「ようりざい」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > ようりざいの意味・解説 > ようりざいに関連した中国語例文


「ようりざい」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 1594



<前へ 1 2 .... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 .... 31 32 次へ>

出力駆動力(および出力インピーダンス)の制御はまた、システムの様々な信号経路の付加的制御をシステム設計者に提供するために使用されてよい。

对于输出驱动强度 (以及输出阻抗 )的控制还可以用于向系统设计者提供对于系统的各个信号路径的额外控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って、該態様においては、現在のRel−8LTE仕様においては24−18=6つの直交リソースが未使用状態であり、それらは、LTE−advanced仕様における制御情報通信のために利用可能であることができる。

因此,在该方面中,在当前的 Rel-8LTE规范中,24减去 18,剩下 6个正交资源未被使用,其可用于 LTE-增强规范中的控制信息通信。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、追加印刷材料の使用量は減らさず、プロセス色の材料のみで上記合計量を閾値以内に納めるのが、使用者の特色画像に対する認識により近い画像形成を行うために好適である。

在这种情况下,为了形成接近用户认可的专色图像,原色材料调节部分 38可以在不减少附加打印材料的用量的情况仅仅通过调节原色的材料的量以将总量调节成小于预定阈值。 - 中国語 特許翻訳例文集

この構成は、その単純さのために好ましく、空間光変調器60(図3)に交互の直交偏光状態を与える一方、各々の直交動静レーザアレイをオン及びオフに切り換えるように、レーザは必要な周波数領域において常に動作することが必要である。

尽管此布置因其简单而是优选且向空间光调制器 60(图 3)提供交替正交偏振状态,但其要求激光器在所需的频率范围内一致地操作,以使每一正交组合激光器阵列导通及关断。 - 中国語 特許翻訳例文集

予測効率の最適性の評価にあたっては、演算量を抑制する目的で、ある所定の色成分(たとえばRGBのうちのG成分、YCbCrのうちのY成分など)に対する予測誤差量だけを評価してもよいし、演算量は大きくなるが最適な予測性能を得るべくすべての色成分についての予測誤差量を総合評価するようにしてもよい。

在预测效率最优性的评价时,在以抑制运算量为目的下,可只评价对于某个规定色分量 (例如 RGB中的 G分量、YCbCr中的 Y 分量等 )的预测误差量,也可综合评价关于运算量虽然变大但为了得到最佳的预测性能而关于全部的色分量的预测误差量。 - 中国語 特許翻訳例文集

以下において説明されるのは、混雑状態に基づく価格決定を使用して送達に対してユーザに価格を請求する、終了時間保証を伴った電子ファイル送達サービスのモデルである。

这里描述了一种电子文件传递服务的模型,其使用基于拥塞的定价针对具备保障完成时间的传递来向用户收费。 - 中国語 特許翻訳例文集

この結果、入力切替先の選択させるためのメニューを表示させ、該メニュー上で入力端子をユーザに選択させる従来の入力映像信号の切替方法と比較して、より簡単な操作で入力映像信号の切替えを行なうことができる。

其结果,与显示用于选择输入切换目的地的菜单、在该菜单上由用户选择输入端子的现有的输入影像信号的切换方法相比,能够以更简单的操作进行输入影像信号的切换。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてユーザの操作等の所定の終了トリガにより、ステップF204で自動撮像モード動作の終了と判断とされると、制御部27の処理はステップF213に進み、自動撮像動作の終了処理を行って、一連の自動撮像モードの動作を終了させる。

当在步骤 F204通过诸如用户的操作之类的触发判定为自动摄像模式处理已经结束时,处理进行至步骤 F213,并且控制单元 27通过结束自动摄像处理来结束一系列自动摄像模式处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

たとえば、図10に示す「M011」のMFP300は、ユーザ使用履歴情報をFSSサーバコンピュータ200へ送信しないものとする。

例如,设为图 10所示的“M011”的MFP300不对 FSS服务器计算机 200发送用户使用历史信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

情報理論では、1対のユーザが1対の基地局と通信するシナリオは干渉チャネルと呼ばれる。

在信息论中,一对用户与一对基站进行通信的场景称为干扰信道。 - 中国語 特許翻訳例文集


制御部414は、前記と同様にユーザの例えばリモコンからの指示に基づき、入力切替部407を制御する。

控制部 414与上述情况相同,基于用户的例如来自遥控器的指示,控制输入切换部 407。 - 中国語 特許翻訳例文集

各ユーザのACK/NACKの伝送効率を向上させるため、Iチャネル及びQチャネルを別々に利用するには、図4に示されるようにIチャネル及びQチャネル間の直交性が正確に確保されていることを要する。

为了提高各用户的 ACK/NACK的传输效率而分别利用 I信道以及 Q信道时,需要如图 4所示那样准确地确保 I信道以及 Q信道之间的正交性。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザが使用中の紙の数は、使用量管理テーブル24fに登録済みであった紙の使用数に新にプリントした枚数を加算することにより計数しても良い。

用户使用中的纸张数量也可以通过将新打印了的张数与已登记在使用量管理表24f中的纸张使用数量相加来进行计数。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、スイープ軸の方向は、ユーザが操作入力部47を操作することにより、撮像画像の撮像前または後に、複数の方向のなかから、スイープ軸の方向を選択できるようにしてもよい。

关于扫动轴的方向,当用户在图像摄取之前或之后操纵操作输入单元 47时,扫动轴的方向可以在多个方向中选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

3. 前記移動制御部による前記副走査方向における前記キャリッジの移動を規制するロック機構を更に備え、前記ロック機構は、前記副走査方向において前記退避位置よりも前記原稿台側であって、前記キャリッジの移動路の上方又は下方に設けられたロック部材と、前記移動路を移動する前記キャリッジに向かう方向に前記ロック部材を付勢すると共に、当該方向において、前記移動制御部による駆動力により前記副走査方向において前記退避位置又は前記原稿台に向かう前記キャリッジの移動を許容する第一姿勢と、前記副走査方向における前記キャリッジの移動を規制する第二姿勢との間で前記ロック部材を移動自在に支持する付勢部材と、前記ロック部材の一部として、当該ロック部材の前記キャリッジに対向する位置に形成され、前記移動制御部による駆動力により前記副走査方向において前記退避位置に向かう前記キャリッジの進行方向前部による押圧で、当該ロック部材を、前記付勢部材の付勢力に抗する方向に、前記第二姿勢から前記第一姿勢の位置まで移動させる第1傾斜部と、前記ロック部材の一部として、当該ロック部材の前記キャリッジに対向する位置に形成され、前記移動制御部による駆動力により前記副走査方向において前記退避位置から前記原稿台に向かう前記キャリッジの進行方向前部による押圧力で、当該ロック部材を、前記付勢部材の付勢力に抗する方向に、前記第二姿勢から前記第一姿勢の位置まで移動させる第2傾斜部と、を有する請求項1又は請求項2に記載の画像形成装置。

第一倾斜部,作为所述锁定部件的一部分,形成在该锁定部件中与所述支架相对的位置,当所述支架利用所述移动控制部控制的驱动力在所述副扫描方向上朝所述退避位置移动时,所述第一倾斜部接受该支架的移动方向的前部施加的按压力,使得所述锁定部件沿着克服所述作用部件施加的作用力的方向,从所述第二姿势的位置向所述第一姿势的位置移动; 以及第二倾斜部,作为所述锁定部件的一部分,形成在该锁定部件中与所述支架相对的位置,当所述支架利用所述移动控制部控制的驱动力在所述副扫描方向上从所述退避位置向C所述原稿台移动时,所述第二倾斜部接受该支架的移动方向的前部施加的按压力,使得所述锁定部件沿着克服所述作用部件施加的作用力的方向,从所述第二姿势的位置向所述第一姿势的位置移动。 - 中国語 特許翻訳例文集

この状態でカメラ制御部20は、ユーザによりシャッタボタン17が半押操作され操作部23から入力信号が与えられると、フォーカス調整命令が入力されたと認識する。

这种状态下,如果用户半按下快门按钮 17,并且如果输入信号是从操作单元 23输入的,那么照相机控制器 20认为输入了调焦命令。 - 中国語 特許翻訳例文集

干渉抑制受信機の例は、チップイコライザ、レーク(RAKE)受信機、汎用レーク(GRAKE:Generalized RAKE)受信機、単一入力複数出力受信機、複数入力複数出力受信機などを含む。

干扰抑制接收器的示例包括码片均衡器、RAKE接收器、通用 RAKE(GRAKE)接收器、单输入多输出接收器、多输入多输出接收器等。 - 中国語 特許翻訳例文集

次いで、メール送信部は、作成された電子メールを、ユーザによって入力された送信先のアドレスに対応するデバイスに送信して(S84)、処理を終了する。

接下来,邮件发送单元 46将创建的电子邮件发送到与用户输入的目的地地址相对应的装置 (S84),并且结束处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力部138には、画像表示装置100が備える操作ボタン、マウス、キーボード等から、ユーザにより指定された画像の色合い(色温度)に関する情報が入力される。

关于用户指定的图像颜色 (色温 )的信息经由在图像显示装置 100中提供的操作按钮、鼠标或键盘被输入到输入单元 138。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツ再生装置20のユーザは、該入力装置208を操作することにより、コンテンツ再生装置20に対して各種のデータを入力したり処理動作を指示したりすることができる。

内容再现装置 20的用户可将各种数据输入到内容再现装置20并通过操作输入设备 208来发出处理操作的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、中央制御部11は、ユーザによる操作入力部10のシャッタボタンの所定操作に基づいて撮像指示が入力されたか否かを判断する(ステップS2)。

接着,中央控制部 11根据用户对操作输入部 10的快门按钮的规定操作来判断是否已输入了摄像指示 (步骤 S2)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザの操作入力によって認証モードに遷移する指示があると、表示制御部180は、ビューファインダ108に特徴量記憶部134に記憶されている1または複数の顔情報を表示させる。

通过用户的操作输入而存在变换为认证模式的指示时,显示控制部180使取景器 108显示存储于特征量存储部 134的一个或多个脸部信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、入力画像データVinが上述のフィルム(Film)素材である場合、この入力画像データVinが低品質アップコンバート素材でなくても、フィールド間画素値差分の総和ΣVcnがフィールド内画素値差分の総和ΣVnより大きくなることがある。

例如,当输入图像数据 Vin是如上所述的电影素材时,即使输入图像数据 Vin不是低质量上转换素材,场间像素值差之和∑ Vcn也可能大于场内像素值差之和∑ Vn。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、例えば、入力画像データVinが上述のビデオ(Video)素材である場合、この入力画像データVinが低品質アップコンバート素材でなくても、フィールド間画素値差分の総和ΣVcnがフィールド内画素値差分の総和ΣVnより大きくなることがある。

此外,例如,当输入图像数据 Vin是如上所述的视频素材时,即使输入图像数据Vin不是低质量上转换素材,也存在场间像素值差之和∑ Vcn大于场内像素值差之和∑ Vn的情形。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信部および送信部において2つのアンテナならびに追加の信号処理を使用して、MIMOは、追加のノードB電力または帯域幅を使用することなしに、システム容量を増加し、ユーザデータレートを2倍にし得る。

在接收器和发射器使用两个天线和附加信号处理,MIMO可提高系统容量并使用户数据速率加倍,而无需使用附加节点 B功率或带宽。 - 中国語 特許翻訳例文集

そこで、第1実施形態のようにすれば、完全一致のものを上位に並べ替えるソート処理を行ってから表示しているため、ユーザが真に希望する登録情報をより効率良く表示することができる。

因此,只要如第 1实施方式那样,由于是在进行将完全一致的调换排列到上位的排序处理后再进行显示,所以就能够更高效率地显示用户真正希望的登录信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

図2に示される代替実施形態方法の使用例として、ユーザが特定のユーザの連絡先に関する連絡先情報を入力又は編集することについて検討する。

作为图 2中所解说的替换性实施例方法的示例使用,考虑用户输入或编辑关于特定用户联系人的联系信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、空間位置識別子(X3、Y3、Z3)および(X4、Y4、Z4)並びに空間範囲識別子R3およびR4を選択したユーザは、ユーザ入力データベース14で事前定義されているように、空間位置識別子(X3、Y3、Z3)、(X4、Y4、Z4)および空間範囲識別子R3、R4によって識別される空間範囲に関する気象製品および注意報を受信する。

同样,选择空间位置标识符 (X3,Y3,Z3)及 (X4,Y4,Z4)和空间范围标识符 R3及 R4的用户将接收与由空间位置标识符 (X3,Y3,Z3)、(X4,Y4,Z4)和空间范围标识符 R3、R4所标识的空间范围有关的天气产品和咨询,并且正如在用户输入数据库 14中所预定义的。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、プロセッサ21は、各ユーザに対するプリント制限処理として、使用量管理テーブル24fにおいて、当該ユーザIDに対応づけてプリント制限する機密レベルを示す情報(例えば、「5」以外)を記憶するようにしても良い。

另外,作为对各用户的打印限制处理,处理器 21也可以在使用量管理表 24f中对应该用户 ID存储表示进行打印限制的机密等级的信息 (例如,除“5”以外 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

加算器250は、階調変調器200に入力される修正信号F(x,y)とフィードバック演算部240から供給されるフィードバック値とを加算し、その結果を量子化部210および減算器230へ出力する。

加法器 250将输入到灰度调制器 200的修改的信号 F(x,y)加到从反馈计算单元240提供的反馈值,并且将结果输出到量化单元 210和减法器 230。 - 中国語 特許翻訳例文集

操作パネル7は、ユーザが操作指示を入力するための操作部、および、ユーザに対する案内などを表示する表示部として機能する。

操作面板 7作为用户输入操作指示的操作部、以及显示对于用户的指引等的显示部来发挥功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

自分自身の紙の使用率が表示部に表示されるため、各ユーザは、ログインするごとに現在の紙の使用状況を認識することができる。

由于自己的纸张使用率显示在显示部上,所以各用户每次进行注册都能够知道当前的纸张使用状况。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述した図3で説明したと同様に、まず、所要の入力値(RGB値、図8の例では、R=0、G=224、B=240の入力画像データ)をモノクロ印刷するとき(モノクロ変換した時)の色剤使用量(図8の例ではDmono[0])を求める(図8の(1)、(2)の手順)。

首先,如参考图 3所描述的,对于单色打印 (单色转换 )预定输入值 (RGB值:图 8所示的示例中的R= 0,G= 224,B= 240的输入图像数据 )的情形获取着色材料使用量 (图 8所示的示例中的 DMONO[0])(图 8中的过程 (1)和 (2))。 - 中国語 特許翻訳例文集

予測方法決定器106では、画面内予測や画面間予測を施し、ラインL103経由で入力される対象ブロックの符号化に要する符号量が小さく、かつ対象ブロックとの残差が小さい予測方法を複数の候補から選択する。

在预测方法决定器 106中,从多个候选中选择这样的预测方法: 其实施画面内预测或画面间预测,经由线 L103所输入的对象块的编码所需要的编码量小,而且与对象块的残差小。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、図25の座標情報取得部531は、被写体追尾部55から、入力画像の1フレーム毎に供給されてくる被写体領域の座標情報を取得し、座標情報保持部631および位置比較部632に供給する。

此外,图 25中的坐标信息获得单元 531对于输入图像的每帧获得从被摄体跟踪单元 55提供的被摄体区域的坐标信息,并且将获得的坐标信息提供给坐标信息保持单元 631和位置比较单元 632。 - 中国語 特許翻訳例文集

個人化モジュール210からの個人化データ616の利用により、ユーザーのいつものコンピュータにより提供される体験を適切に再現する、ユーザー112のための強力な個人化プラットフォームを作成することができる。

从个性化模块 210处使用个性化数据 616可为用户 112创建一个能方便地复制由用户经常使用的计算机提供的体验的强大而个性化的平台。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像形成システムによれば、コピーあるいはプリントした用紙の状態を管理でき、ユーザごとの紙の使用量なども容易に管理できる。

根据图像形成系统,能够管理已复印或打印的纸张的状态,并也能够容易地管理每个用户的纸张使用量等。 - 中国語 特許翻訳例文集

この所定機能は、予めユーザ操作により任意に選択指定された機能(文字入力を利用する機能)であるが、それに限らず、固定的に決められた機能であってもよい。

另外,尽管该给定功能是预先通过用户操作任意选择指定的功能 (利用文字输入的功能 ),但是本发明并不局限于此,其可以是固定地确定的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

LUTを記憶しておく形式は、例えば、格子点位置が全入力要素について完全に固定である場合は、格子点位置についての記述を省略し、各格子点位置に対応付けられた出力座標系の格子点位置のみを出力値として記憶しておくようにしても良い。

作为 LUT的存储格式,例如,当对于所有输入元素均完全固定网格点位置时,关于网格点位置的描述可被省略,而可仅将与其相关联的输出坐标系的网格点位置存储作为输出值。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2特定アドレス演算部61による1バッファ時間の平均化が終了すると、0からM−1までのLUTアドレスkがセレクタ62の制御端子とLUT34の書き込みアドレスとへ順次入力される。

在第二特定地址算术单元 61完成了一个缓冲周期的平均时,从 0到 M-1的 LUT地址 k顺序输入到选择器 62的控制端和 LUT 34的写入地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザがUI例400の1つ以上のフィールドを参照および/または編集し終えると、「変更しないで終了」ボタン426または「保存して終了」ボタン428が選択され得る。

当用户完成查看和 /或编辑示例性 UI 400的一个或多个字段时,可以选择无变化退出按钮 426,或可以选择保存并退出按钮 428。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力端子501には、各対象ブロックの拡張予測信号の生成に要する付加情報と対象ブロックの残差信号の符号化データを含むビットストリームが入力される。

包含各对象块的扩展预测信号的生成所需要的附加信息和对象块的残差信号的编码数据的比特流被输入到输入端子 501。 - 中国語 特許翻訳例文集

逆に、アバタファイルが、サーバ109など、より大きい記憶および処理能力をもつコンピューティングデバイス上で記憶される場合、アバタファイルの数を増加させ、ならびにアバタをユーザの現在のステータスと一致させる際の精度のレベルを高めることができる。

相反,如果化身文件存储在具有较大存储和处理能力的计算装置 (例如服务器 109)上,那么化身文件的数目可增加,以及使化身与用户的当前状态匹配的精度等级可增加。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、プロセッサ21は、各ユーザに対するプリント制限処理として、使用量管理テーブル24fにおいて、当該ユーザIDに対応づけてプリント制限する機密レベルを示す情報(例えば、「2」以下)を記憶するようにしても良い。

另外,作为对各用户的打印限制处理,处理器21也可以在使用量管理表 24f中对应该用户 ID存储表示进行打印限制的机密等级的信息(例如,“2”以下 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示されていないユーザインタフェースシステムは、人間のユーザにシステム100に対してコマンドを入力させ、その動作を監視させることができるキーボード、ポインティングデバイス、および表示システム等を含んでよい。

未示出的用户接口系统可以包括例如键盘、指示设备和显示系统,它们可以允许人用户向系统 100输入命令和监视系统 100的操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

端末装置4の制御部40は、ログイン画面を介してユーザID及びパスワード(ユーザ情報)が入力されたか否かを判断しており(S3)、入力されていないと判断した場合(S3:NO)、ステップS2に処理を戻し、ログイン画面の表示を継続する。

终端装置 4的控制部 40判断是否通过登录画面输入了用户 ID和密码 (用户信息 )(S3),在判断为没有输入时 (S3:否 ),将处理返回步骤 S2,继续显示登录画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

ウィンドウ136は、ユーザ108が意図した動作がリスト138に表示されていない場合に、ユーザ108が異なるコマンドまたは動作を入力または発声するために使用できる、検索ボックス144を含む。

窗口 136包括如果用户 108意欲进行的动作未在列表 138中被显示则用户 108可以使用来输入或说出不同的命令或动作的搜索框 144。 - 中国語 特許翻訳例文集

そしてカメラ制御部20は、撮影モード時に撮影命令が入力されると、その入力時点にGPSを利用して現在のカメラ位置を、特に被写体を写真撮影したときの撮影位置として検出する。

如果在摄影模式下输入了摄影命令,那么照相机控制器 20特别地在输入时利用GPS检测当前照相机位置,作为拍摄被摄对象时的摄影位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザ使用履歴情報を送信するMFPの使用履歴に基づいて高頻度で使用される標準機能に対応するオプション機能を、ユーザ使用履歴情報を送信しないMFP300へ送信し、MFP300のタッチパネルディスプレイ380に、同じセグメントのMFP300における推奨オプション機能を表示する。

基于发送用户使用历史信息的MFP的使用历史,将与高频度地使用的标准功能对应的可选功能发送到不发送用户使用历史信息的MFP300,并在MFP300的触摸面板显示器 380中显示相同段的MFP300中的推荐可选功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

このときにコンテンツ取得要求に含められるコンテンツ識別情報は、例えば、入力部310を介してユーザから入力される情報に基づいて入力情報判断部320によりコンテンツリストから選択されたデータに含まれているものである。

例如,这时包含在内容获取请求中的内容标识信息被包括在由输入信息确定单元 320基于用户经由输入单元 310输入的信息从内容列表中选择的数据中。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 .... 31 32 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS