意味 | 例文 |
「よはい」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6643件
彼は、4月から横浜に住んでいますが、私は忙しくて、なかなか会うことができませんでした。
他从4月起住在横滨,但我太忙了,一直没能见面。 - 中国語会話例文集
祝い膳を用意している間に、父、祖父、子供、客は囲炉裏で焼いた餅を食べます。
在准备祝膳的时候,我爸爸、爷爷、孩子和客人在围炉里吃烤饼。 - 中国語会話例文集
お客様は印刷機能に特化した耐久性の高いプリンタを要望している。
客人要求印刷功能强且耐用的打印机。 - 中国語会話例文集
遊園地のチケットはこちらで手配するので、用意してもらわなくて結構です。
这边会准备游乐场的门票,你不用准备也可以。 - 中国語会話例文集
トラブルを防ぐために夫婦財産契約登記は行っておいた方が良い。
为了防止夫妇之间的矛盾最好实行夫妻财产合约登记。 - 中国語会話例文集
私は、育児と仕事を両立させるために、ジョブシェアリングを利用して働いています。
为了育儿工作两不误,我利用轮班制工作。 - 中国語会話例文集
水中眼鏡とシュノーケルと足ひれをつけて船から海に入り、サンゴ礁の中を泳ぎました。
戴上泳镜、通气管和脚蹼,从船上进入海中,在珊瑚中畅游了。 - 中国語会話例文集
彼は依頼した内容に沿った契約書の草案を作成することができる。
他可以按照委托的内容制作合同的草案。 - 中国語会話例文集
2004年から日本ではインターネットで定款認証が得られる。
从2004年起在日本可以在网上获得公司章程认证的。 - 中国語会話例文集
販売コストを最小限に抑えるために、われわれは一般管理費を削減する必要がある。
要将销售成本压至最低,我们就需要削减管理及总务费用。 - 中国語会話例文集
当社ではヒューマンリソースの効果的な活用に配慮した組織改革を行った。
我们公司为了可以充分利用人才资源的效果而进行了组织改革。 - 中国語会話例文集
連結上の簿価は、子会社の統廃合を検討する際に必要とされる。
合并上的账面价值在探讨子公司的撤除和整合时是必须的。 - 中国語会話例文集
先進国は排出ガスがどれだけ世界に影響を与えているかに気がつく必要がある。
发达国家有必要意识到废气排放给世界带来多大的影响。 - 中国語会話例文集
私たちのビジネスでは、環境保全のために廃物利用に努力しています。
我们的业务是为了保护环境努力将废物进行利用。 - 中国語会話例文集
ちなみに、私達の会議で、あなたの講義の時間は一時間半を予定しています。
顺便一提,在我们的会议上,你上课的时间预计是一个半小时。 - 中国語会話例文集
一時期彼女は家族を賄うために配給品をもらいに通わなければならなかった。
曾有一段时间她不得不通过领取配给物品来养家糊口。 - 中国語会話例文集
アメリカはイギリスとソビエト連邦と共にヨーロッパのドイツのナチ脅威に対して戦った。
美国、英国和苏联一同对战了欧洲德国纳粹的威胁。 - 中国語会話例文集
化粧品の広告がハイドロキノンの効果と副作用を説明している。
化妆品广告里说明了对苯二酚的效果及副作用。 - 中国語会話例文集
ヨーグルトと刻んだキュウリとスパイスの入ったインドの付け合わせを添えた野菜カレー
加入了酸奶、碎黄瓜和辣椒的印度蔬菜咖喱。 - 中国語会話例文集
この俳句を読むと、彼が感じた静けさを感じることができると思います。
我觉得读了这个俳句,能感受到他感受到的寂静。 - 中国語会話例文集
飛行機のチケット購入とホテルの予約は、インターネットを経由してできます。
飞机票的购买和酒店的预约,通过网络都可以办到。 - 中国語会話例文集
あなたの夜の過ごし方は、インターネットでドラマを観ることが多いのでしょうか?
你晚上大多数时候都会在网上看电视剧吗? - 中国語会話例文集
当現場に入る作業員の方は最低限下記の内容をご承知おきください。
进入该现场的工作人员请至少要知道下列内容。 - 中国語会話例文集
電気的除細動は、異常な心臓のリズムを治療するために使用されます。
心脏电复律被用来治疗心脏的异常跳动。 - 中国語会話例文集
航空券手配の都合上、なるべく早期にあなた達の練習予定を教えてください。
在航班安排上,请尽早告诉我你们的练习计划。 - 中国語会話例文集
日頃は入れないが、月の光に照らし出された夜の寺はとても幻想的だ。
虽然白天不进去,但是月光照耀下的夜晚的寺庙是非常充满幻想的。 - 中国語会話例文集
今週の金曜、彼女と昼食をとるときに、社内の特ダネが手に入るわ。
这周五和她吃饭时将会搞到公司内部的独家新闻。 - 中国語会話例文集
来週の水曜日は、ちょうど先約が入っており、懇親会へ参加することができません。
下周三正好有预约,不能参加聚会。 - 中国語会話例文集
学生への配布物での利用ということでしたら、無料で使ってもらって構いません。
如果是用在分发给学生的东西上的话,免费使用也没关系。 - 中国語会話例文集
打ち合わせの前に、別の用事が入っているため、途中からの参加になります。
因为在商谈之前又有了别的事情,所以会中途参加。 - 中国語会話例文集
急な予定が入ってしまったため、本日15時からの打ち合わせへの出席をキャンセルさせてください。
因为突然间有事,所以请取消今天15点的商谈。 - 中国語会話例文集
つい先ほど先約が入ってしまったため、ご予約頂くことができなくなってしまいました。
就在刚刚有了别的预约,不能接受预约了。 - 中国語会話例文集
返送時の毀損はお客様側の過失となります。保証の付く配送サービスをご利用下さい。
运回时的损坏是顾客的过失。请使用有担保的运送服务。 - 中国語会話例文集
荒天が予想されるため海路・空路ともに配達が遅れる可能性がございます。
由于预计会有暴风雨天气,航海、航空的运输可能会延误。 - 中国語会話例文集
今の予定地の2倍の面積で、価格は今と同程度であることが理想です。
面积是现在预订地方的两倍,价格和现在差不多的是理想的。 - 中国語会話例文集
廃トナーカートリッジの回収も行っています。お気軽にご用命ください。
正在进行废硒鼓的回收。请随意吩咐。 - 中国語会話例文集
海路を利用しているため配送に時間がかかっているものと思われます。
因为利用的是海路,所以配送会花费一些时间。 - 中国語会話例文集
次の土曜日に私はお気に入りの俳優を見るために観劇に行きます。
下周六,我为了去见我喜欢的演员要去看戏。 - 中国語会話例文集
彼は一貫性と先見の明のある戦略を展開することの必要性を強調した。
他强调了展开具有一贯性和先见之明的战略的必要性。 - 中国語会話例文集
今図書館にいます。御用の方は以下の番号に電話してください。
我现在在图书馆,如果有需要的话请打以下的电话号码。 - 中国語会話例文集
また、私たちは一連の彼の失礼な態度のため、彼を信用できなかった。
另外,由于他一连串的失礼的态度,我们无法信任他。 - 中国語会話例文集
夜が更けたが,彼は依然として薄暗い灯火の下で,しきりに悲しみ嘆いていた.
夜深了,他仍坐在昏暗的灯光下,不住地哀叹。 - 白水社 中国語辞典
入って来たお年寄りは顔つきが穏やかで,ゆっくりとテーブルの前にやって来た.
进来的老人神色蔼然,慢慢地踱到桌前。 - 白水社 中国語辞典
最も先進的な技術を擁する者が21世紀の世界の支配者となり得る.
谁拥有最先进的技术,谁就能成为二十一世纪的世界霸主。 - 白水社 中国語辞典
彼の蜂起はアフリカ植民地における英国の支配に影響を及ぼした.
他的起义波及了英国在非洲殖民地的统治。 - 白水社 中国語辞典
解放前は,ここには小学校すらなかった,中学や高校は言うに及ばない.
解放前,这里连个小学校都没有,更不用说中学了。 - 白水社 中国語辞典
全国革靴品質コンクールで,上海の金鶴の女性用革靴が初めて第1位になった.
在全国皮鞋质量评比中,上海金鹤牌女鞋首次夺魁。 - 白水社 中国語辞典
大上海では,多くの企業で渉外の若い女性秘書を起用している.
在大上海,许多企业起用了公关小姐。 - 白水社 中国語辞典
私は彼に立て続けに手紙を3通書いて出したが,彼からは依然として便りはなかった.
我虽然给他一连写去了三封信,但他还是没有消息。 - 白水社 中国語辞典
(お年寄りに対し)あなた様に酒を1杯差し上げ,あなた様の健康長寿をお祈りします.
向您老人家敬上一杯酒,祝您老人家健康长寿。 - 白水社 中国語辞典
意味 | 例文 |