例文 |
「らじあんす」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 22017件
基準位置設定処理は、制御部11がEEPROM25に記憶された撮像プログラムを実行することにより、制御部11により実行される処理である。
基准位置设定处理是控制部11执行的处理,通过控制部 11执行保存在 EEPROM25中的摄像程序来实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図6は、本実施形態に係るデジタルカメラ100の処理内容を例示するフローチャートである。
图 6是示出根据本实施例的数字照相机 100的处理内容的流程图。 - 中国語 特許翻訳例文集
更なる実施例では、それゆえに、プリコーディング・マトリクスWkの各行のノルム(即ち、絶対値)が同じであるように制約される。
因此,在又一实施例中,预编码矩阵 Wk的每行的范数 (即,绝对值 )被约束为相同。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図2】本発明の実施形態のデジタルカメラにおいて外装を取り外した状態を示す斜視図である。
图 2是示出通过除去根据本发明的示例性实施方式的数字式照相机的外壳所获得的状态的立体图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3は、上記の制御プログラムが実行されることにより実現される画像形成装置10の機能構成を示すブロック図である。
图 3是示出通过执行上述控制程序而实现的图像形成装置 10的功能结构的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
このような場合、第7実施形態においては、優先して表示するカテゴリーが予め設定されている。
在这种情况下,在第 7实施方式中优先显示的分类被预先设定。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図24】従来技術のパケットと、本発明の他の好適な実施の形態にしたがったパケットとを示す概略図である。
图 24是现有技术的分组和按照本发明另一个优选实施例的分组的示意图; - 中国語 特許翻訳例文集
上述したMFPなどの情報処理装置の中には、一部のアプリケーションの画面をWebサーバが提供し、別のアプリケーションではMFP内に保持しているプログラムを読み出して実行するものがある。
Web服务器向如上所述的诸如 MFP的一些信息处理装置提供一些应用的画面,而对于其他应用,如上所述的诸如 MFP的一些信息处理装置读出并执行存储在 MFP中的程序。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、本発明は、本明細書で示した実施形態に限定されるものでなく、代わりに、特許請求の範囲は、本明細書で開示した原理および新規の特徴に合致する最も広い範囲を与えられるべきである。
因此,本发明无意限于本文所示的实施例,而是所附权利要求书应被赋予与本文所揭示的原理和新颖特征一致的最宽范围。 - 中国語 特許翻訳例文集
この第1の段階では、光イネーブルメント信号λEN1232の光パワーは、光イネーブルメント信号λEN1232の一部を部分反射ミラーの各々によって進路を変えることができ、かつ、対応する光電子変換器の各々によって検出することができるのに十分な大きさである必要がある。
在该第一阶段中,光学使能信号λEN1 232的光学功率需要足够大,使得光学使能信号λEN1 232的一部分可以由每个部分反射镜转向并且由每个对应光电子转换器检测到。 - 中国語 特許翻訳例文集
このメッセージを受信した内部パケット網220上の送信端末200は、受信端末210から機器発見要求メッセージを受信したことを、受信端末210のIPアドレス情報と共に、NW種別判定部204へ通知する。
接收到该消息的内部分组网 220上的发送终端 200将从接收终端 210接收到设备发现请求消息的情况与接收终端 210的 IP地址信息一起通知给 NW类别判定单元 204。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、最初のソース記号が利用可能となった後であっても、ソースブロックの2番目および後のソース記号が利用可能となる前に生じる付加的なFEC複合があり得る。
另外,即使在可以获得第一源符号之后,在可以获得源块的第二和后续源符号之前也可能会有附加的 FEC解码。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、1個の保護された光路に関するallowed_failureカウンタは、それ自体が、3個の保護された光路のallowed_failureカウンタの前に減じられることになる、2個の保護された光路のallowed_failureカウンタの前に減じられることになる、等々である。
因此,针对受 1重保护的光路的容许故障 (allowed_failures)计数器将在针对受 2重保护的光路的 allowed_failures计数器之前递减,针对受2重保护的光路的allowed_failures计数器本身将在针对受 3重保护的光路的 allowed_failures计数器之前递减,依此类推。 - 中国語 特許翻訳例文集
したがって、3個の保護された光路に関するallowed_failureカウンタは、それ自体が1個の保護された光路のallowed_failureカウンタの前に減じられることになる、2個の保護された光路のallowed_failureカウンタの前に減じられることになる、等々である。
因此,针对受 3重保护的光路的容许故障 (allowed_failures)计数器将在针对受 2重保护的光路的 allowed_failures计数器之前递减,针对受2重保护的光路的allowed_failures计数器本身将在针对受 1重保护的光路的 allowed_failures计数器之前递减,依此类推。 - 中国語 特許翻訳例文集
その後、メモリアクセス調停手段610は、動き補償装置501及びエンジンDMAバスからのDMA要求511のメモリアクセスステータスを監視し、DMAバスステータス611を生成する。
然后,内存访问仲裁单元 610监视来自动作补偿装置 501和引擎 DMA总线的 DMA请求 511的内存访问状态,生成 DMA总线状态 611。 - 中国語 特許翻訳例文集
12. ネットワークを介してデータを保持するサーバと接続され、クライアント端末内の1または複数のアプリケーションからのリクエストを受けて、前記サーバとの情報の送受信を制御する、情報処理方法。
12.一种信息处理方法,用于从经由网络与存储了数据的服务器相连接的客户终端中的一个或多个应用接收请求,并且控制去往 /来自所述服务器的信息的发送和接收。 - 中国語 特許翻訳例文集
例示されたプロセスによって、アプリケーション・レベルのソフトウェアが典型的にはノード故障に気付かないため着信するのに時間がかかる、ノード200に関する故障の表示を、クライアント・ノード100上で稼働するアプリケーションが待つ必要がなくなる。
所说明的处理避免了在客户端节点 100上运行的应用必须等待节点 200的故障的指示的必要,由于应用级软件典型地不知道节点故障,所以所述故障指示需要较长的时间才会到达。 - 中国語 特許翻訳例文集
FD22は転送された信号電荷を電圧信号に変換して増幅トランジスタTr3のゲートに出力する。
传送的信号电荷在浮置扩散 22处被转换为电压信号,并输出到放大晶体管 Tr3的栅极。 - 中国語 特許翻訳例文集
受信アナログ処理部146は、供給される各ブランチの高周波の受信信号に、増幅、フィルタリング、およびダウンコンバージョンなどのアナログ処理を施すことにより、高周波の受信信号をベースバンドの受信信号に変換する。
接收模拟处理单元 146对每个分支中的所供应的高频接收信号执行诸如放大、滤波以及下变频之类的模拟处理,从而将高频接收信号转换为基带接收信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、原色フィルタのカラーフィルタである場合には、1画素ごとに赤、緑、青の原色のうちいずれか1色のみの色情報しか得られないため、隣り合う画素は異なる色情報を有するように配列が決められている。
例如,在原色滤波器的情况下,由于每像素只能获得原色即红色、绿色和蓝色中的仅一种颜色的颜色信息,因此确定阵列使得相邻的像素具有不同的颜色信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセッサは、計算デバイスの組合せ、例えば、DSPと、1つのマイクロプロセッサとの組合せ、複数のマイクロプロセッサとの組合せ、DSPコアと関連する1つ以上のマイクロプロセッサとの組合せ、又はその他のあらゆる該構成として実装することもできる。
处理器也可以实现为计算设备的组合,例如,DSP和微处理器的组合、多个微处理器、一个或多个连同有 DSP核心的微处理器、或任意其它这样的配置的组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここに開示されている態様と関連して説明されている種々の例示的論理回路、論理ブロック、モジュールおよび回路は、汎用プロセッサ、ディジタル信号プロセッサ(DSP)、特定用途向け集積回路(ASIC)、フィールド・プログラマブル・ゲート・アレイ(FPGA)または他のプログラマブル論理デバイス、離散ゲートまたはトランジスタ論理回路、離散ハードウェアコンポーネント、あるいは、ここに説明されている機能を実行するように設計されているこれらの組み合わせによって実現または実行可能である。
用于执行本文所述功能的通用处理器、数字信号处理器 (DSP)、专用集成电路(ASIC)、现场可编程门阵列 (FPGA)或其它可编程逻辑器件、分立门或者晶体管逻辑、分立硬件组件或者其任意组合,可以实现或执行结合本文所公开的方面而描述的各种示例性逻辑、逻辑框图、模块和电路。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ130の十分なアカウント残高がある場合は、ホームOCS114は、オンライン課金要求メッセージに応答してサービスユニットの別の割当てを付与することができる。
如果存在用户 130的足够账户余额,则家庭 OCS 114可响应于在线计费请求消息授权服务单元的另一分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
ユーザ130の十分なアカウント残高がある場合は、ホームOCS114は、オンライン課金応答メッセージにサービスユニットの別の割当てを付与する。
如果存在用户 130的足够账户余额,则家庭 OCS 114可在在线计费响应消息中授权服务单元的另一分配。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし監視カメラ設置後、管理者側には、監視カメラを設置した場所とDHCPなどにより付与されたIPアドレスの対応関係がわからず、どのIPアドレスが付与された監視カメラの操作や映像の参照を行えばよいかを把握できず、作業に困難が生じる。
但是,在设置监视照相机之后,在管理者一侧不知道设置监视照相机的场所与通过 DHCP等赋予的 IP地址的对应关系,无法掌握应该进行被赋予了哪个 IP地址的监视照相机的操作和影像参照,操作产生困难。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、従来のアンテナスイッチのλ/4信号伝送路にλ/4線路を対向して配置するだけでよいため、部品点数を増加させることなく、送信信号の反射波及び進行波を検出することができるアンテナスイッチを構成することができる。
因而,仅必要的是λ/4线被设置成面向常规天线开关的λ/4信号传输线 18a。 因此,天线开关可以被配置用于检测传输信号的反射波和行波而不增加所用部件的数量。 - 中国語 特許翻訳例文集
第1原稿読取手段22は、スリットガラス21上を通過する原稿Mの第1面の画像や、プラテンガラス23上に載置された原稿Mの画像を読み取るものであり、光源24a及び反射ミラー24bを有する走査ユニット24、一対の反転ミラー25a,25bを有する走行ユニット25、結像レンズ26及び第1ラインセンサ27を備えている。
第 1原稿读取单元 22用于读取通过狭缝玻璃 21上的原稿 M的第 1面图像、和放置在稿台玻璃 23上的原稿 M的图像,并具备具有光源 24a及反射镜 24b的扫描单元 24、具有一对反转镜 25a、25b的行进单元 25、成像镜头 26以及第 1线传感器 27。 - 中国語 特許翻訳例文集
OAM処理部153は、OAMフレーム識別部151から抽出されたスロープロトコルフレームを受信し、スロープロトコルフレームの内容を、OAMクライアント部16へ通知するものである。
OAM处理单元 153从 OAM帧识别单元 151接收所提取的慢速协议帧,并且向 OAM客户机单元 16通知所述慢速协议帧的内容。 - 中国語 特許翻訳例文集
各FECパケット54に関して、左端の数字は、FECパケット54が一般的に連続して並べられたメディアパケット52に混合された、連続した順序を示す。
对于每个 FEC分组 54,最左边的数字表示FEC分组 54通常将与连续排序的媒体分组 52混和所采用的连续次序。 - 中国語 特許翻訳例文集
新しい割当てが付与されなかった場合は、OCF404は、ステップ614において、ユーザ130がホームOCS114内の自分のアカウントを補充するか、またはセッションを終了するように要求することができる。
如果新分配没有被授权,则在步骤 614,OCF 404可请求用户 130在家庭 OCS 114中向他 /她的账户冲值,或可终止会话。 - 中国語 特許翻訳例文集
これに関しては、その受信信号の時間・周波数平面アレイを検出すると、(パイロット信号を生成するのに用いられるCostasアレイパターンを知っている)コントローラ172は、その時間・周波数平面アレイがどのようにして時間・周波数シフトされているか判定することができ、シフトのパターンを判定すると、無線端末がそのライブラリ186にそれについてのCostasアレイパターンを記憶している送信機のうちの1つと受信信号を関連付けることができる。
在这点上,在检测到其接收信号的时间 -频率平面阵列时,控制器 172(它知道用于生成导频信号的 Costas阵列模式 )可确定时间 -频率平面阵列如何经过时间 -频率位移,并且在确定位移的模式后,可将接收信号与无线终端为其将 Costas阵列模式 188存储在它的库 186中的发射器之一关联。 - 中国語 特許翻訳例文集
図2に示される実施形態方法と同様に、ユーザは、モバイルデバイス上の連絡先アプリケーションを開始させること、ステップ102、及び新しい連絡先を入力するか既存の連絡先を編集すること、ステップ103、ができる。
类似于图 2中解说的实施例方法,该用户可发起移动设备上的联系人应用 (步骤 102),并输入新联系人或编辑现有联系人 (步骤 103)。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、図示の例では、表示部筐体1を机面などに載置して略水平な状態とした場合であるから、表示部筐体1に備えられた表示部4には、文字入力のための表示として、例えば、ソフトウェアキーボード(タッチパネル式のフルキーボード)が表示され、他方の表示部筐体2に備えられた表示部5には、図1(1)に示したブックスタイルにおいて文字入力を利用する表示として、表示部4に表示されていた内容(作成中のメール文)がそのまま表示部5に継続して表示される。
在图示的示例中,在将显示部壳体 1放置在桌面等上而使其处于大致水平的状态的情况下,在显示部壳体 1所具备的显示部 4上显示软件键盘 (触摸板式的全键盘 ),作为用于文字输入的显示,而在另一显示部壳体 2上所具备的显示部 5上,将显示部 4上所显示过的内容 (制作中的邮件文本 )照原样在显示部 5上继续显示,作为在图 1A所示的书本风格中利用文字输入的显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
時刻t2は、2番目のNormalフレームの復号結果のデータがLDPC符号の復号器からLDPC出力バッファに出力されるタイミングを表す。
时刻 t2表示在第二正规帧的解码结果的数据被从 LDPC码解码器输出到 LDPC输出缓存器时的定时。 - 中国語 特許翻訳例文集
さらに、熱−光カプラ1020によって、最適性能のためにMZI内部アーム1030a−b間の光分配に対する動作上の調整が可能となる。
此外,热光耦合器 1020使得能够实现对 MZI内臂 1030a-b之间的光分布进行可操作的调节以获得最佳性能。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし以下のように原稿読取位置160の位置を設定すると更に好ましいことが実験で明らかになった。
不过通过试验已经证明,更优选是如下面所述地设置文稿读取位置 160。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、参照フレームからのNt特徴のセットが分類器に対する入力として表される。
在一个实施方式中,来自参考帧的 Nt个特征的集合作为分类器的输入被给出。 - 中国語 特許翻訳例文集
別のシナリオでは、本発明の別の例示的な実施形態によると、UE(モバイルノード)はクライアントベースのモビリティ管理を用いて新しい非3GPPアクセスネットワークへとハンドオーバーしているが、このアクセスネットワークが信頼された非3GPPネットワークであるのか、又は、信頼されていない非3GPPネットワークであるのかを知らない。
在另一种情况下,根据本发明的另一示例性实施例,UE(移动节点 )正在移交到使用基于客户机的移动性管理的新的非 3GPP接入网,但是它不知道该接入网是可信的非 3GPP网络还是不可信的非 3GPP网络。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように従来の入力映像信号の切替方法では、どの映像ソースが使用可能であって、どのような表示が行なわれているかについて確認しながら、入力映像信号を切替える必要があるため、操作が煩雑で不便であるという問題がある。
如此,在现有的输入影像信号的切换方法中,由于一面确认可使用哪个影像源、进行什么样的显示,一面必须切换输入影像信号,所以存在操作麻烦不方便的问题。 - 中国語 特許翻訳例文集
ソフトウェアモジュールは、RAMメモリ、フラッシュメモリ、ROMメモリ、EPROMメモリ、EEPROMメモリ、レジスタ、ハードディスク、リムーバブルディスク、CD−ROM、あるいは当該技術分野で知られているその他の型式の記憶媒体に収納されうる。
软件模块可以位于 RAM存储器、闪存、ROM存储器、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、移动磁盘、CD-ROM或者本领域熟知的任何其它形式的存储介质中。 - 中国語 特許翻訳例文集
この例示的な実施形態では、プロセッサ391は、実行される特定のステップ(たとえば、一連の「Xの場合、Y」論理テスト)がいくつかのパラメータ値に依存する、ソフトウェアルーチンを実行する。
在此实例实施例中,处理器 391执行软件例程,其中依据某些参数值来执行特定步骤 (例如,一系列“如果 X,那么 Y”逻辑测试 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかし、境界クロックのカスケードの使用は、これらのクロック信号を生成するサーボループに蓄積する、非線形時間オフセットをもたらし、許容不可能な程度までその正確さを低下させる可能性がある。
然而,级联边界时钟的使用可以使非线性时间偏移在生成这些时钟信号的伺服环路中累积,将其精度降低到不可接受的程度。 - 中国語 特許翻訳例文集
複素変調シンボルの少なくとも1つの受信ベクトルを復号した後に求められたCRCが正しい場合、プロセッサ200はステップS702からステップS703に進む。
如果在对所述至少一个已解码的所接收的复调制符号矢量进行解码之后确定的CRC是正确的,则所述处理器 200从步骤 S702移动到步骤 S703。 - 中国語 特許翻訳例文集
手段の効率を判定する上で時間がもっとも重要なパラメーターである場合、ワークメジャメントはもっとも効率的な手段を決めるのにきわめて有効である。
在时间是判断手段效率最重要参数的情况下,工作测定对决定最有效率的手段是最有效的。 - 中国語会話例文集
また、静止画モードであれば、レリーズ半押し操作(撮像準備操作)時点から全押し操作なしで所定時間(例えば10〜60秒の範囲内の値)が経過したことをもって停止トリガが発生したと判断する。
此外,若为静止画模式,则在从释放半按操作 (拍摄准备操作 )时刻开始,无全按操作地经过了预定时间 (例如 10~ 60秒的范围内的值 )的情况下,判断为发生了停止触发。 - 中国語 特許翻訳例文集
持続接続制御部106は、送受信部100により例えばPC30からのセッション確立要求信号が受信された場合、該セッション確立要求信号を送信したPC30との間にセッションを確立する。
持续连接控制部 106在由收发部 100接收到例如来自 PC30的对话建立请求信号时,在其与发送了该对话建立请求信号的 PC30之间建立对话。 - 中国語 特許翻訳例文集
量子化マトリクスQMSは、高域のマトリクス値が量子化マトリクスQMNに比べてさらに大きな値とされており、量子化マトリクスQMNよりも高域の減衰がスティープな状態である量子化するマトリクスとする。
其中高频的矩阵值与量化矩阵 QMN相比是更大的值,并且量化是在与量化矩阵 QMN相比高频衰减陡峭的状态中执行的。 - 中国語 特許翻訳例文集
量子化マトリクスQMSは、高域のマトリクス値が量子化マトリクスQMNに比べてさらに大きな値とされており、量子化マトリクスQMNよりも高域の減衰がスティープな状態である量子化するマトリクスとする。
量化矩阵 QMS将是这样的矩阵,其中高频的矩阵值比量化矩阵 QMN更大的值,并且在高频的衰减比量化矩阵 QMN更急剧的状态中量化被执行。 - 中国語 特許翻訳例文集
データを要求するクライアントが、サーバーから応答メッセージ(1つまたは複数)を受け取ることができる(901)。
请求数据的客户机可以从服务器接收响应消息 901。 - 中国語 特許翻訳例文集
自動パノラマ撮像が選択設定されていた場合は、制御部27の処理はステップF102からF110に進む。
当选择并设定了自动全景影像拍摄时,控制单元 27的处理从步骤 F102进行至步骤 F110。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |