「よさつする」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > よさつするの意味・解説 > よさつするに関連した中国語例文


「よさつする」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 24062



<前へ 1 2 .... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 .... 481 482 次へ>

図14に示すようにマイク7L及び7Rにそれぞれ音声が到達するまでには、時間差がある。

如图 14所示,到声音分别到达麦克 7L及 7R为止,存在时间差。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図3】IPv6プロトコルを用いるDNSサーバを使用するLayer3でのアドレス指定および識別プロトコルである。

图 3是在第 3层使用 DNS服务器及 IPv6协议的寻址和识别协议, - 中国語 特許翻訳例文集

【図4】IPv4プロトコルを用いるAAAサーバを使用するLayer3でのアドレス指定および識別プロトコルである。

图 4是在第 3层使用 AAA服务器及 IPv4协议的寻址和识别协议, - 中国語 特許翻訳例文集

【図5】IPv6プロトコルを用いるAAAサーバを使用するLayer3でのアドレス指定および識別プロトコルである。

图 5是在第 3层使用 AAA服务器及 IPv6协议的寻址和识别协议, - 中国語 特許翻訳例文集

以上の説明から明らかな通り、本実施の形態によると、以下の作用・効果を奏する

根据以上的说明很明显,通过本实施方式,发挥以下的作用 /效果。 - 中国語 特許翻訳例文集

サーバー130は、この識別子340を使用して該当する翻訳者を特定してもよい。

服务器 130然后可以使用标识符 340来识别负责的翻译者。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様によれば、端末420はシステム400の全体にわたって分散することができる。

根据一个方面,终端 420可以分散于系统 400中。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、管理およびサービス品質(QoS)機能を導入するか、または向上しなければならないだろう。

类似地,可能需要引入或升级管理和服务质量 (QoS)功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

その会社の価値を見定めるためには永続価値をよく検討する必要がある。

为了看准那家公司的价值,有必要好好探讨它的持续性价值。 - 中国語会話例文集

父は定年後再雇用により引き続き同じ会社に勤務することができた。

父亲在退休后因为重新雇佣所以能够在同一家公司中继续上班。 - 中国語会話例文集


私たちは、彼に負担がかからないように細心の注意をする必要があります。

我们为了不让他有负担,需要注意的非常细心。 - 中国語会話例文集

我々は人のことを先にし自分のことは後にするというよき風格を発揚しなければならない.

我们要发扬先人后己的好风格。 - 白水社 中国語辞典

お年寄りが少し農作業をするのはよいが,疲れたら休息しなければならない.

老人家干点儿农活儿还可以,但是劳乏了就要歇息。 - 白水社 中国語辞典

(人口抑制のために)普通よりも年をとってから恋愛し結婚し,計画的に出産する

晚恋晚婚,计划出产。 - 白水社 中国語辞典

次に、図7、図8Aおよび図8Bを参照して、連結領域から求められる重心および特徴量について説明する

接下来将参照图 7、图 8A和图 8B,说明从连续区域中导出的重心和特征量。 - 中国語 特許翻訳例文集

コンテンツソース102は、一つ以上のテレビ受像機104および112に対してコンテンツを受信し、生成し、通信するように動作可能である。

内容源 102可操作以用于接收、产生内容并将内容传递到一个或一个以上电视接收器 104和 112。 - 中国語 特許翻訳例文集

最後に、適切な容量が決定されると、本方法は各容量結合回路に関連する駆動力の調整を要求してもよく、マスタ装置はスレーブ装置に関連するレジスタ内に容量を含む適正値をプログラムしてよい(参照符号911および913により示される)。

最后,随着适当电容的确定,所述方法可要求对相关于各个电容耦合电路的驱动强度的调节,并且主设备可以将包括电容在内的适当的值编程到相关于从设备的寄存器中 (如附图标记 911和 913所示的 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図7に示したように、複数のコンテンツ群320を一度に提供する場合には、複数のコンテンツ群320の中に、主コンテンツに関連する作成ロジックに基づいて作成されたコンテンツ群と、副コンテンツに関連する作成ロジックに基づいて作成されたコンテンツ群とを含むように、コンテンツ群作成制御部1103は、作成ロジックを設定する

此外,在一次提供多个内容组 320的情况下,如图 7所示,内容组创建控制单元 1103可以设置创建逻辑,以便多个内容组 320包括基于与主内容有关的创建逻辑而创建的内容组和基于与次内容有关的创建逻辑而创建的内容组。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図7に示したように、複数のコンテンツ群320を一度に提供する場合には、複数のコンテンツ群320の中に、主コンテンツに関連する作成ロジックに基づいて作成されたコンテンツ群と、副コンテンツに関連する作成ロジックに基づいて作成されたコンテンツ群とを含むように、コンテンツ群作成制御部1103は、作成ロジックを設定する

此外,在每次提供多个内容组 320的情况下,如图 7所示,内容组创建控制单元 1103可以设置创建逻辑,使得多个内容组 320包括基于与主内容相关的创建逻辑而创建的内容组、以及基于与副内容相关的创建逻辑而创建的内容组。 - 中国語 特許翻訳例文集

エンドツーエンド接続性の損失が通信することを試行するネットワークエンティティ群によって検出されると、これは、新規のプレフィックス群に基づいてRVS2からの新規のロケータをリクエストする

端到端连接性的丢失由尝试通信的网络实体来检测,尝试通信的网络实体基于新前缀从 RVS 2请求新定位符。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、さらに、送信アンテナのための基準信号、および/または線形結合に関係する遅延を、非レガシーユーザ機器(たとえば、4つ以上のアンテナに適合するユーザ機器)に通信することができる。

本发明可进一步向非老式用户装备 (例如,与四个或四个以上天线兼容的用户装备 )传送用于发射天线的参考信号和 /或与线性组合相关的延迟。 - 中国語 特許翻訳例文集

本システムは、一般に、OFDMフレーム中のコードシーケンスを表す複数のOFDMシンボルを送信するように構成されたユーザ端末と、OFDMフレーム中の複数のシンボルを受信することと、複数のOFDMシンボルからコードシーケンスを検出するために相関を実行することと、相関と、複数OFDMシンボルがAPによっていつ受信されたかとに基づいてタイミング情報を判断することと、ユーザ端末が、後続のUL送信の開始時間を制御するためにタイミング情報を使用することができるように、タイミング情報を送信することとを行うように構成されたAPとを含む。

该系统一般包括配置成在 OFDM帧中传送表示码序列的多个 OFDM码元的用户终端; 以及 AP,配置成接收 OFDM帧中的多个码元,执行相关以从这多个 OFDM码元检测出码序列,基于相关和 AP何时接收到这多个 OFDM码元确定时基信息,以及传送该时基信息以使得用户终端可使用时基信息控制后继 UL传输的起始时间。 - 中国語 特許翻訳例文集

いくつかの特定の第3の実施形態では、中央制御されたDSLモデムのセットは、第2のセットのDSLモデムのうちの1つからのDSL通信の受信の実質的な停止に先立って、受信されたDSLデータ信号を復号するために使用された行列を用いて、受信されたDSLデータ信号を復号することによって、並列なDSL通信セッションのセットを再開するように構成される。

在某些特定第三实施例中,该一组中央控制的 DSL调制解调器配置为通过以如下矩阵来对所接收的 DSL数据信号进行解码来恢复该一组并行的 DSL通信会话,该矩阵用于在基本上停止从该第二组 DSL调制解调器之一接收 DSL通信之前对所接收的 DSL数据信号进行解码。 - 中国語 特許翻訳例文集

プロセッサ912はさらに、パケット交換ネットワークによって回路切り替えされた音声を送信することを容易にするデマルチプレクサ/マルチプレクサ構成要素916に接続されている。

处理器 912还耦合至有助于通过分组交换网络传输电路交换语音的解复用器 /复用器部件 916。 - 中国語 特許翻訳例文集

24. 該競合デタミナが、該競合するアドレスを示す該競合する周辺機器にネイバーアドバタイズメントを送信することにより該競合する周辺機器に通知するよう構成された請求項23に記載の装置。

24.根据权利要求 23所述的装置,其中,所述冲突确定器用于: 通过将指示冲突的地址的邻居通告发送给所述冲突的外围设备,来通知所述冲突的外围设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

PUCI機能をネゲートするVisited IMS1は、P-CSCF1 110およびIBCF/I-CSCF1 120を含み、PUCIライト機能を支持するHome IMS2は、データベース(DB: database)240と連動するIBCF/I-CSCF2 210、S-CSCF2 220、およびIBCF/I-CSCF2 230を含み、フルPUCI機能を支持するHome IMS3 300は、データベース(DB)340と連動するIBCF/I-CSCF3 310、S-CSCF3 320、アプリケーションサーバ(AS3)330、ならびにユーザ装置(UE B) 20に接続されているP-CSCF3 350を含む。

支持 PUCI-轻功能的归属地 IMS2包括 IBCF/I-CSCF2210、S-CSCF2 220以及 IBCF/I-CSCF2 230以及数据库 (DB)240; 以及支持完整 PUCI功能的归属地 IMS3 300包括 IBCF/I-CSCF3 310、S-CSCF3 320、应用服务器 (AS3)330以及数据库 (DB)340以及与用户设备 (UE B)20相连的 P-CSCF3 350。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば広告活動によって作り出された収益は、W−ATユーザがこのようなサービスに通常関連する全予約金を支払わずに種々のサービスを享受することを可能にし得る。

举例来说,通过广告产生的收入可允许W-AT用户在不用支付通常与各种服务相关联的全额预订价的情况下享受此类服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、当該MP4ファイルが本実施形態の方法により生成されたものである場合、コンテンツ再生装置20は、後述するように適応的なストリーミングをコンテンツサーバ10に対して要求することが可能となる。

然后,如果 MP4文件是根据本实施例中的方法生成的文件,则内容再现装置 20可如稍后所述从内容服务器 10请求自适应组流。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述されたように、データ収集システム406は、テレビ受像機402A−402Dの各々によるオーディオ/ビデオコンテンツの出力を解析するために、受信されたデータを使用する

如上所述,数据收集系统 406利用所接收数据来分析电视接收器 402A到 402D中的每一者的音频 /视频内容的输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、幾つかの実施形態は、EAP−AKA IKEv2又はIKEv2 PSKを採用することができる(例えば、例えば事業者によって構成された、アクセス端末の既存のIP予約認証情報を再利用する)。

例如,某些实现会使用 IKEv2EAP-AKA或者 IKEv2PSK(例如,重用接入终端现有的 IP签约鉴权信息,例如,由运营商配置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、幾つかの実施形態は、EAP−AKA IKEv2又はIKEv2 PSKを採用することができる(例えば、例えば事業者によって構成された、アクセス端末の既存のIP予約認証情報を再利用する)。

例如,某些实现会使用 IKEv2 EAP-AKA或者 IKEv2 PSK(例如,重用接入终端现有的 IP签约鉴权信息,例如,由运营商配置 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

さらに、特徴が参照フレーム内で識別されると、参照フレームの処理は、特徴を含む参照フレームを使用する方向に移される。

另外,由于特征在参考帧内被识别,参考帧处理倾向于使用包含特征的参考帧; - 中国語 特許翻訳例文集

次に、図2を参照しつつ、図1の画像形成装置10の本体上部に搭載された本実施形態の画像読取り装置12を説明する

接着,参照附图2,说明安装在图1的图像形成装置10的主体上部的本实施方式的图像读取装置 12。 - 中国語 特許翻訳例文集

少なくとも1つの指定された識別情報を、識別情報リストに追加する追加器310が使用されうる。

添加器 (adder)310可以用于将至少一个指定的标识添加到标识列表中。 - 中国語 特許翻訳例文集

空間位置識別子(X2、Y2、Z2)および空間範囲識別子R2を選択したユーザは、ユーザ入力データベース14で事前定義されているように、空間位置識別子(X2、Y2、Z2)および空間範囲識別子R2によって識別された空間範囲に関する気象製品および注意報を受信する

选择空间位置标识符 (X2,Y2,Z2)和空间范围标识符 R2的用户将接收与由空间位置标识符 (X2,Y2,Z2)和空间范围标识符 R2所标识的空间范围有关的天气产品和咨询,并且正如在用户输入数据库 14中所预定义的。 - 中国語 特許翻訳例文集

28. 前記少なくとも1つのプロセッサは、少なくとも部分的に、前記識別されたNATルールによって与えられる前記識別されたパブリックアドレスおよびポートを指定するために、前記受信されたパケットの前記ヘッダを修正すること、ならびに、前記パブリックアドレスおよびポートを反映するために、前記受信されたパケットの前記ヘッダのチェックサムを更新することによって、識別されたNATルールを適用するようにさらに構成される請求項27に記載のモバイルコンピューティング装置。

28.根据权利要求 27所述的移动计算设备,其中所述至少一个处理器进一步经配置以至少部分地通过修改所述所接收的包的所述标头以指定由所识别的 NAT规则给出的所述所识别的公共地址和端口和更新所述所接收的包的所述标头中的校验和以反映所述公共地址和端口,来应用所述所识别的 NAT规则。 - 中国語 特許翻訳例文集

幾つかのモバイルデバイスにおいて、マルチプルプロセッサ191、例えば、無線通信機能専用の1つのプロセッサ及びその他のアプリケーションを実行することが専用の1つのプロセッサ、を提供することができる。

在一些移动设备中,可提供多个处理器 191,诸如一个处理器专用于无线通信功能而一个处理器专用于运行其他应用。 - 中国語 特許翻訳例文集

あるいはまた、ストップモーション画像シーケンスを生成する代わりに、プロセッサ12は、定義されたクラスターの整列されクロッピングされた画像24からなる一つの画像を生成するよう制御されることもできる。

可替代地,代替产生定格图像序列,处理器 12还可以被控制以产生由所定义的分组的经过对齐并且经过剪裁的图像 24组成的一个图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの論理ゲート415から出力されたパルス信号は、交互に2つまたは3つに分岐され、隣接する2本または3本の水平ライン用の電源制御線DSLに対応するスイッチ回路417に供給される。

从一个逻辑门 415输出的脉冲信号被交替地划分为二个或三个,并被供应到对应于相邻的两个或三个水平线的电力供应控制线 DSL的切换电路 417。 - 中国語 特許翻訳例文集

取得応答生成部122は、取得要求に対する応答として、受信部110により受信された取得要求に含まれていたフォルダIDにより識別されるコンテナの直下に存在するオブジェクトを含む応答である取得応答を生成する機能を有するものである。

获取响应生成单元 122具有生成获取响应 (即包括紧接在以文件夹 ID标识的容器下存在的对象的响应 )作为对获取请求的响应的功能,该文件夹 ID包括在接收单元 110接收到的获取请求中。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、この場合、実施の形態2で説明したように、再生メニューを削除するにあたって、BD.INFOで規定されているFirstPlayBackおよびTopMenuから参照されるObjectがどれであるかは解るが、そこから再生されるPlayList(図47で説明した再生メニューを構成するMPEG−TSを再生するPlayList)がどれかを判別するにはObjectのProgram領域を逐次解析していく必要がある。

但是,在这种情况下,如实施例 2所说明的那样,在删除再生菜单之时,虽然知道以 BD.INFO规定的FirstPlayBack以及由 TopMenu参考的 Object是哪个,但是,要辨别从这里被再生的PlayList(再生构成图 47说明的再生菜单的 MPEG-TS的 PlayList)是哪个的话,就需要逐次解析 Object的 Program区域。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、鍵識別情報管理部32は、鍵識別情報取得部37より鍵の識別情報を要求されることにより、現在管理する最新の鍵の識別情報を応答する

另外,密钥识别信息管理部 32根据从密钥识别信息取得部 37请求了密钥识别信息而将当前管理的最新的密钥识别信息进行响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、消去読取モードによる原稿の読取時に原稿内の画像に消色トナーが使用されているか否かを判断する判断動作について説明する

接着,说明在基于消除读取模式的原稿的读取时判断在原稿内的图像中是否使用了脱色调色剂的判断动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、いくつかの態様では、本開示は、容認できる音声およびオーディオ品質を保持する低複雑度、低電力、および低待ち時間の同期解決策に関する

类似地,在一些方面中,本发明涉及低复杂性、低功率及低等待时间同步解决方案,其保持可接受的语音及音频质量。 - 中国語 特許翻訳例文集

この動作は、遠隔局からアップリンクチャネルでパケットデータを受信することと、ダウンリンク専用物理チャネルを有する第1のフレームを生成することと、受信したパケットデータに応答するダウンリンク専用制御チャネルを有する第2のフレームを生成することとを含む。 ここで、第1のフレームは、共通制御物理チャネルに基づく基準タイミングに対する第1の時間オフセットによって定義される。

生成具有下行链路专用物理信道的第一帧,所述第一帧由相对于公共控制物理信道基准时机的第一时间偏移量来定义; - 中国語 特許翻訳例文集

本開示の背景技術の部分で説明されたように、SDMAは、同一の周波数チャネルを共有するために、同一の時間に異なる複数の受信機に送信されるマルチプルな複数のストリームを可能にする多元接続スキームであり、結果としてより高いユーザ容量を提供する

如本公开的背景部分中所解释的,SDMA是多址方案,其使得同时发射给不同接收机的多个流能够共享相同的频道,因此,提供更高的用户容量。 - 中国語 特許翻訳例文集

記載される第2の技術は、SLAG12について1又はそれ以上の経路/ツリー26の組を独立に計算するようピアS/BEB18の夫々を制御して、次いで、ピアS/BEB18の全てによって選択される経路/ツリーの間のダイバーシティを最小限とするように、計算された経路/ツリーの組から経路/ツリーを選択することである。

描述的第二种技术用于控制每个对等 S/BEB 18为SLAG 12独立地计算一个或多个路径 /树 26的集合,并且然后从计算的路径 /树的集合中选择路径 /树,从而最大化由所有的对等 S/BEB 18所选择的路径 /树之间的分集。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで説明した例は、本発明による方法を使用して、サービスを提供するため、サービスにアクセスできるようにするため、または他の装置をアクティブ化できるようにするための任意の通信装置を少なくとも一時的にユーザに一意に割り当て、恐らくはサービスの使用に対して発生する料金をユーザに一意に課せるようにする可能な実施形態である。

所示出的示例是可能的构造方案,在这些构造方案中可将本发明方法采用于,可以激活通过其提供业务的或可联系上业务的任意的通信设备或其它的设备,可以至少暂时明确地分配给用户,并且必要时可以明确地让用户承担对于业务的使用所产生的费用。 - 中国語 特許翻訳例文集

UUIDは128ビットを包含するUPnPデバイスの標準化された識別子であり、従ってユーザよりむしろデバイスに関連する

UUID是用于 UPnP设备的包含 128比特的标准化标识符,其与设备而不是用户相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

保護材138をCMOSセンサ130の前面に配置することにより、CMOSセンサ130の表面にほこり等の異物が付着するのを防ぐことができる。

通过将保护件 138配置在 CMOS传感器130的前面,可防止灰尘等异物附着在 CMOS传感器 130的表面。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 .... 481 482 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024
  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.

©2024 GRAS Group, Inc.RSS