス可能な部屋130とを備える環境200に適用する例を示す図である。

图2提供了环境200中的检测系统100的应用的示例,环境200包括第一走廊126、第二走廊 128以及可通过具有卡控安全访问系统 124的门 132进入的房间 130。 - 中国語 特許翻訳例文集

UEは、その後、第1のセッションに続く第2のセッションに対して、ワイヤレスネットワークへの登録のために、記憶されているUEセキュリティコンテキストデータを使用してもよい。

此后,所述UE可针对所述第一会话之后的第二会话使用所述所存储的UE安全上下文数据用于向所述无线网络注册。 - 中国語 特許翻訳例文集

UEは、第1のセッションに続く第2のセッションに対して、ワイヤレスネットワークへの登録のために、記憶されているUEセキュリティコンテキストデータを使用してもよい(ブロック618)。

UE可针对第一会话之后的第二会话使用所存储的 UE安全上下文数据用于向无线网络注册 (框 618)。 - 中国語 特許翻訳例文集

横長の略長方形の平面表示領域を備える表示パネルの第1の領域に特定の情報を表示する要求に対応した操作ボタンを少なくとも設け、第2の領域にその操作ボタン以外を集約して設ける。

在第 2区域中汇集设置有与显示特定信息的请求对应的操作按钮以外的操作按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図14】大型マクロ・ブロックを使用してデジタル・ビデオ・データをコーディングするビデオ・エンコーダ・デコーダ(コーデック)を含む例示的なワイヤレス通信デバイスを示すブロック図。

图 14为说明实例无线通信装置的方框图,所述无线通信装置包括使用大宏块编码数字视频数据的视频编码器 /解码器 (CODEC)。 - 中国語 特許翻訳例文集

加えて、RM符号語の対称構造は、データストリームからのこのRM符号語を識別するのに役立つことができるため、FECブロックヘッダーは、受信機において容易に検出できる。

另外,RM码字的对称结构能够有助于将该 RM码字和数据流区分开,使得在接收器中能够容易检测 FEC块头。 - 中国語 特許翻訳例文集

ワイヤレス通信インターフェース200とともに使用するために、他のアンテナおよび/または回路も適合されてもよいことを、当業者は認識するだろう。

本领与技术人员将认识到,其他天线和 /或电路也可适于与无线通信接口 200联用。 - 中国語 特許翻訳例文集

主張する主題事項から逸脱することなくさまざまな他のタイプのデバイス102とともに使用するために、ワイヤレス通信インターフェース200の類似した適合を提供してもよいことを認識すべきである。

应当认识到,可提供对无线通信接口 200的类似适应性调整以便与各种其他类型的设备 102联用,而不背离所要求保护的主题。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、画像データおよび音声データが含まれるRTPヘッダがバッファ132に供給され、RTPヘッダの後に付加された回線制御レイヤ同期用タイムスタンプ(図18)はクロック生成部137に供給される。

然后,包含图像数据和音频数据的RTP报头被供应给缓冲器132,并且附接在RTP报头后面的用于行控制层同步的时间戳 (图 18)被供应给时钟生成部 137。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、システム制御部50は、先に検出されたモードダイヤル16のポジションに応じて、予め定められた内容のデータ(Data1)をTFT12に表示し、タッチパネル13を動作させる(ステップS7)。

此外,系统控制单元 50根据预先检测到的模式拨盘 16的位置,将具有预先所确定出的内容的数据 (数据 1)显示在 TFT 12上,并且操作触摸面板 13(步骤 S7)。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、図1のTFT12に表示されているシャッタースピード優先モードを示す第1の種別の表示オブジェクトである「Tv」は、使用者がモードダイヤル16を操作して変更することができる情報である。

例如,图 1的 TFT 12上所显示的表示快门速度优先模式的第一类型显示对象“Tv”是用户可以通过操作模式拨盘 16改变的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

バッファを物理的な格納空間のアドレスに翻訳すると、処理ユニット204は、物理的な格納空間のアドレスを含んだ別のアクセス要求を、ストレージ・コントローラ116に対して発行する。

将缓冲区转换到物理存储空间的地址之后,处理单元 204可以向存储设备控制器 116发出包括物理存储空间的地址的另一个访问请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

旅行会社は観光客を誘致し、乗客数の落ち込みで年々深刻な赤字に陥っていたローカル線の救済に重要な役割を果たしてきたのだ。

旅行社招揽游客,对救济因年年旅客减少而陷入严重赤字的地方路线来说起到了重要的作用。 - 中国語会話例文集

ツインにてご用意可能でございますが、ベッド幅85㎝が2台のお部屋タイプとなりますので、手狭な旨を予めご了承頂ければと思います。

标准间是可以准备的,但房型是有两张85厘米宽的床的比较小的房间,请事先予以谅解。 - 中国語会話例文集

このようにすることにより、例えば、第1撮像モードと第2撮像モードとの間で単位時間当たりに信号読出部20から出力されるフレームデータの個数(フレームレート)が異なる場合や、第1撮像モードおよび第2撮像モードの何れかにおいて複数の画素部のデータを纏めて1つの画素データとするビニング読み出しを行う場合に、第1撮像モードと第2撮像モードとの間で各画素データを互いに近い値とすることができる。

通过采取此方式,例如,在第 1摄像模式与第 2摄像模式之间,每单位时间从信号读出部 20所输出的帧数据的个数 (帧速率 )不同的情况,或在第 1摄像模式与第 2摄像模式的任一方进行汇总多个像素部的数据作为 1个像素数据的像素并邻组合 (binning)读出的情况下,则可在第 1摄像模式与第 2摄像模式之间将各像素数据设为彼此接近的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワークインターフェース208および受信機224は、ワイヤード技術および/またはワイヤレス技術にしたがって信号を受信してもよい。 ワイヤード技術は、イーサネット(登録商標)や、電話機(例えば、POTS)や、ケーブルや、電力線や、ファイバ光システムを含み、ならびに/あるいは、ワイヤレス技術は、コード分割多元接続(CDMAまたはCDMA2000)通信システム、周波数分割多元接続(FDMA)システム、GSM/GPRS(一般パケット無線サービス)/EDGE(拡張データGSM環境)のような時間分割多元接続(TDMA)システム、TETRA(地上基幹無線)移動体電話機システム、広帯域コード分割多元接続(WCDMA)システム、高データレート(1xEV−DOまたは1xEV−DOゴールドマルチキャスト)システム、IEEE802.11システム、メディアFLOシステム、DMBシステム、直交周波数分割多元接続(OFDM)システム、またはDVB−Hシステムのうちの1つ以上を含む。

网络接口208和接收机 224可以根据有线技术和 /或无线技术来接收信号,该有线技术包括以太网、电话(例如,POTS)、电缆、电力线和光纤系统,该无线技术包括码分多址(CDMA或CDMA2000)通信系统、频分多址 (FDMA)系统、诸如 GSM/GPRS(通用分组无线业务 )/EDGE(增强的数据GSM环境 )的时分多址 (TDMA)系统、TETRA(陆地集群无线电 )移动电话系统、宽带码分多址(WCDMA)系统、高数据率 (1xEV-DO或 1xEV-DO黄金多播 )系统、IEEE 802.11系统、MediaFLO系统、DMB系统、正交频分多址 (OFDM)系统或 DVB-H系统中的一个或多个。 - 中国語 特許翻訳例文集

HARQ1を使用する通信システムでは、ACK/NACKフィードバックが送信されていないときのACKの誤検出の問題を、ユーザ端末にダウンリンク制御チャネルで送信されるスケジューリング情報の信頼性を、ACK/NACKフィードバックを送信するためにユーザ端末が第1アップリンクチャネルを利用すると予測されるか、第2アップリンクチャネルを利用すると予測されるかによって変わるように変化させることにより解決する。

在使用HARQ1的通信系统中,通过根据预期用户终端是使用第一还是第二上行链路信道来用于ACK/NACK反馈来改变在下行链路控制信道上传送到用户终端的调度信息的可靠性,从而解决未传送ACK/NACK反馈时误ACK检测的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、ACK/NACKフィードバックが送信されないときのACKの誤検出の問題を、ユーザ端末がデータパケットを受信するようにスケジューリングされる場合に、ユーザ端末にダウンリンク制御チャネル(例えば、PDCCH)で送信されるスケジューリング情報の信頼性を、ユーザ端末が第1アップリンクチャネル(例えば、PUCCH)または第2アップリンクチャネル(例えば、PUSCH)を利用してACK/NACKフィードバックを行なうと予測されるか否かによって変わるように変化させることにより解決する。

本发明通过根据预期用户终端是使用第一上行链路信道(例如,PUCCH)还是第二上行链路信道(例如,PUSCH)来用于 ACK/NACK反馈在用户终端被调度为接收数据分组时改变在下行链路控制信道 (例如,PDCCH)上传送到用户终端的调度信息的可靠性,从而解决未发送 ACK/NACK反馈时误ACK检测的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実施の形態に係るカメラ2では、ヘルプモードへ移行すると、表示部10に表示されている表示画像(例えば図2に示すような表示画像20)に関して所定条件を満たしていない要素(例えば、ISO感度やシャッタースピード等)を抽出し、抽出された要素に基づいて記録部12に記録されている画像の問題点(例えば、ノイズ、色、ボケ等)、及びその問題点の解決法(例えば、ISO感度やシャッタースピード等)の中から表示画像20の問題点及びその問題点の解決法を読出し、表示部10に表示することにより、表示画像20の問題点及びこの問題点の解決するための最適な撮影条件の設定値をユーザーに対して提案することができる。

在该实施方式的相机 2中,若转移到帮助模式,则对于显示部 10中显示的显示图像 (例如图 2所示的显示图像 20)提取不满足预定条件的要素 (例如 ISO灵敏度、快门速度等 ),根据提取出的要素,从记录部 12中记录的图像的问题点 (例如噪声、颜色、模糊等 )及该问题点的解决方法 (例如 ISO灵敏度、快门速度等 )中,读出显示图像 20的问题点及该问题点的解决方法,并显示到显示部 10,从而能够对用户提示显示图像 20的问题点以及用于解决该问题点的最佳的摄影条件的设定值。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツがリアルタイムで符号化されている他の場合において、待ち時間によって重大な影響を受けやすいアプリケーションについては、複数の符号化されたストリーム(例えばH.264/AVC)の間でスイッチングを可能にして、上に説明されたような特定の失われたスライスのいずれかへの依存性を制限することによって、それらを同時に生成することが好ましい場合がある。

在内容被实时编码的其他情况下,在对等待时间要求严格的应用中,优选地,以允许多个编码流 (例如H.264/AVC)之间进行切换的方式同时生成多个编码流,以限制对上述任意特定丢失片段的依赖性。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、三角形101と三角形102−1の間で表わされるFFT処理時間や、三角形102−1と三角形102−2の間で表わされるP1-coarse検出値の検出時間は、それぞれ実装によって変わるものではあるが、長い場合には、三角形103で示されるT2/FEFの判別完了タイミングが、P2シンボルの区間より後になってしまう。

尽管由三角形 101和三角形 102-1之间的间隔表示的 FFT处理时间段和由三角形102-1和三角形 102-2之间的间隔表示的 P1粗略检测值的检测时间段以该方式依赖于安装,但是在它们较长的情况下,由三角形 103指示的 T2/FEF的判定完成定时变得比 P2码元的间隔晚。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 .... 31 32 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS