意味 | 例文 |
「よわ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 23138件
私も金曜日の講演会を終えたら、久しぶりにゆっくり出来るんです。
我也是这个周五的演讲会结束之后,时隔好久能好好休息休息了。 - 中国語会話例文集
師長は組織目標を達成するために、チームワークを必要とされていると思う。
师长认为为了达成组织的目标,团队合作是必要的。 - 中国語会話例文集
要請があろうが、あるまいが、私たちは常に準備しておかなければならない。
不管有没有请求,我们都必须时常准备着。 - 中国語会話例文集
旅で乗り物に乗るなら、やっぱり窓側の席の方が良いですね。
旅游的时候乘坐交通工具的话,果然还是靠窗的座位比较好呢。 - 中国語会話例文集
一度人の手に渡ったお品ですので細かいキズ・スレ・汚れ等ございます。
因为是交到过了人手里一次的商品所以有细小的瑕疵、痕迹、污点。 - 中国語会話例文集
残念なことに、プサンで開催されるファンミーティングは、私は予定があって参加できません。
非常遗憾,在釜山举办的粉丝见面会,我有安排去不了了。 - 中国語会話例文集
日曜日は天気が悪く、家で掃除をしたり高校野球を見たりしていました。
星期天天气不好,在家打扫打扫卫生,看看高中棒球什么的度过了。 - 中国語会話例文集
私達の現状を見て将来に繋ぐ生活設計を準備する必要がありそうです。
看了我们的现状之后好像有必要准备未来的生活设计。 - 中国語会話例文集
分子レベルではポリマー鎖は弱い非共有結合で結ばれている。
分子水平上高分子链是脆弱的非共价键结合在一起。 - 中国語会話例文集
彼は若いころは反共主義者であったが、いまは容共主義者である。
他在年轻的时候是一个反共主义者,现在却是一个容共主义者。 - 中国語会話例文集
この機械は通常は使用しませんが、私が許可した時のみ使います。
这个机械通常是不使用的,只有在获得我的许可了才能使用。 - 中国語会話例文集
がん治療で大切なことは、弱まっている免疫力がさらに低下するのを防ぐことです。
治疗癌症最重要的是防止虚弱的免疫力再次降低。 - 中国語会話例文集
会場で期間中に予防注射を受けた犬の飼い主には、注射済票を渡します。
在会场给在指定期间内打了预防针的狗狗的主人发注射完毕的传票。 - 中国語会話例文集
私達は昼食を食べて、公園に花を見に行く予定でしたが、中止にした。
虽然我们打算吃了午饭去公园看花,但是取消了计划。 - 中国語会話例文集
上記に関する質問へのご返答や詳しい説明は、喜んでいたします。
我很高兴为您解答上述问题并作详细说明。 - 中国語会話例文集
私たちのチームは、会社の将来計画において重要な存在ではありません。
我们的团队在公司将来的计划里不是重要的存在。 - 中国語会話例文集
私は6月後半に休暇を取るので、参加のご要望は必ずLyle GrodinをCCに入れてください。
我6月份后半要休假,申请参加时请一定要抄送给莱尔・格罗丁。 - 中国語会話例文集
午前中は電話で連絡が取れ、監査の最終段階には同席する予定です。
上午用电话取得了联系,预定在审计的最终阶段将会一同出面。 - 中国語会話例文集
この企画について、追加の情報が必要な場合は、ご遠慮なくお問合せ下さい。
关于这个计划,如果还需要其他信息,请随意咨询。 - 中国語会話例文集
何とかお役に立ちたいとは考えておりますが、私では力が及びません。
虽然想要帮上您的忙,但是我能力不够。 - 中国語会話例文集
ぜひともお役に立ちたいところではございますが、残念ながら私には力が及びません。
虽然很想帮上您的忙,但是很遗憾我能力不够。 - 中国語会話例文集
具体的なイベントの内容や集合場所について、お問合せいたします。
我询问一下关于活动的具体内容与集合地点。 - 中国語会話例文集
私が山頂に到着したとき、太陽が知覚できるほどに明るくなった。
我到达山顶的时候感觉到太阳越来越亮了。 - 中国語会話例文集
貴社が提供していらっしゃるコンサルティング業務の詳しい内容を伺えるでしょうか。
我能请教一下贵公司提供的咨询业务的详情吗? - 中国語会話例文集
成約のお祝いをしたいと考えています。例えば来週金曜のご都合はいかがですか。
我在考虑举办成功签约的庆祝会。比如下星期五怎么样? - 中国語会話例文集
注意:こちらの製品はキャンペーン割引の適用対象外となります。
注意:这边的产品不在促销活动打折的范围内。 - 中国語会話例文集
請求内容の記載の誤りにつきまして、大変ご迷惑をおかけ致しました。
账单内容上记载错误的事情真的是给您添麻烦了。 - 中国語会話例文集
上記以外のご要望も承りますのでお気軽にご相談ください。
还能听取您上述以外的要求,所以请随意与我商谈。 - 中国語会話例文集
中途採用のご応募は弊社人事担当までお問合せ下さい。
应征中途录取的人请去弊公司的人事负责人那里咨询。 - 中国語会話例文集
10名を超える団体でのお申し込みの場合は団体割引が適用可能です。
以超过10个人的团体申请的话可以适用团体优惠券。 - 中国語会話例文集
団体割引は事前に来館をお申し込み頂いた団体様へ適用されます。
事先来馆申请了的团体客人可以适用团体优惠。 - 中国語会話例文集
大変お手数ですが電話でお伝え頂いた内容をメールでもご連絡頂けますでしょうか。
能麻烦您把电话里说的内容再用邮件发一遍吗? - 中国語会話例文集
広告の原稿は、文言やレイアウトを含め貴社側でご用意いただきます。
广告的原稿、文本以及版面设计都将由贵公司准备。 - 中国語会話例文集
当地域からは撤退しますが、近隣の支店をご利用いただけると幸いです。
虽然打算退出该地区,但是希望您能使用附近的分店。 - 中国語会話例文集
お詫び申し上げますと共に、下記に改めて正しい内容をお伝えします。
向您道歉,并告诉您以下更改后的正确内容。 - 中国語会話例文集
返送時の毀損はお客様側の過失となります。保証の付く配送サービスをご利用下さい。
运回时的损坏是顾客的过失。请使用有担保的运送服务。 - 中国語会話例文集
次回も同様に納期割れとなった場合には相応の対処を講じる所存です。
下次如果也出现了同样的问题,将会进行相应的处置。 - 中国語会話例文集
生年月日等の個人情報はパスワード再発行の際に使用されます。
更改密码时将会用到出生日期等个人信息。 - 中国語会話例文集
弊社に到着されましたら、私か営業2課の森下を呼び出し下さい。
到达本公司之后,请找我或者营业2课的森下。 - 中国語会話例文集
エレベータで28階にお越しの上、フロア内の受付で私をお呼び出し下さい。
请乘坐电梯到28楼,之后到楼层的前台喊我出来。 - 中国語会話例文集
このメールを印刷して係の者にご提示いただくと割引が適用されます。
把这个邮件打印出来并给工作人员看的话就能获得优惠。 - 中国語会話例文集
差し支えなければ、今日の講義の内容をご教授いただけると幸いです。
如果没有不方便的话,希望你能告诉我一下今天讲义的内容。 - 中国語会話例文集
つまり、私は英語で顧客とのコミュニケーションを取る必要に迫られています。
总之,我被强迫必须用英语和顾客交流。 - 中国語会話例文集
販売価格リストを私はあなたに送りますので、あなたはこの内容を確認してください。
我把销售价格表发给你,请确认内容。 - 中国語会話例文集
適切なフォームで打つ事で、自分自身のパワーを効率良くボールに伝えることができる。
用合适的姿势打球,才能高效地将自己的力量传递给球。 - 中国語会話例文集
私の妹は笛の名人で、彼女のフルートの音色は心地良い。
我的妹妹是吹笛子的能手,她的笛子的音色让人心情愉悦。 - 中国語会話例文集
次の土曜日に私はお気に入りの俳優を見るために観劇に行きます。
下周六,我为了去见我喜欢的演员要去看戏。 - 中国語会話例文集
私が8月25日にあなたへ送った資料の内容で再検討お願いします。
请您再考虑考虑我8月25日发给您的资料的内容。 - 中国語会話例文集
私たちは、毎日夜遅くまで、テレビでオリンピック中継を見ています。
我们每天用电视看奥运会转播看到很晚。 - 中国語会話例文集
今日はせっかくの日曜日なので、家族みんなで父の日を祝うことにしました。
因为今天是难得的周日,家人一起庆祝了父亲节。 - 中国語会話例文集
意味 | 例文 |