意味 | 例文 |
「らいか」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9876件
トシは10万円の更新料が払えなかったのでアパートを引き払い実家に戻った。
TOSHI无法支付10万日元的更新费用,离开公寓返回老家。 - 中国語会話例文集
類似会社比準法の長所は、算出結果に高い信頼性があることである。
可比公司分析法的长处是,算出的结果有很高的可信度。 - 中国語会話例文集
人の意見を大切にできなければ、その人との信頼関係は成立しないと思うからです。
因为我觉得如果不重视他人的意见,就不能与别人建立起信任的关系。 - 中国語会話例文集
コンプライアンスの要求を満たすことを条件とした活動がみられるかもしれない。
以满足遵从法规要求为条件的活动有可能会受到关注。 - 中国語会話例文集
支払いが終わっているのであれば、関連書類のコピーを送っていただいてよろしいでしょうか?
如果支付完成了,可不可以请您将相关书籍的复印件发给我? - 中国語会話例文集
彼女があなたの会社で働いていた時、彼女はとても幸せそうだった。
她在你公司上班的那段时间很幸福。 - 中国語会話例文集
我々はその会議の出席者の誰かに議事録を取ってもらうよう依頼します。
我们会委托那个会议的某个参加者来写议事录。 - 中国語会話例文集
その学生の中には親を亡くしたり私よりも辛い状況におかれている人もいました。
那些学生中有失去双亲的比我的状况还艰苦的人。 - 中国語会話例文集
テレビかラジオで彼らの音楽を聴いて以来、ずっと気になっててやっと見つけました。
自从从不是电视就是收音机中听到了他们的音乐以来,一直很中意终于找到了。 - 中国語会話例文集
サッカーで学んだことを活かして将来の仕事の役に立てていきたいです。
想将足球中学到的东西活用到将来的工作上。 - 中国語会話例文集
自分の文章が過度に繰り返したために冗長になり彼はイライラしていた。
自己的文章因重复啰嗦而显得冗长,这让他很烦躁。 - 中国語会話例文集
今まで経験したアルバイトの中で、一番楽しかったのがパソコン屋で働いたことでした。
至今为止所打的工之中,最开心的是在电脑房打工的经验。 - 中国語会話例文集
一つ間違わないで欲しいのが、あなたのことが嫌いだから叱るわけではないことです。
有一个不想让你弄错的是,不是因为讨厌你而训斥你。 - 中国語会話例文集
返金は、ご来店にてお戻し、金融機関への振込みのいずれかとさせて頂きます。
退款是在店铺内,或是由金融机构汇款的其中一种来进行。 - 中国語会話例文集
はじめて会ったその日から今この瞬間までもあなたを思っています。
从刚见到你的那一天起到现在这个瞬间都一直想着你。 - 中国語会話例文集
アスリートからの信頼を勝ち得る最先端の製品を作り続けていく。
继续制作赢得运动员信赖的最先进的产品。 - 中国語会話例文集
本来貴社は東京のどちらの会社との契約を結ぶ予定だったのですか?
本来贵公司是要和东京的哪所公司签约吗? - 中国語会話例文集
しかし、私が受け取ったコピーには、納期に関して依頼した修正が含まれていませんでした。
但是我拿到的复印件里并没有修改我对缴纳期限提出的委托。 - 中国語会話例文集
支払い時期については、経理部に直接電話で確認していただけますか?
关于支付日期,能请您直接致电会计部确认吗? - 中国語会話例文集
あと数年間国内で働いたら、海外支店に勤務したいと考えております。
我想在国内工作几年后,去海外分店工作。 - 中国語会話例文集
電子送金によるお支払いが完了しましたら、本メールに返信していただけますでしょうか。
如果您完成了电子付账,能请您给这封邮件回信吗? - 中国語会話例文集
ご入金方法は銀行振込、クレジットカード払いのいずれかをお選び頂けます。
交钱可以用银行汇款,或是信用卡支付。 - 中国語会話例文集
振込先の口座を誤ってしまった場合に払い戻しは可能でしょうか?
弄错了汇款账户的话可以获得退款吗? - 中国語会話例文集
来週からサマータイムが開始されますので遅刻しないよう注意してください。
因为下周夏时制就结束了,请注意不要迟到。 - 中国語会話例文集
新しい方法と従来の方法との比較は、新しい発見をもたらすかもしれない。
新旧方法的比较可能会带来新的发现。 - 中国語会話例文集
日本人が長生きなのは魚を含む日本古来の食生活のお陰ですね。
日本人长寿是多亏了包含鱼在内的日本从古至今的饮食习惯吧。 - 中国語会話例文集
私のこのわずかな限りある学識は極めて浅薄で,議論するときっと皆の笑いものになる.
我这一点有限的学识鄙薄孤陋,谈论出来未免贻笑大方。 - 白水社 中国語辞典
皆で盛んに会議を開いたり検討したりして,多くの試験と改善を行なった.
大家横开会竖研究,做了许多试验和改进。 - 白水社 中国語辞典
農村の市は大勢の人がにぎやかに往来し,天下太平の様子がありありと現われている.
集市上熙熙攘攘,活现出一派升平景象。 - 白水社 中国語辞典
もし君が警告を聞かないなら,将来生じる一切の結果は君個人が責任を負うことになる.
如果你不听警告,一切后果由你个人负责。 - 白水社 中国語辞典
操作規程の定めるところから言うと,彼は操作規程に違反したことになる.
照操作规程的规定来说,他违反过操作规程。 - 白水社 中国語辞典
この一握りの陰謀家と野心家がぐるになって,あらん限りの悪事を働いた.
这一小撮阴谋家、野心家狼狈为奸,干尽了坏事。 - 白水社 中国語辞典
全国体育大会の開幕以来,各競技場で続け様に番狂わせが飛び出した.
全运会开幕以来,各个赛场连爆冷门。 - 白水社 中国語辞典
第11期中央委員会第3回全体会議以来,全国の農村では生産責任制を実行した.
十一届三中全会以来,全国农村实行了生产责任制。 - 白水社 中国語辞典
彼らは盗みを働き,詐欺を働いているが,誰も彼らに逆らう勇気がない.
他们偷,他们欺诈,谁也不敢惹他们。 - 白水社 中国語辞典
(見習い工として訓練を受けなかったが経験によって簡単な生産に従事することができる)熟練労働者.
熟练工 - 白水社 中国語辞典
今晩会議を開いてこのことを決めるから,君は知らせを待っていなさい.
今天晚上开会就决定这件事,你等着听信吧。 - 白水社 中国語辞典
外国に住んでいても,彼はしょっちゅう祖国の未来を気にかけている.
虽然身居国外,但他无时不在关怀着祖国的前途。 - 白水社 中国語辞典
彼は体育系の大学・高専を受験したが,学科は既に合格ラインに達していた.
他考体育院校,学科已经达到录取标准。 - 白水社 中国語辞典
彼はよその土地におりながら,依然として家庭を思うとおり操ろうと考えている.
他身在异地,仍企图遥控家庭。 - 白水社 中国語辞典
彼女は平素から負けず嫌いで,仕事や勉強は何でも人に後れを取らない.
她一向要强,工作、学习样样都不落人后。 - 白水社 中国語辞典
彼らは新しい制度を歓迎しながら,一方でまた幾分不慣れなものを感じている.
他们一面欢迎新制度,一面又感到还不大习惯。 - 白水社 中国語辞典
彼は一日じゅう暗い顔をしていて,まるで人を恨んで冷静さを欠いている人のようだ.
他整天沉着脸,好像个冤种。 - 白水社 中国語辞典
天びん棒の荷がとても重く,彼は肩を傾けてしきりにはーはーと荒い息をしている.
担子太重,压得他侧棱着肩膀直喘着粗气。 - 白水社 中国語辞典
わが国の輸出は元来の部品輸出から完成品を輸出するまでに発展した.
我国从原来出口元器件为主发展到以出口整机为主。 - 白水社 中国語辞典
来訪者は周到かつ詳細にこのお年寄りの生活近況を尋ねた.
来访者周详地了解了这位老人的生活近况。 - 白水社 中国語辞典
引っ越しでこの猫をなくして以来,私たちは二度と猫を飼う気にはならなかった.
自从搬家走失了这只猫,我们再不肯养猫了。 - 白水社 中国語辞典
(皮肉って言う場合の)偉いお役人となって下々の苦しみを知らない,指導幹部になって役人風を吹かせる.
做官当老爷 - 白水社 中国語辞典
図示のようにデータおよび情報の流れは、また、移動無線通信機器400に含まれたある範囲の支払機器416の中から、移動無線通信機器400に配置された1つ以上の支払い決定アルゴリズム418が選択する支払機器416に課金することによって支払い総額を与えるために、無線通信ネットワーク412とデータ伝送サブシステム414との使用によって改善され得る。
如所说明,数据和信息流也可通过使用无线通信网络 412和数据发射子系统 414来增强,以通过对位于移动无线通信工具 400中的一个或一个以上支付决策算法 418从移动无线通信工具 400上包含的一范围的支付工具 416中选择的支付工具 416收取费用来提供支付金额。 - 中国語 特許翻訳例文集
BS/APは、それに関連付けられたクライアントに対して、いずれかのクライアントがリカバリマルチキャストグループのメンバであるかどうかに関するクエリを周期的に行い得る。
BS/AP可以周期地查询与其关联的客户是否有任何客户仍然是特定组播组的成员。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |