意味 | 例文 |
「らぱす」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6759件
N個の並列時間領域サンプル・ストリーム318は、パラレル・シリアル(P/S)コンバータ324によってOFDM/OFDMAシンボル・ストリーム322に変換されうる。
N个并行时域样本流 318可通过并 -串 (P/S)转换器 324转换成 OFDM/OFDMA码元流 322。 - 中国語 特許翻訳例文集
N個の並列時間領域サンプル・ストリーム318は、パラレル・シリアル(P/S)コンバータ324によってOFDM/OFDMAシンボル・ストリーム322に変換されうる。
N个并行时域采样流 318可由并行 -串行 (P/S)转换器 324转换成 OFDM/OFDMA码元流 322。 - 中国語 特許翻訳例文集
たとえば、特定のパケットの最初の7個のフラグメントが順序(1 2 3 4 0 6 5)で受信されたと仮定する。
例如,假设以顺序 (1 2 3 4 0 6 5)接收特定分组的前 7个片段。 - 中国語 特許翻訳例文集
ヘッダ部64は、ペイロード部長、変調および符号化の方法に加えて、他のパラメータデータに関するデータを含み得る。
报头部分 64可以包括关于净荷部分的长度、调制和编码方法的数据以及其他参数数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッション2のベアラパスはユーザー要素16とリモートユーザー要素36C間をVMSC22とメディアゲートウェイ26を介して延びている(ステップ242)。
会话 2的承载通路经由 VMSC 22和媒体网关 26在用户单元 16与远程用户单元 36C之间延伸 (步骤 242)。 - 中国語 特許翻訳例文集
セッション2のベアラパスは、CS14を横断せずにユーザー要素16とリモートユーザー要素36C間を直接延びる(ステップ302)。
会话 2的承载通路直接在用户单元 16与远程用户单元 36C之间延伸,而没有经过 CS 14(步骤 302)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この時点で、セッション2はアクティブであり、セッション2のベアラパスはCS14を介してユーザー要素16へ延びる(ステップ338)。
在这一点,会话 2为活动,并且会话 2的承载通路经由 CS 14延伸到用户单元16(步骤 338)。 - 中国語 特許翻訳例文集
この時点でベアラパスは、VMSC22とメディアゲートウェイ26を通ってユーザー要素16とリモートユーザー要素36B間を延びる(ステップ366)。
在这一点,承载通路通过 VMSC 22和媒体网关 26在用户单元 16与远程用户单元 36B之间延伸 (步骤 366)。 - 中国語 特許翻訳例文集
必ずしも上述されたようにではないが、一般に装置200は、実際にメディアをレンダリング又は再生するメディアプレーヤ270を備える。
设备 200典型地但如上所述并不是必须包括媒体播放器 270,执行实际的媒体呈现或播放。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図4】図4は、一態様にしたがって、図3のパーソナルメディアシステムのグラフィカルユーザインタフェースの状態図である。
图 4是根据一方面的图 3的个人媒体系统的图形用户界面的状态图; - 中国語 特許翻訳例文集
上部1103は、それぞれがアグレッサ線の論理/電圧波形を表し、異なる線パターンを使用して描写される6つの曲線をプロットする。
上部 1103标绘了六条曲线,各自表示侵害线路的逻辑 /电压波形,各自使用不同的线型描绘。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図30】シリアル/パラレル変換部におけるクロック再生部の一例を示す機能ブロック図である。
图 30是图示串 /并转换器中包括的时钟再现单元的示例的功能框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
図30は、シリアル/パラレル変換部におけるクロック再生部の一例を示す機能ブロック図である。
图 30是图示串 /并转换单元中包括的时钟再现单元的示例的功能框图。 - 中国語 特許翻訳例文集
なお、図12に示す複製の操作履歴レコードでは、処理として「複製」が記録されたレコードのパラメータに文書IDが記録されている。
在图 12所示的复制操作日志记录中,在记录有处理“复制”的记录的参数中记录了文档 ID。 - 中国語 特許翻訳例文集
このように、本発明を、アンテナで受信した信号がアナログ包絡線検波される場合にも適用することができる。
如刚才所述,本发明的构思也可以应用到骑着由天线接收的信号经历模拟包络检测的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
このミスアライメントにより、マルチパスの信号は受信信号の符号間干渉あるいは歪みを引き起こし得る。
由于这种不对准,所以多径信号能够引起接收信号的符号间干扰或失真。 - 中国語 特許翻訳例文集
いずれの場合も、液晶パネル107には、カメラブロック140で撮像されている被写体映像がリアルタイムで表示されているものとする。
假定在任一时期中,将照相机块 140所拍摄的被摄体视频实时显示在液晶面板 107上。 - 中国語 特許翻訳例文集
図5に、強力手ブレ補正ボタン501を、デジタルビデオカメラ100の液晶パネル107上に配置した例を示す。
图 5示出将活动图像稳定按钮 501置于数字摄像机 100的液晶面板 107上的情况。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下、図4のフローチャートを参照して、撮像装置10によるパノラマ画像の生成処理について説明する。
下面,将参考图 4的流程图来描述图像摄取装置 10的全景图像生成处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
一具体例では、位置特定装置410は、カメラ機器の正確な位置ではなく、大雑把な位置を判定する。
在一个实例中,定位器系统 410确定照相机装置的一般位置,而没有得到精确位置。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図8】同実施形態の比較例に係る環状画像とパノラマ画像を示す説明図である。
图 8是示出了根据第一实施例的比较示例的环状图像和全景图像的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集
まず、コントロールパネル11は、カメラアダプタ装置12に対して制御信号を出力し、所定の制御コマンドを出力する。
首先,控制面板 11向摄像机适配器盒 12输出控制信号,由此输出预定控制命令。 - 中国語 特許翻訳例文集
ただし、図4は、60フレーム/秒で撮影された2次元画像と3次元画像を表示パネルに表示する場合の動作関係を表している。
图 4A和 4B显示了将已经以每秒 60帧成像的 2D图像和 3D图像显示在显示面板上时的操作的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図18】本発明の実施例3におけるパラメータ記述生成処理を説明するフローチャートである。
图 18是用于解释根据本发明第三实施例的参数描述产生处理的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
【図20】本発明の実施例4におけるパラメータ記述生成処理を説明するフローチャートである。
图 20是用于解释根据本发明第四实施例的参数描述产生处理的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
実施例3では、オブジェクトサイズに応じてパラメータ記述(拡大率・拡大量、移動量等)を生成する方法について述べた。
在第三实施例中,描述了根据对象尺寸产生参数描述 (放大率 &放大量,移动量等 )的方法。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、図21(b)のように‘‘transform=scale(1.2,1.2) translate(−40、−40)’’と拡大率・移動量を変更してパラメータ記述2104を生成し、透明枠2103を描画する。
例如,如图 21B所示,放大率 & 放大量被改为“transform= scale(1.2,1.2)translate(-40,-40)”,以产生参数描述 2104和描绘透明框 2103。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、ラジオ・リソース制御(RRC)接続を確立した後、このチャネルは、MBMS(例えば、旧MCCH+MSCH)を受信したATによってのみ使用される。
通常,在建立无线电资源控制 (RRC)连接之后,此信道仅由接收 MBMS(例如,旧 MCCH+MSCH)的 AT使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
ステップ31で生成されたPATHメッセージは、意図された接続パスに沿って従来の方式で経路指定される。
沿着预定的连接路径以常规方式对步骤 31中生成的 PATH消息进行路由。 - 中国語 特許翻訳例文集
図4を参照すると、復号パイプラインの特定の例示的な実施形態が示され、概して400で示される。
参看图 4,其描绘解码管线的特定说明性实施例并大体将其表示为 400。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにセキュアな通信フレームには、当該通信フレームのセキュリティ変換に利用した時変パラメータを含めることを想定する。
这样,假定安全通信帧中包含在该通信帧的安全性变换时利用了的时变参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、時変パラメータ管理部24は、新規性を仮判断する閾値を柔軟に変更しても良い。
另外,时变参数管理部 24也可以把用于暂时判断新颖性的阈值灵活地进行变更。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、従来の無線通信システムでは、アクセス端末によるアップリンク送信のために、1つの波形タイプが使用される。
通常,在传统无线通信系统中,单个波形类型由接入终端用于上行链路传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
前述したものを有効にするために、基地局204は、パラメータ評価構成要素210と波形検出構成要素212を含みうる。
为实现上面的描述,基站 204包括参数评估部件 210和波形检测部件 212。 - 中国語 特許翻訳例文集
Re−INVITEメッセージのパラメータはリモート端末104を識別し、ユーザ機器UE−2およびUE−3についての被送信機器情報を提供する。
Re-INVITE消息的参数识别远端 104,且提供 UE-2和 UE-3的受让者信息。 - 中国語 特許翻訳例文集
従って、同じパラメータセットに対応する異なるグループに、異なるグループIDが使用されてもよい。
因此,不同组 ID可用于对应相同参数集合的不同组。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、適用色格納部236は、カラーパレットに含まれる色を、当該色との色差の大きさに対応づけて格納する。
例如,适用色保存部 236,与该色的色差的大小对应,存储调色板包含的颜色。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまりパノラマ開始位置における決定した構図の状態で、最初の1枚のフレーム画像データを取得する。
即,在全景开始位置处判定的构图情况下,获取初始一张帧影像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集
ベース層フレームの各々は、図4に示されているような、1または複数のパケットによって表されてもよい。
每个基本层帧可由如图 4所示的一个或多个分组来表示。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、放送受信装置は、AM検波レベルの内、AMノイズ閾値Vtha以上の信号部位をAMノイズ成分として検出する。
进而,广播接收装置在 AM检波电平内,将 AM噪声阈值 Vtha以上的信号部位检测为 AM噪声分量。 - 中国語 特許翻訳例文集
更に、放送受信装置は、AM検波レベルの内、AMノイズ閾値Vtha以上の信号部位をAMノイズ成分として検出する。
进而,广播接收装置将 AM检波电平内的AM噪声阈值 Vtha以上的信号部位作为 AM噪声分量来检测。 - 中国語 特許翻訳例文集
電波環境が良好である場合には、送信データ量が多くても通信エラーが発生する確率は低い。
当无线电波环境良好时,即使发送数据的量较大,通信错误的概率也较低。 - 中国語 特許翻訳例文集
CPU106は、このように大きさを調整した後のパノラマ画像の画像データを、元となったMPファイル内に追加して記録するようにしてもよい。
CPU106也可将这样调整了大小后的全景图像的图像数据追加记录到原来的 MP文件内。 - 中国語 特許翻訳例文集
これによって、印刷または再生用に生成したパノラマ画像をMPファイル内に関連付けて記録することができる。
这样一来,用于印刷或重放而生成的全景图像可在 MP文件内建立关联并记录。 - 中国語 特許翻訳例文集
ここで、一般的な印刷装置内部における色安定化およびカラーマッチング処理について説明する。
以下将说明在一般打印设备中的颜色稳定化和颜色匹配处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
このようにして、ルマブロックの量子化パラメータ変更の副次的効果(クロマブロックに対する)が回避されることが可能である。
以此方式,可避免所述亮度块的量化参数改变的次级效应(关于所述色度块)。 - 中国語 特許翻訳例文集
しかる後、選択パルスSELを非アクティブ(負電圧、例えば−1V)にし、選択トランジスタ25をオフさせる。
然后,选择脉冲 SEL被禁止 (inactivate)(例如,-1V的负电压 ),以关断选择晶体管 25。 - 中国語 特許翻訳例文集
ディスプレイは、空間光変調器としてフラットパネル液晶デバイス、および、視差光学素子として視差バリアを備える。
这些显示包括作为空间光调制器的平板液晶器件以及作为视差光学器件的视差栅格。 - 中国語 特許翻訳例文集
送信パスに関して、トランシーバ602は、複数の異なる送信信号を選択的に発生させるように適合されていてもよい。
关于发射路径,收发机 602可适于选择性地生成多个不同的发射信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
【図13】CG画像生成装置が行なうCGパラメータ調整処理を説明するためのフローチャートである
图 13是指示将由 CG图像生成设备执行的 CG参数调节处理的流程图; - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |