意味 | 例文 |
「りせ」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
この実施の形態では、演算処理装置17において、通信制御部31、制御部32、および設定値セットデータ生成部33が実現される。
在该实施方式中,通信控制单元 31、控制单元 32、以及设定值集数据生成单元 33在运算处理装置 17中实现。 - 中国語 特許翻訳例文集
シーケンス生成器は、集積回路に入力される第1のシードに基づいて一連のチャレンジを生成するように構成されている。
所述序列生成器被配置为基于输入到所述集成电路中的第一种子生成口令系列。 - 中国語 特許翻訳例文集
(特定の製品を生産する必要上互いに関連のある事業所・部門を組み合わせ固定した)生産協力態勢.
一条龙协作 - 白水社 中国語辞典
彼は(鶏を絞め殺してその血を猿に見せる→)一人を罰して見せしめにして,こやつをおびえさせようと考えた.
他想杀鸡给猴看,镇唬镇唬这家伙。 - 白水社 中国語辞典
項12の画像復号方法において、前記第2処理は、生成した動きベクトルが閾値よりも小さいときは、過去又は未来フレームの所定範囲を前記生成した動きベクトルにより補正し、補正した所定範囲内における統計情報の生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて可変長復号表を生成するものである。
[13]在 [12]的图像解码方法中,上述第二处理当所生成的运动矢量比阈值小时,通过上述生成的运动矢量来修正过去或将来帧的预定范围,按所修正的预定范围内的统计信息的发生概率从高到低的统计信息的顺序,分配短码,生成可变长度解码表。 - 中国語 特許翻訳例文集
項31の画像符号化方法において、前記第2処理では、生成した動きベクトルが閾値よりも小さいときは、過去又は未来フレームの所定範囲を前記生成した動きベクトルにより補正し、補正した所定範囲内における統計情報の生起確率の高い統計情報の順に短い符号を割り当てて可変長符号表を生成する(図24)。
[33]在 [31]的图像编码方法中,上述第二处理,当生成的运动矢量比阈值小时,通过上述生成的运动矢量修正过去或当前帧的预定范围,按所修正的预定范围中的统计信息的发生概率从高到低的统计信息的顺序分配短码,并生成可变长度编码表。 - 中国語 特許翻訳例文集
プロセス制御環境内の任意の数のプロセス制御システムに共通および/またはアクセス可能なグローバルデータストアであることが通例である構成データベースは、損傷したり、破損したり、削除されたり、複製されたりなどした1つ以上のプロセス制御システムのパラメータおよび/またはパラメータ値の復元を許可し得る。
配置数据库在过程控制环境内通常是公用的和 /或可以由任意数目的过程控制系统访问的全局数据存储器,该配置数据库可以允许为一个或多个已经被损坏、破坏、删除、复制等的过程控制系统重载参数和 /或参数值。 - 中国語 特許翻訳例文集
位相回転部8634は、I軸成分の信号Iに対するゲイン調整によりI軸成分に対して位相回転量αを調整する第1位相シフト部8642(cosα)と、Q軸成分の信号Qに対するゲイン調整によりQ軸成分に対して位相回転量αを調整する第2位相シフト部8644(−sinα)と、各位相シフト部8642,8644の出力信号を合成する信号合成部8646を有する。
相位旋转器 8634包括用于通过 I轴分量的信号 I的增益调整来调整 I轴分量的相位旋转量α的第一相位偏移器 8642(cosα)、用于通过 Q轴分量的信号 Q的增益调整来调整Q轴分量的相位旋转量α的第二相位偏移器8644(-sinα)、以及用于组合相位偏移器8642和 8644的输出信号的信号组合器 8646。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、ソフトウェアが、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、対より線、ディジタル加入者ライン(DSL)、あるいは赤外線、無線およびマイクロ波などの無線技術を使用してウェブサイト、サーバまたは他のリモートソースから送信される場合、同軸ケーブル、光ファイバケーブル、対より線、DSL、または赤外線、無線およびマイクロ波などの無線技術は媒体の定義に含まれる。
例如,如果通过使用同轴电缆、光缆、双绞线、数字用户线路 (DSL)或比如红外、无线电和微波这样的无线技术来从网站、服务器或其它远程源来传输软件,则同轴电缆、光缆、双绞线、DSL或比如红外、无线电和微波这样的无线技术被包括在介质的定义中。 - 中国語 特許翻訳例文集
フェムトセルBS810がTxパルス整形フィルタ826aを使用することからより狭いTxパルス整形フィルタ850aを使用することへと切り替わるとき1002、フェムトセルBS810は、隣接する(またはほぼ隣接している)ダウンリンクチャネルで(例、マクロセルBS804から第2の806bまでのダウンリンク814b上で使用されているチャネルのうちの1つまたは複数)生じている干渉の量を決定することができる1004。
当毫微微小区 BS 810从使用标准 Tx脉冲整形滤波器 826a转换到使用缩窄的 Tx脉冲整形滤波器 850a时,毫微微小区 BS 810可以确定 1004正在由相邻 (或者接近于相邻 )的下行链路信道 (例如在从宏小区 BS 804到第二 MS 806b的下行链路 814b上正在使用的一条和多条信道 )造成的干扰量。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像の入力に応じて量子化方法を切り替えるのではなく、割合により適用度合を変化させることができるため、量子化方法が切り替わる境界付近の量子化結果が不自然になることを抑制することができ、印刷画質の改善を図ることが可能となる。
由于不是根据图像输入来切换量化方法,而是根据比率来改变应用程度,因此能够抑制在量化方法发生切换的边界附近的量化结果的不自然性,并且能够改善打印图像质量。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像符号化装置10は、プレエンコード処理を行うことにより得られた発生符号量と、イントラプレエンコード処理を行うことにより得られた発生符号量から、本エンコード処理で用いる基本量子化パラメータを符号量制御部40で決定する。
图像编码设备 10在代码量控制单元 40处从通过执行预编码处理而获得的生成代码量和通过执行帧内预编码处理而获得的生成代码量来确定将被用于主编码处理的基本量化参数。 - 中国語 特許翻訳例文集
一般に、容量は、ネットワークリソースと無線アクセスネットワークを用いる移動局の位置との関数であり、その場合、ネットワークリソースは、無線リソースと処理リソースとリソースブロックとを含むが、それについては以下でより詳細に記述しよう。
一般地,容量是网络资源和使用无线接入网的移动台的位置的函数,其中,如以下将更详细描述的,网络资源包括无线资源、处理资源和资源块。 - 中国語 特許翻訳例文集
入出力インタフェース305には、キーボード、マウスなどよりなる入力部306、ディスプレイなどよりなる出力部307、ハードディスクなどより構成される記憶部308、および、モデム、ターミナルアダプタなどより構成される通信部309が接続されている。
输入 /输出接口 305与典型地由键盘和鼠标构成的输入单元 306连接、与说明性地由显示器构成的输出单元 307连接、与典型地由硬盘构成的存储单元 308连接、以及与通常由调制解调器和终端适配器形成的通信单元 309连接。 - 中国語 特許翻訳例文集
以下の議論は、ダウンリンク送信からアップリンク送信に切り換えることに関連するが、本明細書で説明する方法及び装置は適切な修正によりアップリンク送信からダウンリンク送信へ切り換えることにも使用可能であるということが理解されるべきである。
以下论述涉及从下行链路传输切换至上行链路传输,但应理解的是在此所描述的方法和装置也可以通过适当的修改而被用于从上行链路传输切换至下行链路传输。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像ストリップを圧縮した後、そのストリップまでを含むストリップコードボリュームの合計がストリップの目標累積コードボリュームを超えれば、量子化の量、従って圧縮の量を増大させるため、次のストリップについての倍率が増大される。
如果在压缩图像条后,直到和包括那条的条码量的总和超出该条的目标累积代码量,则增加用于下一条的比例因子,以便增加量化的量,并因此增加压缩量。 - 中国語 特許翻訳例文集
9. 不揮発性メモリから、入力値と第1のカウント値とを読み出す段階と、前記入力値に基づいて疑似乱数生成器にシード値を与える段階と、前記第1のカウント値が示す回数分、前記疑似乱数生成器の出力を前記疑似乱数生成器の入力に戻す段階と、前記疑似乱数生成器の出力値に基づいて暗号化鍵を生成する段階とを備える方法。
9.一种方法,包括: 从非易失性存储器读取输入值和第一计数值; - 中国語 特許翻訳例文集
図5に示すように、ゲイン量抑制処理では、縮小画像のRGBの各色成分のヒストグラムの幅を用いてR成分やB成分のゲイン量を抑制するよう再調整する第1抑制処理を行った後(ステップS71)、縮小画像の彩度Sのヒストグラムを用いてR成分のゲイン量を抑制するよう再調整する第2抑制処理を行う(ステップS72)。
如图 5所示,在增益量抑制处理中进行了第 1抑制处理,即采用缩小图像的 RGB的各个色分量的直方图宽度来进行再调整,以抑制 R分量及 B分量的增益量 (步骤 S71),然后进行第 2抑制处理,即采用缩小图像的色度 S的直方图来进行再调整,以抑制 R分量的增益量 (步骤 S72)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図9に示すように、補正前のCMYKの各色の濃度値の合計値が300%で、クリアの濃度値が100%である場合に、ステップ202の総量規制処理によりCMYKの各色の濃度値の合計値が235%に補正された場合には、クリアの濃度値を、(235+100)−255=80%減少させ、20%となるよう補正する。
如图 9所示,在校正前 CMYK各色的色调剂浓度的总值为 300%而清透色调剂的浓度为 100%的情况下,当 CMYK各色的色调剂浓度的总值通过步骤 202中的总量限制处理被校正为235%时,清透色调剂的浓度通过减小 (235+100)-255= 80%而被校正为 20%。 - 中国語 特許翻訳例文集
生成途中の合成画像を表示する設定がされている場合には(ステップS911)、表示制御部190が、処理対象画像の合成処理後の合成画像(生成途中の合成画像)を表示部191に表示させる(ステップS912)。
在将处于生成处理中间的合成图像设置为被显示的情况下 (步骤 S911),显示控制单元 190在显示单元 191中显示在处理目标图像的合成处理之后的合成图像 (处于生成处理中间的合成图像 )(步骤S912)。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、JPEG圧縮では、量子化テーブルの値を調整して画質に影響の少ない高調波成分の係数値をできるだけ「0」にすることにより、できる限り画質を維持したままデータ量を削減する。
换言之,在 JPEG压缩时,通过调整量化表值来将对图像质量影响较小的谐波成分系数值设置为尽可能接近“0”的值,可以在尽量维持图像质量时缩减数据量。 - 中国語 特許翻訳例文集
つまり、図10Bに示されるように、クリップ481の下に、ファミリーツリー491と構成が同一のファミリーツリー492(クリップ482乃至クリップ487)が形成される。
即,如图 10的 B所示,在剪辑 481的下面形成与家谱树 491的构成相同的家谱树492(剪辑 482至剪辑 487)。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、コンピューティングリソース121は、処理リソース(例えば、CPUリソース)、メモリリソース、ディスクリソース、入出力リソースなど、ならびにそれらの様々な組合せを含む。
例如,计算资源 121包括处理资源 (例如 CPU资源 )、存储器资源、盘资源、输入 /输出资源等、及其各种组合。 - 中国語 特許翻訳例文集
コンテンツ再生装置20のユーザは、該入力装置208を操作することにより、コンテンツ再生装置20に対して各種のデータを入力したり処理動作を指示したりすることができる。
内容再现装置 20的用户可将各种数据输入到内容再现装置20并通过操作输入设备 208来发出处理操作的指令。 - 中国語 特許翻訳例文集
画像処理手段4により生成されたビデオ信号は、図示しないD/A変換回路によりアナログ信号に変換され、出力手段5により出力される。
由 D/A转换电路 (未示出 )将由图像处理单元 4形成的视频信号转换成模拟信号,并且由输出单元 5输出该模拟信号。 - 中国語 特許翻訳例文集
使用することができる記憶媒体の幾つかの例は、ランダムアクセスメモリ(RAM)と、読み取り専用メモリ(ROM)と、フラッシュメモリと、EPROMメモリと、EEPROMメモリと、レジスタと、ハードディスクと、取り外し可能なディスクと、CD−ROMと、等を含む。
可使用的存储介质的一些例子包括随机访问存储器 (RAM)、只读存储器 (ROM)、闪存、EPROM存储器、EEPROM存储器、寄存器、硬盘、可移动盘、CD-ROM等。 - 中国語 特許翻訳例文集
例えば、メモリシステムでは、メモリ制御装置は通常、メモリ装置により共有されないハードウェアとファームウェアを含むかなりの量の制御論理を有することになる。
例如,在一个存储器系统中,存储器控制器将通常具有大量的控制逻辑,包括不被存储器设备所共享的硬件和固件。 - 中国語 特許翻訳例文集
そして、それらのパケットを出力させた後(ステップS25)、データの入力が完了していない場合には(ステップS26の「No」)、処理は、ステップS11に戻り、先に述べた処理が繰り返される。
在步骤 S25,输出该分组。 随后,如果在步骤 S26判定数据的输入未完成,即,如果在步骤 S26的判定结果为“否”,那么处理返回步骤 S11,重复上述处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
切替部112は、APC補正処理部114への入力を切り替える(即ち、信号処理部108から出力される画像信号又は超解像処理部110から出力される画像信号を選択する)機能を有する。
切换单元 112具有切换对 APC校正处理单元 114的输入的功能 (即,选择从信号处理单元 108输出的图像信号或从超分辨率处理单元 110输出的图像信号的功能 )。 - 中国語 特許翻訳例文集
帯域計算部113は、帯域制御管理部114により当該加入者通信網接続ポートSPiに割り当てられた割当帯域に対応するタイミングで減算許可をデータ流量管理部101へ返す。
带宽调整部 113以根据由带宽控制管理部 114分配给用户通信网络连接端口 SPi的带宽的定时,将减少允许返回给数据流速管理部 101。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、出力回路114は、画素信号S0に対して種々の信号処理を行ったり、画素信号S0に基づいて、外部に出力する出力信号を生成する処理を行ったりする。
另外,输出电路 114执行关于像素信号 S0的各种信号处理,或是基于像素信号 S0执行产生输出到外部的输出信号的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、出力回路114は、画素信号S1に対して種々の信号処理を行ったり、画素信号S1に基づいて、外部に出力する出力信号を生成する処理を行ったりする。
另外,输出电路 114执行关于像素信号 S1的各种信号处理,或是基于像素信号S1执行产生输出到外部的输出信号的处理。 - 中国語 特許翻訳例文集
黒重視処理を行なう場合、処理部は、圧縮処理部3の2値データ生成部31により、領域分離処理部24から出力された画像データに基づく画像に含まれる黒文字のエッジを検出する(S41)。
在进行黑色文字重视处理的情况下,处理部通过压缩处理部 3的二值数据生成部 31,检测基于从区域分离处理部 24输出的图像数据的图像中包含的黑色文字的边缘 (S41)。 - 中国語 特許翻訳例文集
「アプリケーション管理テーブル」は、タイトルを生存区間として管理することで、各アプリケーションによるメモリリソースなどの消費を、タイトルという再生単位を区切りにて管理することができる。
“应用管理表”通过将标题作为生存区间管理,能够将各应用带来的存储器资源等的消耗以标题的再生单位分段管理。 - 中国語 特許翻訳例文集
ホストコンピュータ101のCPU105は、量子化に伴う誤差により入力画像データの入力値801、802を補正する入力値補正部803、804と、補正値の総和を求める加算部805と、補正値の総和に対する量子化値を求める量子化部806と、量子化に伴う誤差(誤差バッファを含む)を求める誤差計算部808、809と、量子化値を分配し、出力画像データの出力値810、811をプリンタ102へ出力する量子化値分配部807とを備える(図8参照)。
获得由于量化产生的误差 eP1、eP2(包括误差缓冲 )的误差计算部 808和 809; 以及分配量化值 O并将输出图像数据的输出值 P1out、P2out输出到打印机 102的量化值分配部 807(参见图 8)。 - 中国語 特許翻訳例文集
SFNリセット前にACK/NACKメッセージを送信する時間の無いHARQ処理のために、権利主張される主題は、SFNリセット後、同じHARQ処理IDに直接的にソフト・コンバインする(例えば、NACKメッセージとして取り扱う)か、これらULサブフレームを単一の送信として取り扱う。 ここでは、たとえSFNリセット後であっても、対応するACK/NACKメッセージが、通常のタイム・ラインにしたがって送信される。
对于在 SFN复位之前没有时间发送 ACK/NACK消息的 HARQ过程,所主张的标的物可直接将其软组合到在 SFN复位之后的同一 HARQ过程 ID(例如,将其视为 NACK消息 ),或将这些UL子帧视为单一发射,其中可根据常规时间线甚至在SFN复位之后发送对应的ACK/NACK消息。 - 中国語 特許翻訳例文集
また、本実施の形態では、クリアトナーがのる領域として指定された領域においては、総量規制処理してもクリアの濃度値が20%未満にならないように設定されている場合を例に挙げて説明したが、該設定がない、すなわち総量規制処理により0%となってもよいこととしてもよい。
此外,虽然本示例性实施方式中在被指定为设置清透色调剂的区域内即使经过总量限制处理,清透色调剂的浓度也不能变得小于 20%,但是也可以不进行这样的设置,也即是说,经过总量限制处理,浓度可以为0%。 - 中国語 特許翻訳例文集
入力値補正部705(第1の算出手段)は、第1の画像データの着目画素よりも前に行われた量子化処理により発生した誤差を加算して各画素毎の補正値を算出する。
输入值校正部 705(第一计算单元 )通过加上由于在第一图像数据的当前处理像素的量化处理之前进行的量化处理所产生的误差,来计算各像素的校正值。 - 中国語 特許翻訳例文集
2入力信号の差分レベル判定回路506の正入力aにはDFF502の出力が接続されており、差分レベル判定回路506の負入力bにはメディアンフィルタ505のメディアン出力が接続される。
DFF 502的输出连接至两个输入信号的差分电平判断电路 506的正输入 a,并且中值滤波器 505的中值输出连接至差分电平判断电路 506的负输入 b。 - 中国語 特許翻訳例文集
図3の例では、0行0列目に配置された画素DPX−00の出力が出力信号線131−00により0行0列目に配置されたセンス回路121−00の入力と接続される。
在图 3的示例中,位于第 0行和第 0列的像素 DPX-00的输出端通过输出信号线131-00连接到位于第 0行和第 0列的感测电路 121-00的输入端。 - 中国語 特許翻訳例文集
0行1列目に配置された画素DPX−01の出力が出力信号線131−01により0行1列目に配置されたセンス回路121−01の入力と接続される。
位于第 0行和第 1列的像素 DPX-01的输出端通过输出信号线 131-01连接到位于第 0行和第 1列的感测电路 121-01的输入端。 - 中国語 特許翻訳例文集
1行0列目に配置された画素DPX−10の出力が出力信号線131−10により1行0列目に配置されたセンス回路121−10の入力と接続される。
位于第 1行和第 0列的像素 DPX-10的输出端通过输出信号线 131-10连接到位于第 1行和第 0列的感测电路 121-10的输入端。 - 中国語 特許翻訳例文集
1行1列目に配置された画素DPX−11の出力が出力信号線131−11により1行1列目に配置されたセンス回路121−11の入力と接続される。
位于第 1行和第 1列的像素 DPX-11的输出端通过输出信号线 131-11连接到位于第 1行和第 1列的感测电路 121-11的输入端。 - 中国語 特許翻訳例文集
保持ソケット1は、車両用窓ガラス(図示せず)の表面と接して結合するための基部2を備え、これにより、保持ソケット1が車両用窓ガラス上に取り付けられ、連続して車両に用いられることが可能となる。
保持插座 1包括基部 2,基部 2用于接触并粘接于车辆玻璃窗 (未示出 )表面,使保持插座 1能够安装在车辆玻璃窗上并随后在车辆中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集
上記のとおり、有線無線を問わず、ネットワークにおいては、通信量や周囲の環境影響によりノード装置間の通信品質が変化することがあり、特に無線では変化が大きい。
如上述那样,不论有线无线,在网络中,根据通信量和周围的环境影响,有时节点装置间的通信质量发生变化,特别是在无线通信中变化更大。 - 中国語 特許翻訳例文集
各保持回路Hnは、積分回路Snの出力端と接続された入力端を有し、この入力端に入力される電圧値を保持し、その保持した電圧値を出力端から電圧出力用配線Loutへ出力する。
各保持电路 Hn具有与积分电路 Sn的输出端连接的输入端,保持输入至此输入端的电压值,将该所保持的电压值从输出端输出至电压输出用配线Lout。 - 中国語 特許翻訳例文集
処理順序発生器502は処理順序を有する処理スケジュールを生成するのに適しており、第2のデータ部は第1のデータストリームの参照された第1のデータ部の後で処理される。
处理顺序生成器 502适于产生具有处理顺序的处理调度,从而在第一数据流的被参考的第一数据部分之后处理第二数据部分。 - 中国語 特許翻訳例文集
リスト作成部540は、管理部530から取得されるパブリックコンテンツリストの作成指示に応じて、パブリックコンテンツデータのコンテンツ名を含むパブリックコンテンツリストを作成する。
列表创建部 540根据从管理部 530获取的公用内容列表的创建指示,创建包含公用内容数据的内容名称的公用内容列表。 - 中国語 特許翻訳例文集
図18Bの場合も同様であり、ユーザが選択した世代のクリップ(クリップ712)と、その前後の世代のクリップ(クリップ711およびクリップ713)のみを表示するようにしてもよい。
图 18的 B的情况也是同样的,可以仅显示用户选择的世代的剪辑 (剪辑 712)和其前后世代的剪辑 (剪辑 711和剪辑 713)。 - 中国語 特許翻訳例文集
図6において、61は、各保持手段5からそれぞれの共通出力線8に接続する切替トランジスタであり、ノードN61を介して入力される信号を共通出力線8に対して出力する。
图6示出了切换晶体管61,其用于将每一保持单元5连接到公共输出线8,以便将经由节点N61输入的信号输出到公共输出线8中。 - 中国語 特許翻訳例文集
意味 | 例文 |