意味 | 例文 |
「よな」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
両化粧カバー81・82におけるビス用の通孔86・86の位置は一致している。
两个装饰盖 81、82上的小螺钉用的通孔 86、86的位置一致。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、多機能機10のユーザは、送信者入力領域206の内容を知りたいと考える。
因此,多功能装置 10的用户将会想要知道发送人输入区域 206的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
トナー像が転写された用紙は、感光体153から分離されて定着器157に搬送される。
转印了墨粉像的用纸从感光体 153分离而被搬送到定影器 157。 - 中国語 特許翻訳例文集
制御部106は、前述した撮像装置100の各構成要素の制御を行う。
控制单元 106控制上述摄像设备 100中的各组件。 - 中国語 特許翻訳例文集
ウェーブレット変換部103が上述したような手順で分析フィルタリングを行うので、定常状態のあるタイミングにおいて、分割レベル1のラインL(上からL番目の係数ライン)およびライン(L+1)(上から(L+1)番目の係数ライン)が、生成され次第、順次、ウェーブレット変換部103から出力され、係数ライン並び替え部104に供給される。
因为小波变换部分 103按照如上所述的过程执行分析滤波,所以在稳定状态下的某一定时,在产生分割级别 1的行 L(上起第 L系数行 )和行 (L+1)(上起第 (L+1)系数行 )时,从小波变换部分 103顺序地输出行 L和行 (L+1)并且行 L和行 (L+1)被提供给系数行重新排列部分 104。 - 中国語 特許翻訳例文集
Global Positioning System(GPS)ナビゲーションシステムは、地球の周りの軌道にある衛星を採用する。
全球定位系统 (GPS)导航系统采用位于环地轨道中的卫星。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3の符号位相探索器230は、図2の受信機中で利用できる代替実施形態である。
图 3的码相搜索器 230是可在图 2的接收机中使用的替换实施例。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図1b】圧縮及び解凍を含む分散アンテナシステム(DAS)の例のブロック図である。
图 1b是包括压缩和解压缩的分布式天线系统 (DAS)的示例的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
サンプル幅の柔軟性は、圧縮サンプルを収容するのに有益である。
样本宽度的灵活性对于适应压缩样本非常有益。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、これらの課題は、管理システムがネットワークデバイスの各々に関する接続性検査を実行するとき(例えば、より重要なネットワークデバイスに関する接続性検査が、多数のあまり重要でないネットワークデバイスに関する接続性検査を実行して消費されている管理システムのコンピューティングリソースを待っている場合に)発生する場合がある。
例如,这些问题可发生在当管理系统在每个网络设备上执行连接检查时 (例如在对于更重要的网络设备的连接检查正在等待在更大量不重要网络设备上执行连接检查所消耗的管理系统的计算资源时 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ545では、別のアプリケーションが、同じPDN(PDN−1)からIPv6アドレスを要求する。
在步骤 545中,另一个应用程序请求来自同一 PDN(PDN-1)的 IPv6地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図5】AGC収束電力と干渉波抑圧比との関係を示す図である。
图 5是示出 AGC收敛电力与干扰波抑制比的关系的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図7】従来技術におけるAGC収束電力と干渉波抑圧比との関係を示す図である。
图 7是示出现有技术中的 AGC收敛电力与干扰波抑制比的关系的图。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらのデータベースに記憶された値は、OLT10やRE10000によって送られる上り通信の送信指示に従い、正しいタイミング(RE10000で他のONU20と信号が重ならないように時間分割多重させるタイミング)で情報を送出する際の基準情報として上りフレーム処理部2410に参照され、これに従いフレーム処理部2410から上り信号がOLT10に向け送信される。
存储在这些数据库中的值,由上行帧处理部 2410作为基准信息来参照,由此从帧处理部 2410向 OLT10发送上行信号,上述基准信息为按照由 OLT10或 RE10000发送的上行通信的发送指示,以正确的定时 (时分复用为在 RE10000中与其他ONU20的信号不重叠的定时 )发送信息时的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、表示時刻情報生成回路22は、LRペアの画像信号の入力タイミングに基づいて、1つの表示時刻をLRペアの表示時刻として決定するか、または、LRペアの撮像順と表示順が同一となるように、2つの異なる表示時刻を、LRペアのL画像の表示時刻およびR画像の表示時刻として決定する。
具体地讲,显示时刻信息生成电路 22基于 L-R对的图像信号的输入定时,确定一个显示时刻作为 L-R对的显示时刻,或者确定两个不同的显示时刻作为 L-R对中的 L图像的显示时刻和 R图像的显示时刻,以使得 L-R对的图像捕获次序与 L-R对的显示次序相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
図35のカメラ1000は、符号化システム10(300)と同様の処理を行い、ビットストリームを得る。
图 35所示的相机 1000执行与编码系统 10(300)的处理类似的处理,并获得比特流。 - 中国語 特許翻訳例文集
この処理は動き検出部131の動き検出処理を適用して行われる。
使用图 5中所示的运动检测器 131的运动检测处理来执行该处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述した実施例では、ディスプレイサイズを1つの閾値サイズ以上か未満かによって移動量が小の画像ペアか、移動量が大の画像ペアの2つの画像ペアを選択する設定として説明したが、さらに複数の閾値を設定して、複数の異なる移動量(視差)の画像ペアを表示画像として選択する構成としてもよい。
尽管已经针对基于显示尺寸是大于等于单个阈值尺寸还是小于阈值尺寸来选择两对图像 (即,具有小移动量的一对图像和具有大移动量的一对图像 )的情况给出了上面的描述,但是配置也可以是这样的: - 中国語 特許翻訳例文集
説明を簡単にするために、方法が、一連のブロックとして示し述べられるが、一部のブロックが、異なる順序で、かつ/または、本明細書で示し述べるものとは別のブロックと同時に起こってもよいため、特許請求される主題が、ブロックの順序によって制限されないことが理解され、認識される。
虽然出于解释简单的目的,将方法展示并描述为一系列方框,但应理解并了解,所主张的标的物并不受方框的次序限制,因为一些方框可以不同于本文中所描绘并描述的次序的次序发生和 /或与其它方框同时发生。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ408において、サービス品質ポリシーは、RAN内でパケットフローに適用される。
在步骤 408,将服务质量策略应用于 RAN中的分组流。 - 中国語 特許翻訳例文集
INTは、「時間スライス及びFEC」識別子記述子を含み、これはオペレーショナル_記述子_ループにある。
INT包括位于 operational_descriptor_loop中的“Time Slice and FEC”标识符描述符。 - 中国語 特許翻訳例文集
続いて、予測差分に対して周波数変換処理(1607)、量子化処理(1608)を行う。
接下来,对预测差分进行频率变换处理 (1607)、量化处理 (1608)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図10Bのストライプのシーケンスは、7つのストライプS921、S922、S923、S924、S925、S926及びS297から成る。
图 10B中的条纹序列由 7个条纹 S921、S922、S923、S924、S925、S926和 S927组成。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信側手段(40)は、受信側アンテナ(43)、受信側回路(42)(RF回路)及び受信側制御手段(41)を有する。
接收侧天线 43; 接收侧电路 42(RF电路 ); - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態ではXMLの構文規則に則り各タグ情報の記載内容を確認する。
本实施方式中,根据 XML的句法规则,来确认各标识信息的记载内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態ではXMLの構文規則に則り各タグ情報の記載内容を確認する。
本实施方式中根据 XML的句法规则来确认各标识信息的记载内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、ユーザに対して紙の使用率を案内する処理について説明する。
接着,对向用户提示纸张的使用率的处理进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像形成システムは、ログインしたユーザに対して紙の使用率を案内する機能を有する。
图像形成系统具有向注册的用户提示纸张的使用率的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集
同図において、複合機制御システムは、例えば、コピー機能、スキャナ機能、ファクシミリ機能およびプリンタ機能等の複数の機能が利用可能な1台以上の複合機100と、複合機100を使用するユーザの認証処理を行う認証サーバ200とをネットワークで接続して構成されている。
在同一图中,复合机控制系统,例如,将可使用复印功能、扫描仪功能、传真功能、打印机功能等多个功能的一台以上的复合机 100和进行使用复合机 100的用户的认证处理的认证服务器 200通过网络连接而构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
同図には、実施形態1と同じ構成要素を含んでいるが相違点のみを示している。
在同一图中,包括与实施方式 1相同的构成要素,但只表示了不同点。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図3】本実施形態の合成処理の処理内容を示した説明図である。
图 3是表示本实施方式的合成处理的处理内容的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図10】不要領域の追加をユーザーに促すための表示画面を示す説明図である。
图 10是表示用于提醒用户追加不需要区域的显示画面的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
Yステージ71がXステージ61によって筐体51に対してX軸方向に移動可能であり、イメージセンサ19がYステージ71によって筐体51に対してY軸方向に移動可能であるため、イメージセンサ19は、その結像面をレンズ群13の光軸と垂直な状態を維持しながら、結像面に平行に移動することが可能である。
Y台 71通过 X台 61可以在 X轴方向相对于框体 51移动,图像传感器 19通过 Y台71可以在 Y轴方向相对于框体 51移动,因此,图像传感器 19可以维持其成像面与透镜组13的光轴垂直的状态,同时与成像面平行移动。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、上述した実施の形態においては撮像装置の一例としてデジタルスチルカメラ1を説明したが、図6に示した初期設定処理および図7における基準位置設定処理を実行するための撮像方法およびその撮像方法をコンピュータに実行させるための撮像プログラムとして発明を捉えることができるのはいうまでもない。
另外,上述实施方式将数码相机 1作为摄像装置的一例进行了说明,毋庸赘言,本发明可以通过执行图 6所示的初始设定处理和图 7的基准位置设定处理的摄像方法来把握,以及通过在计算机上执行该摄像方法的摄像程序来把握。 - 中国語 特許翻訳例文集
イメージャ16からは、読み出された電荷に基づく生画像データが周期的に出力される。
从成像仪 16周期性地输出基于所读取出的电荷的原始图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、半分の画素を読み飛ばす「1/2間引き」動作を行う場合について示している。
该附图还示出了稀疏一半像素的“1/2稀疏”的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、上述した制御装置及び液晶装置を備える電子機器にについて説明する。
接着,说明具备上述控制装置及液晶装置的电子设备。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、第1アンテナスイッチ10Aにおいては、1つのアンテナスイッチであっても、送信信号の反射波を検出することができることから、反射波検出機能付きの送信システムあるいは送受信システムの部品点数の低減、サイズの小型化をより促進することができ、製造コストの低廉化、伝送ロスの低減化も図ることができる。
因而,由于第一天线开关 10A可以甚至用单个天线开关来检测传输信号的反射波,所以可以增强用于具有反射波检测功能的传输系统或收发系统的部件数量的减小、以及其大小的减小。 此外,还可以增强生产成本和传输损耗的减小。 - 中国語 特許翻訳例文集
同様に、第2並列共振回路26bの第2インダクタ30b及び第4並列共振回路26dの第4インダクタ30dの各定数を調整して、第2PINダイオード28bのオフ時の第1並列共振回路26aの共振周波数と、第4PINダイオード28dのオフ時の第4並列共振回路26dの共振周波数と、第3アンテナスイッチ10Cの中心周波数とが同じになるようにしている。
类似地,调节第二并联谐振电路 26b的第二电感器 30b和第四并联谐振电路 26d的第四电感器 30d的常数的每个以使在第二 PIN二极管 28b被关断时第一并联谐振电路26a的谐振频率和在第四 PIN二极管 28d被关断时第四并联谐振电路 26d的谐振频率与第三天线开关 10C的中心频率均衡。 - 中国語 特許翻訳例文集
予測が閾値を超えると、長プリアンブルがアップリンク制御チャネルを用いて送信される。
当预测超过门限时,用上行链路控制信道传输长前导码。 - 中国語 特許翻訳例文集
次に、予測が閾値を超えると、長プリアンブルがアップリンク制御チャネルを用いて送信される。
当预测超过门限时,使用上行链路控制信道传输长前导码。 - 中国語 特許翻訳例文集
同じ命名規則が、特定のトランスミッタを論じるときに使用されることができる。
在论述特定发射器时,可使用相同命名惯例。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用されているHARQ処理のタイプに応じて、再送信の中の情報は、変化することができる。
视正使用的 HARQ处理的类型而定,重发中的信息可变化。 - 中国語 特許翻訳例文集
本明細書で使用するスティッキー領域は、一般に、基地局があらゆるOFDM/OFDMAフレーム中でこのロケーション情報を送信する必要なしに、移動局がいくつかのフレーム内のデータバーストの位置を特定することができるように、あるフレーム間隔において生じるOFDM/OFDMAフレーム内の一時的固定ロケーションを指す。
本文所使用的粘性区域通常是指以特定的帧时间间隔出现的 OFDM/OFDMA帧内的临时的固定位置,从而使得在基站不必在各个 OFDM/OFDMA帧中都发送这个位置信息的前提下,移动站能够定位某些帧内的数据突发。 - 中国語 特許翻訳例文集
810において、長さ値に従ってスティッキー領域DL−MAP IEの残りの部分を読み取る。
在 810,可以根据长度值来读取粘性区域 DL-MAP IE的剩余部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
1310において、長さ値に従ってスティッキー領域UL−MAP IEの残りの部分を読み取る。
在 1310,可以根据长度值来读取粘性区域 UL-MAP IE的剩余部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
アンテナ216は、筐体208に取り付けること及びトランシーバ214に電気的に結合することができる。
天线 216可以附着于外壳 208,并电耦合到收发器 214。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に移って、無線通信環境内で適用される通信装置200が例示される。
转到图 2,示出了在无线通信环境中使用的通信装置 200。 - 中国語 特許翻訳例文集
ファイルF1viが配置されている場所に関係なく、ユーザ端末T1が、ファイルF1viの全コンテンツがユーザ端末T1に到達する前に、ファイルF1viの再生/表示を開始することが可能なように、制御ユニット120は、ファイルF1viのコンテンツをユーザ端末T1にプログレッシブ転送させるように構成されているのが好ましい。
在不考虑 F1vi位置的情况下,优选地,控制单元 120被配置用于以这样一种方式将文件 F1vi的内容渐进地转发给用户终端 T1,该方式下,用户终端 T1在文件 F1vi的所有内容到达其自身前开始文件 F1vi的播放 /显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、複数のサービス実行装置205の少なくとも1つが入力中であると判断した場合は、サービス実行装置205の全てがサービスの実行を要求するための入力中でないと判断した場合よりも、サービス管理装置209は、イベント取得装置216がイベントの取得を要求する間隔を、短く設定する。
如果确定多个服务执行装置205中的至少一个正在进行输入,则服务管理装置209将事件获取装置216发出的请求获取事件的间隔,设置得比在确定所有服务执行装置 205都没有正在进行用于请求执行服务的输入的情况下设置的请求获取事件的间隔短。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |