意味 | 例文 |
「よりめ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 5656件
ラインイメージセンサ35は、読取用光源34により照明光Laが照射された原稿Mの読取範囲Sからの反射光Lbを受光して蓄積し、読取範囲Sにおける画像(ライン画像)を読み取る。
行图像传感器 35接受来自由读取用光源 34照射了照明光 La的原稿 M的读取范围 S的反射光 Lb而存储,读取在读取范围 S中的图像 (行图像 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
第2の実施の形態として、画像読取装置100では、清掃動作における回転体の回転速度を調整することによって第2の読取部102B(CIS)側の清掃能力を第1の読取部102Aの清掃能力より高める。
作为第二实施例,在图像读取装置 100中,通过在清洁操作中调节旋转体的旋转速度使在第二读取单元 102B(CIS)侧的清洁能力高于在第一读取单元 102A侧的清洁能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、情報入出力部190は、表示装置200に画像を表示させるための画像情報として、表示制御部170により生成されたデータストリームを表示装置200に送信する。
例如,信息输入和输出部分 190将数据流发送至显示装置 200,该数据流由显示控制部分 170产生,作为用于在显示装置 200上显示图像的图像信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合には、図9(c)に示すように、操作支援情報(「次の画像」ボタン)452の文字部分(次の画像)が元の状態となるように、その文字部分をアニメーションにより変形させる。
在这种情况下,如图 9C中所示,字符部分由于动画而变形,使得操作支持信息 (“下一图像”按钮 )452的字符部分 (下一图像 )变成原始状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
この場合には、図10(c)に示すように、操作支援情報(連続再生)503の文字部分(連続再生)が元の状態となるように、その文字部分をアニメーションにより変形させる。
在这种情况下,如图 10C中所示,字符部分由于动画而变形,使得操作支持信息 (CONTINUOUS REGENERATION)503的字符部分 (CONTINUOUS REGENERATION)变成原始状态。 - 中国語 特許翻訳例文集
被写体輝度BV4で絞りを1段変化させる場合、人の動きなどにより常時0.1段の輝度変動を持つ被写体の場合、0.1段変動するたびに絞りが動くため、明るさが不安定になる。
在被摄体亮度BV4处使光圈变化1级的情况下,如果是由于人的动作等而总是具有0.1级的亮度变动的被摄体,则每当变动 0.1级时,就使光圈变化 1级,所以所获得的图像的明亮度不稳定。 - 中国語 特許翻訳例文集
本実施の形態において、TV値がTV_minより小さくなるときにのみ絞り203を開くという制御は、図13のヒステリシスを持ったプログラム線図による制御を実現するためのものである。
在本实施方式中,仅在 TV值小于 TV_min时打开光圈 203,这种控制用于实现基于具有图 13的滞回性的程序线图的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集
これにより、ユーザは、親画面に3Dの主画像が表示され、子画面に3Dの副画像が表示されたピクチャインピクチャ表示を見ることができる。
这样,用户可以观看画中画显示,其中 3D主图像显示在父屏幕中而 3D子图像显示在子屏幕中。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアまたはファームウェア命令は、プロセッサにより実行されるとプロセッサに様々な処理を行わせる機械可読命令を含んでよい。
软件或是固件指令可以包括机器可读指令,当被处理器执行时,可以使得处理器执行各种动作。 - 中国語 特許翻訳例文集
類似度ρが閾値より大きければ、フレーム間の相関は高いとみなし、現在フレームだけでなく、過去フレームも含めたフレームから参照範囲を設定する(S20004)。
如果类似度ρ比阈值大,则假设帧间的相关较高,不仅从当前帧还从包含过去帧的帧中设定参照范围(S20004)。 - 中国語 特許翻訳例文集
MSO20は、第1FECプロセスを、メディアパケットに適用し、ケーブルの切断もしくは他の障害により損失した可能性のある任意のメディアパケットを復旧してもよい(ステップ302)。
MSO 20可以对媒体分组应用第一FEC过程以恢复由于电缆中断或其他毁坏而丢失的任何媒体分组(步骤 302)。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明によりまた、FECブロックのサイズが変更された場合、FECパケットを再生成する必要なく、第2ネットワークセグメント上の次の誤り訂正用のFECパケットの適切なサブセットを再利用できる。
本发明还实现将 FEC分组的适当子集(proper subset)重新用于第二网络段上的后续纠错而不需要重新生成 FEC分组,即使 FEC块大小被改变。 - 中国語 特許翻訳例文集
これは第1番目の修正要求なので、それ以前に累積された修正値ΣTADJUST(PRIOR)はなく、図に示したように、要求された修正値の絶対値がクロックドリフトの最大予測値より小さいだけで十分である。
因为这是第一调整请求,所以没有先前的累积调整∑ TADJUST(PRIOR),所请求的调整的绝对值小于最大预测的时钟漂移就足够,如在附图中可以看出的。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、本明細書に記載の方法例および装置例は、図1に示される例示的なPCS#1 118aよりも複雑または単純な他のシステムで制限なく好都合に使用され得る。
然而,此处所述的示例性方法和装置可以但不限于有利地被用在比图 1所示的示例性 PCS#1118a复杂性更高或更低的其它系统中。 - 中国語 特許翻訳例文集
具体的には、両装置間で伝送の能力の情報を伝えるための制御信号SGをやり取りすることにより、互いの伝送能力を確認する。
具体来说,在两个装置之间,通过交换用于传递传输能力信息的控制信号SG,来确认互相的传输能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
ラビン多項式を使用したハッシュ関数や、あらかじめ計算済みの乱数テーブルに基づいた計算上より効率的に見える他のハッシュ関数など、様々なハッシング関数(hashing function)を使用することができる。
可采用各种散列函数,诸如使用 Rabin多项式的散列函数、以及基于预先计算的随机数表格(table)显得计算更为有效的其它散列函数。 - 中国語 特許翻訳例文集
そこで、第1実施形態のようにすれば、完全一致のものを上位に並べ替えるソート処理を行ってから表示しているため、ユーザが真に希望する登録情報をより効率良く表示することができる。
因此,只要如第 1实施方式那样,由于是在进行将完全一致的调换排列到上位的排序处理后再进行显示,所以就能够更高效率地显示用户真正希望的登录信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
この定着装置234へ供給される電力によりヒータを温めて加熱ローラ248の温度が定着に適した温度になるように制御されている。
利用提供给该定影装置 234的电力来使加热器变热,并进行控制以使加热辊 248的温度变成适于定影的温度。 - 中国語 特許翻訳例文集
タスクトリガー領域5000には、その動作モードにおける全ての設定が完了して、この画像形成装置100を実際に動作させるためにユーザにより操作されるトリガー項目が表示される。
在任务起动区域 5000,为了其动作模式的全部设定结束后,使图像形成装置 100实际动作,显示用户操作的起动项目。 - 中国語 特許翻訳例文集
図12および図13に示すように、機能選択領域2000の表示モードが、エキスプレスモードへ変更されて、アイコン群2100、テキスト群2120および機能設定ボタン群2140により、機能選択メニューが構成されている。
如图 12以及图 13所示,功能选择区域 2000的显示模式被变更成快捷模式。 功能选择菜单由图标组 2100,文本组 2120以及功能设定按键组 2140构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明により、メディアプレゼンテーションをエンコード可能な、複数のかつしばしば競合するデジタルフォーマットに関連した複雑な作業からエンドユーザを守ることができる。
本发明能使最终用户避开与其中可编码媒体呈现的多个且经常竞争的数字格式相关联的复杂性。 - 中国語 特許翻訳例文集
本発明により、マルチメディアプレゼンテーションをエンコード可能な複数の、かつしばしば競合するデジタルフォーマットに関連した複雑さから、消費者を守ることが可能となる。
本发明能使消费者户避开与其中可编码多媒体呈现的多个且经常竞争的数字格式相关联的复杂性。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、中央位置400と、図4でより詳細に説明する第一端部位置との間に位置する中間位置410にあるスライド組立品10を示す。
图 3示出处于定位在中央位置 400和第一端位置之间的中间位置 410的滑动组件10,第一端位置将在图 4中更详细地说明。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、本発明により生成されるデータの中間形式は、同じ数の参照フレームを格納するのに必要なメモリ量を低減することができる。
另外,本发明产生的数据的中间形式可以降低用于存储相同数目的参考帧所需要的存储量。 - 中国語 特許翻訳例文集
この点で、本技法は、3つの動き補償双予測アルゴリズムの間でより効率的に選択するためにビデオエンコーダ50によって実装され得る。
在此方面,可由视频编码器 50实施所述技术以更有效率地在三种运动补偿双向预测性算法之间进行选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
本願明細書中で参照されるすべての特許、特許出願、記事およびその他の刊行物は、この参照によりすべての目的について本願明細書においてその全体が援用されている。
为所有目的,通过参考,在此全部包含在该文献中引用的所有专利、专利申请、文章和其他公开物。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像要素の1つのブロックがバッファ32から読まれると、それらの要素により占められていたスペースは、次のストリップの取得に使えるようになる。
当已经从缓冲器 32读出图像元素块时,由那些元素占用的空间是空闲的,用于下一条的采集。 - 中国語 特許翻訳例文集
この概説の唯一の目的は、後で説明されるより詳細な説明の導入として、簡略化された形式で一部の概念を提示することである。
其唯一目的是以简化形式陈述一些概念,作为后面论述的更详细说明的序言。 - 中国語 特許翻訳例文集
I−CSCFが、プライベートユーザ識別番号、パブリックユーザ識別番号、および訪問したドメイン名をHSSに送信することにより加入者登録状態に関係のある情報を要求する。
I-CSCF通过将私有用户身份、公共用户身份及受访域名发送到 HSS,发出对有关订户注册状态的信息的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
I−CSCFが、プライベートユーザ識別番号、パブリックユーザ識別番号、および訪問したドメイン名をHSSに送信することにより加入者登録状態に関係する情報を要求する。
I-CSCF通过将私有用户身份、公共用户身份及受访域名发送到 HSS,发出对有关订户注册状态的信息的请求。 - 中国語 特許翻訳例文集
I−CSCFが、プライベートユーザ識別番号、パブリックユーザ識別番号、および訪問したドメイン名をHSSに送信することにより加入者登録状態に関係する情報を要求する。
I-CSCF通过将私有用户身份、公共用户身份及受访域名发送到 HSS,请求与订户注册状态有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
I−CSCFが、プライベートユーザ識別番号、パブリックユーザ識別番号、および訪問したドメイン名をHSSに送信することにより加入者登録状況に関係する情報を要求する。
I-CSCF通过将私有用户身份、公共用户身份及受访域名发送到 HSS,请求与订户注册状态有关的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、一実施形態による、エッジを平滑化して潜在的に存在する不規則性を除去する能力を備えた光ディスク装置300により示すメディアプレーヤのブロック図である。
图 3描绘根据一个实施例通过光盘装置 300示出的媒体播放器的框图,该媒体播放器具有使边缘平滑以去除可能存在的不规则的能力。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理装置304は、いくつかの実施形態において処理装置304および/または画像プロセッサ350により実行可能な命令のシーケンスを保存しているメモリ406と通信することができる。
处理单元 304可与存储器406通信,该存储器 406在一些实施例中存储可由处理单元 304和 /或图像处理器 350执行的指令序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理装置404は、いくつかの実施形態において処理装置404および/または画像プロセッサ450により実行可能な命令のシーケンスを保存するメモリ406と通信することができる。
处理单元 404可与存储器 406通信,该存储器 406在一些实施例中存储可由处理单元 404和 /或图像处理器 450执行的指令序列。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、より高い品質/解像度のソース画像は一般に、粗いまたはギザギザなエッジを有していないため、ソース画像の元の解像度でエッジを平滑化しても最小限の利点しか得られない。
例如,较高质量 /分辨率的源图像一般不具有粗糙或锯齿边缘,因此在源图像的原始分辨率下从边缘平滑获益最少。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、加算器110により、復号された残差信号に予測信号が加算され、対象ブロックの信号が再生され、フレームメモリ104に参照画面として記憶される(ステップ106)。
然后,通过加法器 110在解码后的残差信号中加上预测信号,再现对象块的信号,作为参照画面存储在帧存储器 104中 (步骤 106)。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本発明の実施の形態における特定顔識別辞書記憶部141に記憶されている特定顔識別辞書を用いてユーザにより指定された特定顔を識別する場合を概略的に示す図である。
图 2A和 2B是示意性地图示根据实施例的、通过用户采用存储在特定面部识别辞典 (dictionary)存储单元中的特定面部识别辞典所指定的特定面部的情况的图示; - 中国語 特許翻訳例文集
SC−FDMAは、より低いPAPRが送信電力効率に関して移動端末を大いに利する上り回線通信において特に、大きな注目を集めてきた。
SC-FDMA引起极大的注意,特别是在上行链路通信中,其中较低的 PAPR在发射功率效率方面极大地有益于移动终端。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示すように、エネルギー検出システム460によって消費される電流520は、ページスキャン中に受信機430およびモデムプロセッサ435によって消費される、破線で示された電流510よりも少ない。
如图 5中所示出地,在寻呼扫描下能量检测系统 460所消耗的电流 520少于接收机 430和调制解调处理器 435所消耗的电流 510(这由虚线示出 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9Bの例では、ページスキャンは11.25msのページスキャンウィンドウ長を有するが、ページスキャンウィンドウは、電力を節約するために他の長さ、たとえば、より短い長さを有することができることを理解されたい。
在图 9B中的例子中,寻呼扫描具有 11.25毫秒的寻呼扫描窗口长度,但是应当理解,寻呼扫描窗口可以具有其它的长度,例如,更短的长度以节省功率。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、エネルギー検出システム1330は、ページパケットのデータ復調(たとえば、GFSK復調)の代わりにエネルギー検出を実行し、それにより周波数合成器1610のための雑音要件が緩和される。
然而,能量检测系统 1330对寻呼分组执行能量检测而不是数据解调 (例如,GFSK解调 ),这减弱了针对频率合成器 1610的噪声需求。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、モードセレクタ1780は、より高いVCO雑音のトレードオフとともに電力消費量を低減するために、エネルギースキャンモードにおけるバイアス電流を低下させることができる。
例如,模式选择器 1780可以在能量扫描模式下降低偏流以缩减功耗,而带来较高的 VCO噪声。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、協調MIMOは、ブロードキャストネットワーク106の信号品質及びネットワーク容量を向上させ、それによりブロードキャストネットワーク106のための効率を向上させることができる。
举例来说,合作 MIMO可改进广播网络 106的信号质量和网络容量,从而改进广播网络 106的效率。 - 中国語 特許翻訳例文集
LDPC符号を柔軟に使用するために、短縮化技術により取得された短縮LDPC符号は、有限配列において定義され、(31,16)、(63,22)、(63,37)、(255,21)、(255,175)等、マルチステップの多数の理論復号化をサポートすることができる。
为了灵活使用 LDPC码,可以在有限几何中定义通过缩短技术获得的短 LDPC码,该短 LDPC码可支持多数的多步逻辑解码,如 (31,16)、(63,22),(63,37)、(255,21)、(255,175)。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、送信漏れ信号210の大きさに対してあらかじめ設定された負(−)の測定誤差を考慮して、送信漏れ信号210の大きさよりも小さい大きさを有する第1円220を最小範囲と設定する。
换句话说,考虑预先设置的关于发射泄漏信号 210幅度的负 (-)测量误差,幅度小于发射泄漏信号 210的幅度的第一圆周 220被设置在最小范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、送信漏れ信号210の大きさに対してあらかじめ設定された正(+)の測定誤差を考慮して、送信漏れ信号210の大きさよりも大きい大きさを有する第2円230を最大範囲と設定する。
此外,考虑到预先设置的关于发射泄漏信号 210幅度的正 (+)测量误差,幅度大于发射泄漏信号 210的幅度的第二圆周 230被设置在最大范围内。 - 中国語 特許翻訳例文集
このため、前述した第1の実施の形態の効果に加え、第1の実施の形態より多くの場合に中間ブロックの同期ヘッダを訂正することができる。
因此,除了上述第一实施方式的效果之外,还可以在比第一实施方式多的场合下,纠正中间块的同步头。 - 中国語 特許翻訳例文集
共通メモリ109からサブシステム102が、メインシステム101により生成されたペイロード部分とペイロードの処理速度(処理能力)とを読出す。
副系统 102从公用存储器 109中读出由主系统 101生成的有效载荷部分以及有效载荷的处理速度 (处理能力 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ROM152は、MPU150が使用するプログラムや演算パラメータなどの制御用データ、本発明の実施形態に係る各種閾値のデータなどを記憶し、また、RAM154は、例えば、MPU150により実行されるプログラムなどを一次記憶する。
ROM152将程序与控制数据诸如由 MPU150使用的操作参数、根据本发明实施例的各种阈值的数据等存储于其中。 另外,RAM154例如主要将由 MPU150执行的程序等存储于其中。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |