例文 |
「らじおん!」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 23583件
たとえば、NATルールがブロック806にて成功裏に識別される場合、方法800は、ブロック808から、ブロック802にて受信されたパケットが、識別されたNATルールを使用して(たとえば、NATブロック464によって)変換されるブロック810、および、第2層フレーム化が(たとえば、L2パケットブロック466によって)パケットについて実施されるブロック812へ進むことができる。
举例来说,如果在框 806处成功地识别 NAT规则,那么方法 800可从框 808进行到框810,其中使用所识别的 NAT规则来翻译在框 802处接收到的包 (例如,通过 NAT块 464); 接着进行到框 812,其中对所述包执行第 2层成帧 (例如,通过 L2包块 466)。 - 中国語 特許翻訳例文集
このセキュリティ保護対策は、それだけには限定されないが、パッチまたは更新版をインストールするためのセキュリティサービス306やアンチウイルスソフトウェアサービス308などある種の知られている安全なネットワークロケーション間の通信以外のコンピュータ302とネットワーク110の間のすべてのネットワークアクティビティをブロックすること、特定の通信ポートおよびアドレス上のネットワークトラフィックをブロックすること、電子メールアプリケーションやウェブブラウザアプリケーションなどある種のネットワークに関連したアプリケーションへのまたはそのアプリケーションからのあるいはその両方の通信をブロックすること、ならびにコンピュータ302上の特定のハードウェアコンポーネントまたはソフトウェアコンポーネントへのアクセスをブロックすることを含めて任意数のネットワークアクティビティ制御、またはその組合せを含むことができる。
阻止计算机 302和网络 110之间的所有网络活动,除了确定已知的、安全的网络位置之间的通信之外,例如用于安装补丁或更新的安全服务 306或防病毒软件服务 308; 阻止特定通信端口和地址上的网络通信; - 中国語 特許翻訳例文集
このように、少なくとも2以上のポートを備えた複数のノードが互いにリング状に接続されたリング型ネットワークシステム1000において、各ノードのうち、ノード同士の通信経路を制御するための制御ノード4は、監視パケット送信部204が、制御ノード4以外のノードである非制御ノード1等に、非制御ノード1等のトラヒック量を監視するための監視パケットを送信し、監視パケット受信部203が、監視パケット送信部204が送信し、非制御ノード1等がトラヒック量に関する情報を付加した監視パケットを受信し、RPL調整部205が、監視パケット受信部203が受信したトラヒック量に関する情報を付加した監視パケットに基づいて、非制御ノード1等の中から冗長化ノードを定め、RPL制御パケット生成部206が、RPL調整部205が定めた冗長化ノードに関する情報にしたがって、非制御ノード1等のいずれかを冗長化ノードに設定するための設定パケットを生成し、パケット送信部202が、RPL制御パケット生成部206が生成した設定パケットを非制御ノード1等に送信し、非制御ノード1等は、制御部が、制御ノード4が送信した監視パケットを受信した場合にトラヒック量に関する情報を取得し、トラヒック量を取得した後の監視パケットを送信し、または設定パケットを受信した場合に設定パケットに含まれる冗長化ノードに関する情報に基づいて非制御ノード1等を冗長化ノードとして設定するので、ユーザに負担をかけることなくリンク冗長リンクの位置を定めることができる。
这样,在相互连接至少具备 2个以上端口的多个节点呈环状的以太网环形网络系统 1000中,由于各节点之中,控制节点之间的通信路径所用的控制节点 4其监视数据包发送部 204给除控制节点 4之外的作为节点的非控制节点 1等,发送监视非控制节点 1等的通信量的量所用的监视数据包,监视数据包接收部 203接收由监视数据包发送部 204发送、并由非控制节点1等附加与通信量的量有关的信息后的监视数据包,RPL调整部205根据监视数据包接收部 203接收到的附加与通信量的量有关的信息后的监视数据包,从非控制节点 1等之中决定冗余节点,RPL控制数据包生成部 206依据与 RPL调整部 205所决定的冗余节点有关的信息,生成将非控制节点 1等的任一个设定为冗余节点所用的设定数据包,数据包发送部 202将 RPL控制数据包生成部 206所生成的设定数据包发送给非控制节点 1等,非控制节点 1等在控制部接收到控制节点 4所发送的监视数据包时取得与通信量的量有关的信息,发送取得通信量的量之后的监视数据包,或者在接收到设定数据包时根据设定数据包中包含的与冗余节点有关的信息,设定非控制节点 1等来作为冗余节点,因而在不给用户增加负担的状况下就可以决定链路冗余链路的位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
順序付けられた記号は、線形一致マッピングを含む様々な異なる方法を使用する、あるいは、連続する記号が、物理層ブロックの送信内で時間変化に富んだ方法で送信される物理層パケットへ配置されることを保証するマッピングを使用する物理層パケットへ配置されてもよく、例えば各連続する記号は、物理層ブロックの送信の異なる時象限で送られた物理層パケットに配置され、あるいは、連続する記号は主として異なる周波数の組(divergent sets of frequencies)で物理層パケットへ配置される。
可以使用多种不同的方法 (包括线性同余映射 ),或者使用一种确保连续的符号被映射到将在物理层块的发送中以时间分集的方式发送的物理层分组的映射,来将已排序符号映射到物理层分组,例如,每个连续的符号被映射到在物理层块的发送中在不同的时间象限中所发送的物理层分组,或者连续的符号被映射到很大程度上使用分集的频率集合来发送的物理层分组。 - 中国語 特許翻訳例文集
信号品質推定値情報537は、帯域選択判断をする際に使用するために、例えば、第1の信号成分と第2の信号成分とにそれぞれ対応する第1の周波数帯域と第2の周波数帯域との間で選択するために、帯域選択コントローラ510に転送される。
信号质量评估信息 537转发给频带选择控制器 510,用于进行频带选择判定,例如分别在与第一和第二分量对应的第一和第二频率频带之间进行选择。 - 中国語 特許翻訳例文集
同図に示す実施形態では、送信器106a−nは、例えば、RF信号、Bluetooth(登録商標)信号、セルラー信号、赤外線信号、または、任意のその他の適切な種類の無線通信を用いて、センサ104a−nとの間で通信を行う無線送信器である。
在示出的实施方式中,发射器 106a-n是无线发射器,其经由例如 RF信号、蓝牙信号、蜂窝信号、红外信号或任何其他适当类型的无线通信来与传感器 104a-n进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
複合機10におけるスキャナ部22は、原稿を読み取るための照明光を原稿に照射する読取用光源と、消色トナーを無色化する特定波長光(近赤外線)を原稿に照射する消去用光源と、読取用光源により照明光が照射された原稿からの反射光を受光して原稿を読み取る読取部などを備えて構成される。
复合机 10中的扫描部 22包括将用于读取原稿的照明光照射原稿的读取用光源、将脱色调色剂进行无色化的特定波长光 (近红外线 )照射原稿的脱色用光源、以及接受来自由读取用光源照射了照明光的原稿的反射光而读取原稿的读取部等而构成。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、本発明の実施形態では、無線通信デバイス74は、(例えばPTTボタン78またはキーセット79のような)一つまたはそれ以上のユーザインターフェースを含み、これによりユーザは無線通信デバイス74と物理的にインタラクトする。 無線通信デバイス74の通信インターフェース92から通信チャネル(またはその他の通信セッションリソース)を要求することを含むそのようなインタラクションは、通信の間近に迫った要求を示すユーザインターフェースでのユーザによる所定の物理的なインタラクションを受信するステップと、通信インターフェース92を(図4Aの状態122のようなアクティブ状態)に変化させるステップとを含む。 通信インターフェース92は、少なくとも休止状態120、アクティブ状態122、及び通信状態を有し、通信セッションリソースは、アクティブ状態では無線通信ネットワークから要求される準備が整っている。
相应地,在本发明的实施例中,无线通信设备 74包括用户藉以与无线通信设备 74物理地交互的一个或更多个用户接口 (例如,诸如 PTT按钮 78或按键集合 79),此类交互包括向无线通信设备 74的通信接口 92请求通信信道 (或其他通信会话资源 ),包括接收由用户在用户接口处作出的指示即将到来的通信请求的预定物理交互、以及将通信接口 92变至活跃状态 (诸如图 4A中的状态 122)的步骤,通信接口 92至少具有休眠状态 120、活跃状态 122和通信状态,其中在活跃状态中准备好要向无线通信网络请求通信会话资源,而仅在通信状态中才实际向无线通信网络请求这些会话通信资源。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、検出構成要素206によって、非常にわずかなPDUが見失われたものとしてレポートされ、本目的のために、基地局204によって割り当てられたアップリンク許可のサイズに依存している場合、レポート生成構成要素208は、これら見失われたPDUに関連付けられたすべてのシーケンス番号を、単一のステータス・レポートにおさめ、その後、このレポートを、サービス提供している基地局204へ送信しうる。
举例来说,如果非常少的 PDU由检测组件 206报告为遗漏,那么依据为此目的由基站 204分配的上行链路准予的大小,报告产生组件 208可将与所标注的遗漏 PDU相关联的所有序号放置于单一状态报告中且其后可将所述报告发送到服务基站 204。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンピュータ読取可能媒体は、限定される訳ではないが、磁気記憶装置(例えば、ハード・ディスク、フロッピー(登録商標)ディスク、磁気ストリップなど)、光ディスク(例えば、コンパクト・ディスク(CD)、DVDなど)、スマート・カード、およびフラッシュ・メモリ・デバイス(例えば、EPROM、カード、スティック、キー・ドライブなど)を含みうる。
举例来说,计算机可读媒体可包括 (但不限于 )磁性存储装置 (例如,硬盘、软盘、磁条等 )、光盘 (例如,紧密光盘 (CD)、数字通用光盘 (DVD)等 )、智能卡,和快闪存储器装置 (例如,EPROM、卡、棒、随身盘 (key drive)等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンピュータ読取可能媒体は、限定される訳ではないが、磁気記憶装置(例えば、ハード・ディスク、フロッピー(登録商標)ディスク、磁気ストリップなど)、光ディスク(例えば、コンパクト・ディスク(CD)、DVDなど)、スマート・カード、およびフラッシュ・メモリ・デバイス(例えば、EPROM、カード、スティック、キー・ドライブなど)を含みうる。
举例来说,计算机可读媒体可包含但不限于磁性存储装置 (例如,硬盘、软盘、磁带等 )、光盘 (例如,压缩光盘 (CD)、数字多功能光盘 (DVD)等 )、智能卡和快闪存储装置 (例如,EPROM、卡、棒、密钥驱动器等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンピュータ読取可能媒体は、限定される訳ではないが、磁気記憶装置(例えば、ハード・ディスク、フロッピー(登録商標)ディスク、磁気ストリップなど)、光ディスク(例えば、コンパクト・ディスク(CD)、DVDなど)、スマート・カード、およびフラッシュ・メモリ・デバイス(例えば、EPROM、カード、スティック、キー・ドライブなど)を含みうる。
例如,计算机可读介质可以包括 (但不限于 ): 磁存储器件 (例如,硬盘、软盘、磁带等 )、光盘 (例如,压缩光盘 (CD)、数字通用光盘 (DVD)等 )、智能卡和闪存器件 (例如,EPROM、卡、棒、钥匙型驱动器等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンピュータ読取可能媒体は、限定される訳ではないが、磁気記憶装置(例えば、ハード・ディスク、フロッピー(登録商標)ディスク、磁気ストリップなど)、光ディスク(例えば、コンパクト・ディスク(CD)、DVDなど)、スマート・カード、およびフラッシュ・メモリ・デバイス(例えば、EPROM、カード、スティック、キー・ドライブなど)を含みうる。
例如,计算机可读介质可以包括,但不限于: 磁存储器件 (例如,硬盘、软盘、磁带等 )、光盘 (例如,压缩光碟 (CD)、数字多功能盘 (DVD)等 )、智能卡和闪存器件 (例如,EPROM、卡、棒、钥匙驱动器等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンピュータ読取可能媒体は、限定される訳ではないが、磁気記憶装置(例えば、ハード・ディスク、フロッピー(登録商標)ディスク、磁気ストリップなど)、光ディスク(例えば、コンパクト・ディスク(CD)、DVDなど)、スマート・カード、およびフラッシュ・メモリ・デバイス(例えば、EPROM、カード、スティック、キー・ドライブなど)を含みうる。
例如,计算机可读介质可以包括,但不限于: 磁存储器件 (例如,硬盘、软盘、磁带等 ),光盘 (例如,压缩光盘 (CD)、数字通用光盘 (DVD)等 ),智能卡和闪存器件 (例如,EPROM、卡、棒、钥匙驱动器等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンピュータ読取可能媒体は、限定される訳ではないが、磁気記憶装置(例えば、ハード・ディスク、フロッピー(登録商標)ディスク、磁気ストリップ等)、光ディスク(例えば、コンパクト・ディスク(CD)、DVD等)、スマート・カード、およびフラッシュ・メモリ・デバイス(例えば、EPROM、カード、スティック、キー・ドライブ等)を含みうる。
举例来说,计算机可读媒体可包括 (但不限于 )磁性存储装置(例如,硬盘、软盘、磁条等 )、光盘 (例如,紧密光盘 (CD)、数字通用光盘 (DVD)等 )、智能卡,和快闪存储器装置 (例如,EPROM、卡、棒、随身盘 (key drive)等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンピュータ読取可能媒体は、限定される訳ではないが、磁気記憶装置(例えば、ハード・ディスク、フロッピー(登録商標)ディスク、磁気ストリップ等)、光ディスク(例えば、コンパクト・ディスク(CD)、DVD等)、スマート・カード、およびフラッシュ・メモリ・デバイス(例えば、EPROM、カード、スティック、キー・ドライブ等)を含みうる。
例如,计算机可读介质包括,但不限于: 磁存储设备 (例如,硬盘、软盘、磁带等 ),光盘 (例如,压缩光盘 (CD)、数字通用光盘 (DVD)等 ),智能卡和闪存设备 (例如,EPROM、卡、棒、键驱动等)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンピュータ読取可能媒体は、限定される訳ではないが、磁気記憶装置(例えば、ハード・ディスク、フロッピー(登録商標)ディスク、磁気ストリップ等)、光ディスク(例えば、コンパクト・ディスク(CD)、DVD等)、スマート・カード、およびフラッシュ・メモリ・デバイス(例えば、EPROM、カード、スティック、キー・ドライブ等)を含みうる。
磁性存储设备 (例如:硬盘、软盘、磁条等 )、光盘 (例如:紧致光盘 (CD)、数字多用途光盘 (DVD)等 )、智能卡以及闪存设备 (例如:EPROM、卡、棒、密钥盘 (key drive)等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンピュータ読取可能媒体は、限定される訳ではないが、磁気記憶装置(例えば、ハード・ディスク、フロッピー(登録商標)ディスク、磁気ストリップなど)、光ディスク(例えば、コンパクト・ディスク(CD)、DVDなど)、スマート・カード、およびフラッシュ・メモリ・デバイス(例えば、EPROM、カード、スティック、キー・ドライブなど)を含みうる。
例如,计算机可读介质可以包括,但不限于: 磁存储设备(例如,硬盘、软盘、磁带等 )、光盘 (例如,压缩光盘 (CD)、数字多功能光盘 (DVD)等 )、智能卡和闪存设备 (例如,EPROM、卡、棒、钥匙驱动器等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンピュータ読取可能媒体は、限定される訳ではないが、磁気記憶装置(例えば、ハード・ディスク、フロッピー(登録商標)ディスク、磁気ストリップ等)、光ディスク(例えば、コンパクト・ディスク(CD)、DVD等)、スマート・カード、およびフラッシュ・メモリ・デバイス(例えば、EPROM、カード、スティック、キー・ドライブ等)を含みうる。
例如,计算机可读介质可以包括但不限于磁存储器件 (例如,硬盘、软盘、磁带 ...),光盘 (例如,压缩光盘 (CD)、数字多用途光盘 (DVD)...)、智能卡以及闪存器件 (例如,EPROM、卡、棒、钥匙型驱动器 ...)。 - 中国語 特許翻訳例文集
これらの例や、または入力制御データの特定の形態の品質が問題になる場合、ミキサ1208は、上述したように特定の入力制御データにより高いかより低い重要度を与えるように、特定の装置から来るデータの特定セットに対して重みを動的に再割り当てすることができる。
在这些实例中,或者在任何其它的实例中,其中特定形式的输入控制数据的质量正被讨论,混合器 1208可以动态地给来自特定装置的特定组的数据重新指派分配权重,以致如上所述,给特定输入控制数据或多或少的重要性。 - 中国語 特許翻訳例文集
高速ダウンリンク共用チャネル制御装置40および/またはダウンリンクユーザデータハンドラ44、制御信号生成部46、アップリンク信号プロセッサ48、MIMO ON/OFFスイッチ49およびMIMO関連命令生成部50などのその構成機能または構成ユニットの1つ以上は、制御装置およびプロセッサという用語が本明細書では拡張的に説明されているので、制御装置またはプロセッサで実現されてもよい。
高速下行链路共享信道控制器 40和 /或一个或多个其构成功能性或单元、诸如下行链路用户数据处理机 44、控制信号发生器 46、上行链路信号处理器 48; MIMO ON/OFF开关49和MIMO相关命令发生器50可由控制器或处理器实现,如本文广泛详细描述的那些术语。 - 中国語 特許翻訳例文集
バージョンフィールド305は、RSVP−TEのバージョンを指定してもよく、フラグフィールド307は、プロトコル拡張のサポートを隣接ルータに知らせるために使用されてもよく、チェックサムフィールド311は、RSVP−TEメッセージ全体のチェックサムを含むために使用されてもよく、TTLフィールド313は、送信生存時間値を含むために使用されてもよく、予約フィールド315は、現在使用されておらず、長さフィールド317は、RSVP−TEメッセージの長さを示す値を含むために使用されてもよく、メッセージボディフィールド319は、1つ以上のRSVP−TEオブジェクトを含むために使用される可変長フィールドであってもよい。
版本字段 305可以指定 RSVP-TE的版本,标识字段 307可以用信号发送对相邻路由器的协议扩展的支持,检查和字段 311可以包含用于整个 RSVP-TE消息的检查和,TTL字段 313可以包含发送有效期值,预留字段 315当前未被使用,长度字段 317可以包含指示 RSVP-TE消息的长度的值,并且消息主体字段 319可以包含一个或多个 RSVP-TE对象的可变长度字段。 - 中国語 特許翻訳例文集
全体読取の実行時、CPU40は、モータードライバー46を制御して媒体搬送モーター26を回転させ、記録媒体Sを所定速度で搬送しながら、ゲートアレイ45を制御して第1スキャナー111及び第2スキャナー112の光源を発光させるとともに受光センサーの検出値に基づいて読取画像データを生成し、読取画像データを1ラインずつRAM41の画像バッファーに記憶させる。
在执行整体读取时,CPU40控制电动机驱动器 46而使介质输送电动机 26旋转,以规定速度输送记录介质 S,同时控制门阵列 45而使第一扫描器 111及第二扫描器 112的光源发光,并且基于受光传感器的检测值生成读取图像数据,将读取图像数据 1线线地存储于 RAM41的图像缓冲存储器中。 - 中国語 特許翻訳例文集
4. IDブリッジサービスシステムが、アプリケーションサービスシステムによるサービスの提供に必要な第1のアイデンティティ情報を前記アプリケーションサービスシステムに提供するIDブリッジサービス方法であって、前記アプリケーションサービスシステムがサービス提供に必要な前記第1のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理するSP管理DBと、複数の認証サービスシステムが管理する第2のアイデンティティ情報の種類と信頼度とを管理するIDP管理DBとを備え、前記IDブリッジサービスシステムは、前記アプリケーションサービスシステムから認証要求を受けた場合に、前記SP管理DBで管理されている、前記アプリケーションサービスシステムがサービス提供に必要な前記第1のアイデンティティ情報に対応する、前記IDP管理DBで管理されている前記第2のアイデンティティ情報を管理している認証サービスシステムを前記複数の認証サービスシステムから選択し、選択した前記認証サービスシステムに認証を要求することを特徴とするIDブリッジサービス方法。
4.一种 ID网桥服务方法,ID网桥服务系统将应用服务系统提供服务所需的第一身份信息提供给上述应用服务系统,其特征在于,具备: 管理所述应用服务系统提供服务所需的所述第一身份信息的种类和可靠度的SP管理 DB和管理多个认证服务系统所管理的第二身份信息的种类和可靠度的 IDP管理DB,所述 ID网桥服务系统在从所述应用服务系统接收到认证请求的情况下,从所述多个认证服务系统,选择管理着与由所述 SP管理 DB管理的所述应用服务系统提供服务所需的所述第一身份信息相对应的、由所述 IDP管理 DB管理的所述第二身份信息的认证服务系统,且对所选择的所述认证服务系统请求认证。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、動画ファイルが図6に示すもので補正情報がある場合は、複眼カメラ2のLCDドライバ42と同様、補正情報に基づいて左右画像GL、GRの特徴点と対応点が一致するように、各フレームの右画像GRを補正する(S31)。
在图 6的移动图像文件存在修正信息 88的情况下,图像处理器 71根据修正信息 88来修正每个图像集合 (立体对 )的右眼图像 GR,以使右眼图像和左眼图像GL和 GR中的相应点与特征点配准,其采取与三维图像拍摄装置 2中的 LCD驱动器 42类似的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
ある時点で、基地局100は、閉ループ・フィードバックを停止させるために(614で)別のポーリング情報要素(例えばFeedback_Polling_IE)を移動局102に送信してもよい。 これによって、移動局102は基地局100にフィードバックヘッダをもはや送らない。
在某一时刻,基站 100可以向移动站 102发送 (在 614处 )另一轮询信息元素 (例如反馈 _轮询 _IE)以去激活闭环反馈,以使得移动站 102不再向基站 100发送反馈首部。 - 中国語 特許翻訳例文集
メモボタンが操作された場合、端末装置4の制御部40は、操作部34を介してユーザからの手書き入力、テキストボックスの挿入及び編集等を受け付け、受け付けた各種情報をディスプレイ33に表示させる。
在对备忘录按钮进行了操作时,使终端装置 4的控制部 40经由操作部 34接受来自用户的手写输入、文本框的插入和编辑等,并将接受的各种信息显示在显示器33。 - 中国語 特許翻訳例文集
一例として、フレームスキッピングを用いてまたは用いずにビデオエンコーダ12によって生成された実際のフレームレートが30fpsである場合、デコーダ14は例えば内挿または外挿によって追加のフレームを置換し、実効フレームレートを30fpsから60fpsまたは120fpsに高めるように構成できる。
作为一实例,如果由视频编码器 12(利用或不利用帧跳过 )产生的实际帧速率为 30fps,则解码器 14可经配置以(例如 )通过内插或外插代换额外帧以将有效帧速率从 30fps增加到 60fps或 120fps。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ユーザがカーソル611をクリップ601に合わせると、図15Bに示されるように、そのクリップ601の親クリップ(変換元のクリップ)と、子クリップ(クリップ601から生成されたクリップ)のみが線や矢印で紐付けされて表示される。
例如,当用户使光标 611重合在剪辑 601上时,如图 15的 B所示,仅该剪辑 601的父剪辑 (转换源的剪辑 )和子剪辑 (由剪辑 601生成的剪辑 )通过线和箭头联结来被显示。 - 中国語 特許翻訳例文集
OLT10は、各ONU20から受信した帯域要求(S216で通知される情報)に基づき、必要な場合にはユーザ及びサービスの優先度等を考慮して、DBA周期1(S300)の1回で利用可能な上り帯域を個々のONU20へ分割するための比率を決定する。
OLT10根据从各 ONU20接收到的频带请求 (在 S216中通知的信息 ),在需要的情况下考虑用户及服务的优先级等,决定用于对各个 ONU20分配能够在一次 DBA周期 1(S300)中利用的上行频带的比率。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、すべての値の間隔がThre1以上であれば(CASE4)、最大値(f)、中央値(g)、最小値(h)の3種類の候補値の中から差分ベクトルが最も小さくなるものを予測ベクトルPMVとして選択し、1ビット、もしくは2ビットの情報を付加する。
另外,如果所有的值的间隔都为Thre1以上(CASE4),则从最大值(f)、中央值(g)、最小值 (h)这 3种类的候补值中选择差分向量变得最小的作为预测向量 PMV,并附加 1比特或 2比特的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
リモートユーザー要素36Cへ送られたRe-Inviteメッセージは、メディアゲートウェイ26を間接的に介して通信する代わりにMS12を直接的に介してユーザー要素16と通信するようリモートユーザー要素36Cに有効に指示を与える。
传递给远程用户单元 36C的 Re-Invite消息将有效地指示远程用户单元 36C经由 MS 12直接地而不是经由媒体网关26间接地与用户单元 16进行通信。 - 中国語 特許翻訳例文集
ホームシステムが通常の非アラームモードであるとき、契約者は、従来の電話をかける及び受けるために、ベースユニット16と接続されるハンドセット18、又は増設ユニット20と接続されるハンドセット22を使うことができる。
当家庭系统处于其正常、非警报模式时,用户可以使用与基础单元 16连接的手持机 18或与扩展单元 20连接的手持机 22拨打或接听常规的电话呼叫。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、1つのDMS(情報記録装置)が、リムーバブルハードディスクなどの差し替え可能である記憶装置を同時に複数装着する場合、管理者は、所定のコンテンツが蓄積されたリムーバブルハードディスクを特定できない。
然而,在一个 DMS(信息记录装置 )同时安装有多个可移动硬盘等可替换的存储装置的情况下,管理者无法确定存储了规定内容的可移动硬盘。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかしながら、1つのDMS(情報記録装置)が、リムーバブルハードディスクなどの差し替え可能である記憶装置を同時に複数装着する場合、管理者は、所定のコンテンツが蓄積されたリムーバブルハードディスクを特定できない。
然而,在一个 DMS(信息记录装置 )同时安装有多个可移动硬盘等的可替换的存储装置的情况下,管理者无法确定存储了规定内容的可移动硬盘。 - 中国語 特許翻訳例文集
一実施形態では、ファイアブレイクは、許可を受けていないデータベースの内部ユーザ及び外部ユーザからの保護を提供する追加のデータベースセキュリティを可能にする技術を組み込んだファイルシステムセキュリティアプリケーションを指す。
在一个实施例中,防火墙涉及纳入允许额外数据库安全性的文件系统安全应用,以便防止数据库的未授权内部和外部用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
この結果、バックライト14bは、ファインダーボックスFB内の明るさに応じた明るさで発光する(ファインダーボックスFB内が明るければ高い輝度で発光し、ファインダーボックスFB内が暗ければ低い輝度で発光する)。
其结果,背光源 14b,以与取景器盒 FB内的明亮度相应的明亮度发光 (如果取景器盒 FB内明亮则以高亮度发光,如果取景器盒 FB内暗则以低亮度发光 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
以上のように本実施形態1では、図4のように周囲2画素のオーバーラップ部では、2×2の矩形(小ブロック)において左上の画素(代表画素)だけを読み出すようにアドレス制御部302のリードアドレスを生成する。
如上所述,在第一实施例中,如图 4所示,在包括位于外周的两个像素的重叠部分中,通过地址控制器 302仅读取位于各个 2×2矩阵 (小块 )的左上方的像素 (代表像素 )来生成要读取的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、計数した黒画素の画素数及び色画素の画素数がそれぞれ所定の閾値以上であり、計数した色数が所定の閾値よりも多く、更に、ある1色に偏っている場合には、処理部は、2色文字・高精細モードを選択する。
此外,在所计数的黑色像素的像素数和彩色像素的像素数分别为规定的阈值以上、所计数的颜色数比规定的阈值多、而且偏向某一种颜色的情况下,处理部选择双色文字·高精细模式。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、121バイトの物理層パケットについて、1バイトのそのような記号識別データがあってもよく、記号サイズは残りの120バイトであってもよく、一方で、オリジナルソースストリームから記号がどのように生成されたか完全に判断することは、例えば物理層を含むフレームおよび/または物理層パケットの受信タイミングにより、および/または、物理層パケットを含むフレームの識別子による、および/または、フレーム内の物理層パケットの位置によって、物理層パケットが独自に識別された方法および記号とともに物理層パケット内に伝送された記号識別データの組み合わせのからであるかもしれない。
例如,对于121字节的物理层分组,可以存在 1字节的这种符号标识数据,并且符号大小可以是剩下的120个字节,然而,可以根据与符号一起携带在物理层分组中的符号标识数据和用于唯一地标识物理层分组的方法的组合,来完全地确定符号是如何根据原始源符号流产生的,其中所述用于唯一地标识物理层分组的方法可以例如通过物理层分组在帧中的位置和 /或通过包含物理层分组的帧的标识符和 /或通过物理层分组和 /或包含物理层分组的帧的接收的定时来进行标识。 - 中国語 特許翻訳例文集
2. 到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)は、当該到着したメッセージ(7)の前記識別子(8)が、前記現在の問合せの前記識別子ペア(ID1、ID2)の前記第1の識別子(ID1)及び前記第2の識別子(ID2)により画定される前記範囲内に存在するまで、又は、前記リストの最後に到達するまで、前記リストからの識別子ペア(ID1、ID2)と比較されることを特徴とする、請求項1に記載の方法。
2.根据权利要求 1所述的方法,其特征在于,到达的消息 (7)的标识 (8)与来自列表的标识对 (ID1,ID2)进行比较,直至到达的消息 (7)的标识 (8)在由当前询问的标识对 (ID1,ID2)的第一标识 (ID1)和和第二标识 (ID2)形成边界的范围中或者到达列表的末端。 - 中国語 特許翻訳例文集
すなわち、アプリケーションプログラムをMFP300へダウンロードしてインストール(ハードディスク340にアプリケーションプログラムを記憶)するのではなく、その機能を実行する毎に、インターネット網500に接続されたアプリケーションサーバコンピュータ(図示していない)へ命令を送信して、そのアプリケーションサーバコンピュータで処理を実行した結果をMFP300へ返信する態様であっても構わない。
即,也可以不将应用程序下载到MFP300而安装 (在硬盘 340中存储应用程序 ),而是在每次执行该功能时,对连接到因特网 500的应用服务器计算机 (未图示 )发送命令,并将在该应用服务器计算机中执行了处理的结果返回到MFP300的方式。 - 中国語 特許翻訳例文集
3. 該リンクローカルアドレス間にアドレス競合が存在するか否かを判定することが、該周辺機器のそれぞれからそのリンクローカルアドレスを示すメッセージを受信することと、アドレスの競合が存在するか否かを判定するためにアドレステーブルを参照することと、該複数の周辺機器のそれぞれの該リンクローカルアドレスを記憶することと、を備える請求項1に記載の方法。
3.根据权利要求 1所述的方法,其中,确定所述链路本地地址之间是否存在地址冲突包括: 从所述多个外围设备中的每一个接收指示其链路本地地址的消息; - 中国語 特許翻訳例文集
エントロピ復号化器工程又は段EDECは、受信ビットストリームIDからモード情報MIを抽出し(すなわち、対応するキーワード又は数を評価し)、現在のブロックの再構成有意係数位置を工程/段EDECに供給するモード評価器工程又は段MEVに(又は、直接、量子化手段/段/工程QD−1又は逆変換手段/段/工程TD−1に)これを供給する。
熵解码器阶或级 EDEC从接收的比特流 ID中提取模式信息 MI(即,评估对应的关键字或数字 ),并将其馈送至模式评估器阶或级 MEV,所述模式评估器阶或级 MEV将当前块的重构的有效系数位置提供给阶 /级 EDEC(或直接提供给量化部件 /级 /阶 Q -1D 或逆变换部件 /级 /阶 T-1D )。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、ソフトウェアまたはファームウェア命令は、電話回線、DSL回線、ケーブルテレビ回線、光ファイバ回線、無線通信チャネル、インターネット等の通信チャネルを介してユーザまたはシステムに配信することができる(これらは、搬送可能な格納媒体を介してソフトウェアを提供することと同じもの、または相互に入れ替え可能な概念としてみることができる)。
这样,就可以通过例如电话线、DSL线、有线电视线、光纤线的通信信道、无线通信信道、英特网等将软件或是固件指令递送到用户或是系统 (这可以被视为与通过可运送的存储介质来提供这种软件相同或是可以互相替换 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、送信装置から送信される送信データが、LPCM(Linear Pulse-Code Modulation)の音声データである場合(例えば、転送レートが1.4[Mbps]のLPCMの場合)には、無線環境がある程度よいとき(例えば、基準転送レートが25[Mbps]のとき)でも、下記の数式1より、8つ程の受信装置にしか送信データを送信することができない。
这里,在从发送设备发送的发送数据是线性脉冲编码调制 (Linear Pulse-Code Modulation,LPCM)音频数据的情况下 (例如,在 LPCM具有 1.4[Mbps]的传输速率的情况下 ),甚至在某种程度上,当无线环境良好时 (例如,当参考传输速率为 25[Mbps]时 ),大约只有 8个接收设备可以根据以下表达式 (1)接收发送数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
通信媒体30が通信装置10に近づくに従って、途中までは、最大の送信電力に固定する制御を行い、途中からは、送信電力を小さくなるよう可変制御したことによって、通信媒体30が受信できる最大通信距離を確保しつつ受信する電力が過多になることがなくなる。
在通信介质 30接近通信设备 10的时候,通过进行控制以使得在某个特定的点之前将传输功率固定在最大值上,然后,通过进行可变控制以使得传输功率下降,从而,在防止要接收的功率变得过量的同时,能够保证通信介质 30能够接收到功率的最大通信距离。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、AVCのデフォルトでは、P8ピクチャの復号時に、DPBに記憶された短時間参照ピクチャであるP1,P4,P5,Bs2については、図17に示すように、復号順で、P8ピクチャに1番目に近いBs2ピクチャには、値が0のL0インデクスが、復号順で、P8ピクチャに2番目に近いP5ピクチャには、値が1のL0インデクスが、復号順で、P8ピクチャに3番目に近いP4ピクチャには、値が2のL0インデクスが、復号順で、P8ピクチャに4番目に近いP1ピクチャには、値が3のL0インデクスが、それぞれ割り当てられる。
按照 AVC默认,当 P8图片被解码时,对于 DPB中存储的作为短期参考图片的 P1、P4、P5和 Bs2图片,如图 17所示,如下进行指派: 向按解码顺序第一接近 P8图片的 Bs2图片指派值为 0的 L0索引; - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、AVCのデフォルトでは、P9ピクチャの復号時に、DPBに記憶された短時間参照ピクチャであるP1,P4,P5,P8ピクチャについては、図17に示すように、復号順で、P9ピクチャに1番目に近いP8ピクチャには、値が0のL0インデクスが、復号順で、P9ピクチャに2番目に近いP5ピクチャには、値が1のL0インデクスが、復号順で、P9ピクチャに3番目に近いP4ピクチャには、値が2のL0インデクスが、復号順で、P9ピクチャに4番目に近いP1ピクチャには、値が3のL0インデクスが、それぞれ、割り当てられる。
按照 AVC默认,当 P9图片被解码时,对于 DPB中存储的作为短期参考图片的 P1、P4、P5和 P8图片,如图 17所示,如下进行指派: 向按解码顺序第一接近 P9图片的 P8图片指派值为 0的 L0索引; - 中国語 特許翻訳例文集
2. 前記複合機は、前記代替認証を行った場合、認証サーバとの接続が復旧した際に、代替認証によって完了したジョブ処理結果を認証サーバに送信し、認証サーバによる前記ジョブ処理結果に係るユーザの認証情報が認証不許可であるという通知を受信したときには、当該ユーザを前記ユーザ情報管理テーブルから削除することを特徴とする請求項1に記載の複合機制御システム。
2.如权利要求 1所述的复合机控制系统,其特征在于,所述复合机,在进行所述代理认证的情况下,与认证服务器的连接复原的时候,将通过代理认证完成的作业处理结果发送到认证服务器,在接收到通过认证服务器的关于所述作业处理结果的用户的认证信息为认证不许可的通知时,从所述用户信息管理表删除该用户。 - 中国語 特許翻訳例文集
例文 |