「よう ちゅう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > よう ちゅうの意味・解説 > よう ちゅうに関連した中国語例文


「よう ちゅう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 15523



<前へ 1 2 .... 169 170 171 172 173 174 175 176 177 .... 310 311 次へ>

また、音有効範囲352以外の位置でインパクト音が検出された場合には、合成対象画像選択範囲を決定せずに、次の合成画像の生成処理に備えるようにしてもよい。

此外,在不同于有效声音范围 352的位置检测到撞击声音的情况下,撞击声音不用于合成目标图像选择范围的确定,但是可以用于下一个合成图像的生成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、音有効範囲382以外の位置でインパクト音が検出された場合には、合成対象画像選択範囲を決定せずに、次の合成画像の生成処理に備えるようにしてもよい。

此外,在不同于有效声音范围382的位置检测到撞击声音的情况下,撞击声音不用于合成目标图像选择范围的确定,但是可以用于下一个合成图像的生成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7に示すように、PictBridge認証処理が開始されると、中央制御回路50は、S801において、通信相手がPictBridgeに対応しているか否かを確認するDPS_Discovery処理を行う。

如图 7所示,当 PictBridge认证处理开始时,在步骤 S801中,中央控制电路 50进行 DPS_Discovery处理,以确认通信对方是否支持 PictBridge。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7に示すように、PictBridge認証処理が開始されると、中央制御部207は、S801において、通信相手がPictBridgeに対応しているか否かを確認するDPS_Discovery処理を行う。

如图 7所示,当 PictBridge认证处理开始时,在步骤 S801中,中央控制器 207进行用以确认通信对方是否支持 PictBridge的 DPS_Discovery处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして「過度の」補償は、例えば、導波回路402を有する光変調器の外部の通信システム要素によって生成されたRF周波数ロールオフを少なくとも部分的に補償するために使用できる。

“过”补偿例如可以用于至少部分地补偿由具有波导回路 402的光学调制器外部的通信系统元件所产生的 RF频率滚降。 - 中国語 特許翻訳例文集

無線インタフェース802は更に、RFフロントエンド処理や、アナログ/デジタル変換や、タイミング推定及び周波数推定や、チャネル推定や、ターボ符号などのような、その他の様々な機能を提供しうる。

无线接口 802还可提供各种其他功能,诸如 RF前端处理、模拟 /数字转换、时基和频率估计、信道估计、turbo编码等。 - 中国語 特許翻訳例文集

資源要素kはMIMOチャネルの単一の使用に対応し、例えば、時間間隔、特定の周波数レンジ、拡散符号、及び、これらの量の1つ以上のいずれかの組み合わせに対応しているかもしれない。

资源元素 k对应于 MIMO信道的单一使用,并且例如可对应于时间间隔、频率的特定范围、扩频码或一个或多个这些量的任何组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1補正回路22は、データ信号129が送信器12で導入されるはずの利得欠陥εaおよび位相不一致φaを補正するように、アップコンバートおよび送信される前にデータ信号129を前処理する。

第一校正电路 22在升频转换及发射数据信号 129之前预处理数据信号 129,以便校正将由发射器 12所引入的增益减损εa及相位失配 。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、ハッシュ値比較部214は、復号部206に復号を実行させないようにし、さらに、復号処理を許可しない旨の表示を表示部14aに表示させる処理を行ってもよい。

也就是说,哈希值比较部 214也可以使译码部 206不执行译码,进而使显示部 14a显示以不允许译码处理为内容的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、濃度差縮小部34は、黒文字エッジ上の画素に対して、エッジ近傍にある画素との間で濃度差が小さくなるようなフィルタ処理を行う。

具体地讲,浓度差缩小部 34对于黑文字边缘上的像素,进行使位于边缘附近的像素之间浓度差减小的滤波处理。 - 中国語 特許翻訳例文集


ビットストリームパーサステージ401は、符号化マクロブロック402を受信するように構成され、復号メトリック論理回路460によって与えられる復号メトリック466の値に応答する動的スイッチ410を含む。

位流剖析级 401包括动态开关 410,动态开关 410经配置以接收经编码宏块 402且响应于由解码量度逻辑电路 460提供的解码量度 466的值。 - 中国語 特許翻訳例文集

クロック信号や複数本のデータ信号は、ミリ波での信号伝送の対象となるので、図中に破線で示すように、端子を取り外している。

时钟信号和多个数据信号是通过毫米波的信号发送的对象,因此移除了用于其的端子,如图 13A中的虚线所示。 - 中国語 特許翻訳例文集

続いて、DPF1Bの制御部15は、協調表示コマンドの解析内容に従って、通信部12を介して、サーバ2の制御部25に写真データの送信要求を送信する(ステップS12)。

接着,DPF1B的控制部 15根据协调显示指令的分析内容,经由通信部 12向服务器2的控制部 25发送照片数据的发送请求 (步骤 S12)。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機は、通常、マルチパスがセトリングした後に信号を復号するように構成される。 その理由は、これが、シンボル間干渉を回避するからである。

通常布置接收器在其安置之后对信号进行解码,这是因为这避免符号间干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

図7に示されるように、復号装置100は、エントロピ復号部101、逆量子化部102、制御部103、バッファ部104、ウェーブレット逆変換部105、および画像ライン出力部106を有する。

如图 7所示,解码设备 100具有熵解码单元 101、逆量化单元 102、控制单元 103、缓冲器单元 104、逆小波变换单元 105和图像行输出单元 106。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の説明からも明らかなように、モデム選択処理に用いる通信条件は、2種類以上の条件を組み合わせて構成することも可能である。

从以上的说明明显可知,也能够组合两种以上的条件来构成调制解调器选择处理中使用的条件。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、登録フィールドの番号順に、各番号の登録フィールドに登録されている設定値セットデータ21に対応する選択ボタンが表示される。

如此,按照登记字段的编号顺序,显示与登记到各编号的登记字段中的设定值集数据 21对应的选择按钮。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハードディスク装置16の空き容量が所定容量以下の場合は(ステップS098;Yes)、読取動作を禁止し(ステップS099)、本原稿に対する読み取りを行わずに処理を終了する(End)。

在硬盘装置 16的空闲容量为规定容量以下的情况下 (步骤 S098;是 ),禁止读取动作 (步骤 S099),不进行对于本原稿的读取而结束处理 (结束 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このため、上位層(データリンク層、ネットワーク層等)において、この中間ブロックを含むイーサフレームが再送されるように、制御される。

因此,在上位层 (数据链路层、网络层等 )上,进行控制以便重新发送包含该中间块的以太帧。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、連携装置50dは、キャッシュモードMD52の解除後において、特定の動作(所定の配信先への配信が完了した旨をMFP10に報告する動作)を適切に実行することが可能である。

这样,协作装置 50d可以在高速缓存模式 MD52解除之后,适当地执行特定动作 (将向规定的配送方已完成配送的意思报告给MFP10的动作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、連携装置50eは、キャッシュモードMD52の解除後において、特定の動作(設定情報の反映動作)を適切に実行することが可能である。

这样,协作装置 50e可以在高速缓存模式MD52解除以后,适当地执行特定的动作 (设定信息的反映动作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、連携装置50dは、キャッシュモードMD52の解除後において、特定の動作(MFP10への完了報告動作)を適切に実行することが可能である。

这样,协作装置 50d可以在高速缓存模式 MD52解除之后,适当地执行特定的动作 (向 MFP10的完成报告动作 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、パンチ部22の下流には、回転駆動して用紙を搬送する搬送ローラ対27A、27Bと、用紙の搬送先にあわせて回動する案内爪28が設けられる。

并且,在打孔部 22的下游设有: 运送辊对 27A、27B,进行旋转驱动以运送纸张; - 中国語 特許翻訳例文集

この撮像素子によれば、画像形成時は1つの測距用画素内に構成された複数の光電変換部からの出力を加算することで、実質的に画像形成用画素との開口効率の差を小さくできる。

根据该摄像元件,在形成图像时,可通过对来自构成于 1个测距用像素内的多个光电转换部的输出进行相加,来实质性地减小与图像形成用像素间的开口效率差。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、代表画像を表示させた後には、表示制御部280は、例えば、所定規則(例えば、各視点)に従って、生成された多視点画像の少なくとも一部を表示部285に順次表示させる。

在显示代表图像之后,显示控制单元 280例如根据预定规则 (例如,每个视点 )在显示单元 285上顺序显示生成的多视点图像的至少一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、この装置は、DVD又はブルーレイ・ディスクのような光学記録担体54から3Dビデオ情報を読み出すための、入力ユニットに結合される光学ディスク・ユニット58を含むことができる。

例如,该设备可以包括光盘单元 58,光盘单元 58耦接到该输入单元,用于从光学记录载体54(如,DVD或蓝光盘)取回 3D视频信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、本発明の諸態様について、本発明の諸態様に従った方法、装置(システム)、およびコンピュータ・プログラム(製品)の流れ図あるいはブロック図またはその両方を参照しながら説明してきた。

已经在上文中参考根据本发明实施方式的方法、装置 (系统 )和计算机程序产品的示意流程图和 /或示意框图描述了本发明的方面。 - 中国語 特許翻訳例文集

したがって、たとえば、アクセス可能性属性にはアクセス属性(無条件アクセスを許す)、強要属性(アクセスを許すが、しかし強要状況を当該官庁に知らせるための警告音の付勢を伴う)、警告属性(チャイムを鳴らして、許可されていないが敵対的であるとは限らない人物がアクセスしようとしていることを示す)、および“バッテリ電力低下”状態のような送信機サブシステムに対する状態情報を受信機サブシステムに通信する通信チャンネルを表す遠隔測定属性の1以上が含まれることができる。

因此,例如可达性属性可以包括一个或多个访问属性 (授权无条件访问 )、强制 (duress)属性 (授权访问但激活警告音以提醒强制情形的授权 )、警告属性 (发出表示未获授权但并不一定是敌对的人正试图访问的声音 )、以及遥测属性,表示通信信道用于发送器子系统到接收器子系统的通信状态信息,例如“电量不足”状况。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ714と別に示されているが、パラメータ評価構成要素718、波形検出構成要素720、および/または、変調器722は、プロセッサ714あるいは多くのプロセッサ(図示せず)のうちの一部でありうることが認識されるべきである。

尽管参数评估部件 718、波形检测部件 720和 /或调制器 722示出为与处理器 714分离,但是,将会理解,参数评估部件 718、波形检测部件 720和 /或调制器 722可以是处理器 714或多个处理器 (未示出 )中的一部分。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、ユーザから主画像の表示の終了が指示されたか、または、3D表示用の主画像のビデオデータが画像処理装置10に入力されなくなった場合、取得部21は、主画像の表示が終了したと判定する。

例如,当由用户指示结束主图像的显示时或者当向图像处理设备 10输入用于三维显示的主图像的视频数据结束时,获取单元 21确定主图像的显示结束。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、プロセッサ読み取り可能メモリは、1つより多いメモリチップ、別個のメモリチップ中のプロセッサチップの内部のメモリ、フラッシュメモリおよびRAMメモリのような、異なるタイプのメモリを組み合わせたものを含んでいてもよい。

而且,处理器可读存储器可包括一个以上存储器芯片、在处理器芯片内部的在单独存储器芯片中的存储器、以及例如快闪存储器和RAM存储器等不同类型的存储器的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、時間波形特徴量の差分Dtと、時間波形特徴量に対して定められた閾値th(t0)とが比較され、同様に周波数特徴量の差分Dfと、周波数特徴量に対して定められた閾値th(f0)とが比較される。

具体地,将时间波形特征量的差 Dt与针对时间波形特征量所设置的阈值 th(t0)相互比较,并且类似地,将频率特征量的差 Df与针对频率特征量所设置的阈值 th(f0)相互比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

具体的には、時間波形特徴量の差分Dtと、時間波形特徴量に対して定められた閾値th(t1)とが比較され、同様に周波数特徴量の差分Dfと、周波数特徴量に対して定められた閾値th(f1)とが比較される。

具体地,将时间波形特征量的差 Dt与针对时间波形特征量所设置的阈值 th(t1)相互比较,并且类似地,将频率特征量的差 Df与针对频率特征量所设置的阈值 th(f1)相互比较。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画質調整装置12において、撮像手段21は、表示端末11に表示されている映像信号(静止画及び動画を含む)を取得するためのカメラであり、例えばCCDカメラ等を用いることができ、後述するように分光カメラやRGBカメラ等の2種類のカメラを用いることもできる。

另外,在画质调整装置 12中,摄像单元 21是用于获得显示在显示终端 11上的映像信号 (包括静止画和动画 )的照相机,例如,可以使用 CCD相机等,另外,如后所述,也可以使用分光相机和 RGB相机等的两个种类的相机。 - 中国語 特許翻訳例文集

信号処理IC12には、受光部10r、10g、10bから出力された光電変換信号(光電変換出力値)が入力されるアナログ信号をA/D変換(アナログ・デジタル変換)してデジタル信号に変換するA/D変換部13、画素(受光部)毎の黒レベルのばらつきを低減する黒補正部14、黒レベル補正に使用する補正値があらかじめ格納された黒補正用記憶素子(黒補正ROM)14a、画素(受光部)毎の白レベルのばらつきを低減する白補正部15、白レベル補正に使用する補正値があらかじめ格納された白補正用記憶素子(白補正ROM)15aが設けられている。

A/D转换部 13,该 A/D转换部将被输入的从受光部 10r、10g、10b输出的光电转换信号 (光电转换输出值 )的模拟信号通过 A/D转换 (模拟数字转换 )转换成数字信号; 黑修正部 14,该黑修正部对每个像素 (受光部 )的黑电平的偏差进行降低; - 中国語 特許翻訳例文集

周波数シフトの各集合内では、その集合内のすべての周波数シフトおよび時間シフトを使用して、異なる基地局、セクタおよびアンテナが区別される。

在频率位移的各集合中,该集合中的所有频率位移以及时间位移用于区分不同的基站、扇区和天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

おのおののデータ・ストリームの符号化されたデータは、直交周波数分割多重化(OFDM)技術を使用して、パイロット・データとともに多重化されうる。

可以使用正交频分复用 (OFDM)技术将每一个数据流的编码数据与导频数据进行复用。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法400は1つのインプリメンテーションにすぎず、方法400の動作は、種々の態様の範囲内で再編成または他の修正が可能である点に注目すべきである。

应该注意到,方法 400仅仅是一种实现,并且可以在各种方案的范围内对方法 400的操作进行重新安排或者以其它方式进行修改。 - 中国語 特許翻訳例文集

方法500は1つのインプリメンテーションにすぎず、方法500の動作が種々の態様の範囲内で並べ替えまたは修正可能である点に注目すべきである。

应该注意,方法500仅仅是一种实现,并且可以在各种方案的范围内对方法 500的操作进行重新安排或者以其它方式进行修改。 - 中国語 特許翻訳例文集

結果として、照明組立体の出力パワーは、対応するセンサ要素がその領域からの放射を獲得可能な特定の露出期間、視覚野のそれぞれの領域に集中する。

因此,在所述场景的每个区,所述照明组件的输出功率集中在对应的传感器元件能够从该区采集射线的特定曝光期内。 - 中国語 特許翻訳例文集

これらの新しいNFC規格をベースとしているRFID(radio frequency identification)システムと同様に、NFCデバイスのために考えられた主要機能は、これらのデバイスがパワーを消費しない受動モードで問合せを行う能力と、予め記憶された一意のコードであって、他の無線通信と干渉せず、そしてこのような問合せが何時行われてもこのような他の無線通信からの干渉を最小にするかまたは回避する仕方で迅速に確実に返される一意のコードを有する能力である。

类似于新 NFC标准所基于的射频识别 (RFID)系统,对 NEC装置预期的主要功能是在其不消耗功率的无源模式中对其进行询问并具有唯一代码的能力,所述唯一代码先前经存储、快速且可靠地以不干扰其它无线通信的方式传回,且其最小化或避免每当进行此询问时来自此类其它无线通信的干扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示のように、注釈は1フレームの特定の空間的位置に関連付けられることができ、若しくは、フレームの全体に関連付けられることもできる。

如图所示,注释可以与帧的特定空间位置相关联,或者其可以与整个帧相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

LinkPointは、ユーザは識別できないMarkであり、前述のようなChapterとしては識別されず、プログラムからの再生位置指定など主にプログラムにて識別する再生時刻情報として用いられる。

LinkPoint是用户不能识别的 Mark,作为上述这样的 Chapter不被识别,主要用于来自程序的再生位置的指定等、作为以程序识别的再生时刻信息来使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

モードがブロック74に変化する場合、ロードコンポーネント用の検知された動作モードのための電源要件に関して決定(例えば、ルックアップ、感知、学習など)がなされる(ブロック78)。

如果在框 74中模式正改变,那么确定 (例如,查找、感测、学习等 )关于所述负载组件的所检测操作模式的功率要求 (框 78)。 - 中国語 特許翻訳例文集

そのような処理技術は、連続干渉除去(SIC)コンポーネントを組込むことができ、直接の/逆の高速フーリエ変換または直接の/逆のアダマール変換の計算を含むことができる。

此类处理技术可并入有连续干扰消除 (SIC)组件,且可包括对快速傅立叶直接 /逆变换 (direct/inverse fast Fourier transformation)或哈德玛直接 /逆变换 (direct/CN 10201747857 AA 说 明 书 15/17页inverse Hadamard transformation)的计算。 - 中国語 特許翻訳例文集

アフィニティ・アドレスの管理は、DNS105から全ての関連する使用済みIPアドレスのリストを取得することと、利用可能アドレスのセット、すなわち可能なアフィニティ・アドレスのセットを推定することとを含む。

仿射地址的管理包括从DNS 105获得所有相关使用 IP地址的列表,并导出一组可用地址,即,一组可能的仿射地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

図6では、フレームシーケンシャルは、図4で説明したように、表示順で、I0,P1,Bs2,B3,P4,P5,Bs6,B7,P8,P9,Bs10,B11,P12,P13,Bs14,B15,I16(I0),P17(P1),Bs18(Bs2),B19(B3),P20(P4),P21(P5),・・・ピクチャの並びであり、16ピクチャ単位で、GOPを構成する。

参考图 6,在帧序列中,如参考图 4所述,按显示顺序排列了 I0、P1、Bs2、B3、P4、P5、Bs6、B7、P8、P9、Bs10、B11、P12、P13、Bs14、B15、I16(I0)、P17(P1)、Bs18(Bs2)、B19(B3)、P20(P4)、P21(P5)、…图片,并且 16个图片构成 GOP。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、音有効範囲のトリガとする特定音(例えば、観客の大歓声)についても、音の遅延時間を推定し、この推定結果に基づいてその検出位置を補正するようにしてもよい。

此外,在作为有效声音范围的触发的特定声音 (例如,观众的高呼 )中,可以估计声音延迟时间,并且可以基于估计结果校正检测位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、音有効範囲のトリガとする特定音(例えば、観客の大歓声)についても、音の遅延時間を推定し、この推定結果に基づいてその検出位置を補正するようにしてもよい。

此外,在作为有效声音范围的触发的特定声音 (例如,观众的巨大欢呼 )中,可以估计声音延迟时间,并且可以基于估计结果校正检测位置。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、このような長期的な電位低下は、設定トランジスタ611から負荷トランジスタゲート線612へのチャンネルリーク電流によって抑制されると考えられる。

然而,这样的长期下降有可能被从设置晶体管 611到负载晶体管栅极线 612的沟道漏电流抑制。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 169 170 171 172 173 174 175 176 177 .... 310 311 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS