「りそうきょう」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > りそうきょうの意味・解説 > りそうきょうに関連した中国語例文


「りそうきょう」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 2967



<前へ 1 2 .... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 .... 59 60 次へ>

社内判定処理部122は、所定のタイミングで第1ビジネスOSグループB1に属するOS(第1OS113a、第2OS113b)が使用されるべき環境内で自装置が使用されているか否かを判定する機能を有するものである。

办公室内部确定处理部分 122具有在预定定时确定 PC100是否在某环境 (其中,应当使用属于第一商业 OS组 B1的 OS(第一 OS113a和第二 OS113b))中被使用的功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

同様に、社内判定処理部122は、所定のタイミングで第2ビジネスOSグループB2に属するOS(第3OS113c)が使用されるべき環境内で自装置が使用されているか否かを判定する機能を有する。

以同样的方式,办公室内部确定处理部分 122具有在预定定时确定 PC100是否在某环境中被使用的功能,其中,属于第二商业 OS组 B2的 OS(第三 OS113c)应当被使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

社内判定処理部122は、プライベートOSグループPについては、そのグループに属するOSが使用されるべき環境内で自装置が使用されているか否かを判定しなくてよい。

在私用 OS组 P的情形中,办公室内部确定处理部分 122可不确定 PC100是否被在某环境中使用,其中,属于该组的 OS必须被使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態によれば、使用される環境の変化によって情報処理装置が曝される危険性を低下させることが可能となる。

根据本实施例,信息处理装置所被暴露到的危险能够被降低,该危险是由改变利用信息处理装置的环境所导致的。 - 中国語 特許翻訳例文集

筺体外部の明るさを取得する取得部は、例えば、画像表示装置の筺体に設けられて環境光を測定する測光センサーであってもよい。

获得箱体外部的明亮度的获得部,也可以是例如设置于图像显示装置的箱体上而测定环境光的测光传感器。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、事業体130が自動車販売代理店である場合、マルチメディア応答は、販売部、サービス部、または部品部への呼の転送方法に関する情報を提供するだけではない。

例如,如果商家 130是一个汽车销售商,则多媒体响应可以不仅仅提供如何将呼叫转接至销售部门、服务部门或者零配件部门的信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

この呼にRTPセッションが確立された後に、着呼応答システム131は、発呼者装置120に単なる音声応答ではなく、マルチメディア応答を提供するように動作する。

在针对呼叫而建立RTP会话之后,会话响应系统131将操作以向呼叫方设备120提供多媒体响应而非仅仅提供语音响应。 - 中国語 特許翻訳例文集

本開示は、一般にプロセス制御システムに関し、特に、プロセス制御環境におけるデータアップロードを管理するための方法および装置に関する。

本发明内容大体上涉及过程控制系统,更具体地,涉及在过程控制环境中管理数据上传的方法和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

ネットワーク中継装置に要求されるスイッチング容量は、必ずしも常に高い値が要求されるとは限らず、ネットワークの運用環境によって比較的に規則正しく変化することも多い。

对网络中继装置请求的交换容量不一定总请求很高的值,大多是比较有规律地随网络运用环境而变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

装置制御部11は、登録されている不使用のインターフェースボード300については、起動時に、設定ファイル17を参照して、選択的に電力の供給を停止する。

装置控制部 11对已注册的不使用的接口板 300,在起动时参照设定文件 17,有选择地停止供给功率。 - 中国語 特許翻訳例文集


図11〜図15には、ネットワーク中継装置1000の動作モードが「通常モード」から「低電力モード」へ変更される場合の動作状況の変化が示されている。

图 11~图 15中表示网络中继装置 1000的动作模式从“通常模式”向“低功率模式”变更时的动作状况的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16〜図20には、ネットワーク中継装置1001の動作モードが「通常モード」から「低電力モード」へ変更される場合の動作状況の変化が示されている。

在图 16~ 20中,表示网络中继装置 1001的动作模式从“通常模式”变更为“低功率模式”的动作状况的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

図21〜図25には、ネットワーク中継装置1002の動作モードが「通常モード」から「低電力モード」へ変更される場合の動作状況の変化が示されている。

图 21~图 25表示网络中继装置 1002的动作模式从“通常模式”变更到“低功率模式”时的动作状态的变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、送受信処理回路310の内の新予備系100a用のインターフェース回路(図示せず)に対する外部バスクロックNCaの供給を停止してもよい。

并且,也可以停止向收发处理电路 310内的新备用体系 100a用的接口电路 (无图示 )内供给外部总线时钟NCa。 - 中国語 特許翻訳例文集

代替プロシージャ(図10および11参照)においては、簡潔に説明するためにハッシュのストリームがシーケンスとして提供されると想定している。

在该可选过程中 (见图 10、11),为了简便我们假设散列流作为序列给出。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、上述した課題を解決する携帯型電子装置、文字入力画面表示方法およびプログラムを提供することを目的とする。

本发明的一个目的是提供能够解决上述问题的便携式电子设备、字符输入画面显示方法及程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

この画素20Aに対して、画素駆動配線121として、転送配線121A、リセット配線121Bおよび選択配線121Cが同一行の画素に対して共通に配線されている。

为每行像素 20A形成像素驱动配线 121,其包括传输配线 121A、复位配线 121B和选择配线 121C。 - 中国語 特許翻訳例文集

SDMAは、異なる受信機に同時に送信される複数のストリームが、同じ周波数スペクトルを共有できるようにする多元接続スキームである。

SDMA是使得同时向不同接收机传送的多个流能够共享相同的频谱的多址方案。 - 中国語 特許翻訳例文集

復号されたビデオは参照フレーム記憶装置62から出力され、後続の予測での使用のために予測ユニット54へさらに供給され得る。

经解码的视频从参考帧存储装置 62输出,且还可被反馈到预测块 54以供在后续预测中使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記問題点に鑑み、本発明は、ブートドライブを適切に選択できる記憶処理装置及びプログラムを提供することを目的とする。

鉴于上述问题,本发明的目的在于提供一种能够适当地选择引导驱动器的存储处理装置以及程序。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、夜間など車両9の周辺環境が暗い場合に、ヘッドライト98が点灯された状態で、合成画像を生成する場合について想定する。

在此,在夜间等车辆 9周边环境暗的场合下,对在点亮了前灯 98的状态下生成合成图像的场合进行假设。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、夜間など車両9の周辺環境が暗い場合に、ブレーキランプ99が点灯された状態で、合成画像を生成する場合について想定する。

在此,在夜间等车辆 9周边环境暗的场合下,对在点亮了刹车灯 99的状态下生成合成图像的场合进行假设。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図1】図1は、インプリメンテーションにしたがった、ワイヤレス信号を受信および/または送信する少なくとも1つのワイヤレス通信インターフェースを持つデバイスを含む例示的な環境を図示しているブロック図である。

图 1是图解根据一实现的包括具有用于接收和 /或传送无线信号的至少一个无线通信接口的设备的示例性环境的框图。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで言及する「グローバルナビゲーション衛星システム」(GNSS)は、共通シグナリングスキームおよび/またはフォーマットにしたがって、同期化されたナビゲーション信号を送信するSVを有するSPSに関連している。

如本文中所引述的“全球卫星导航系统”(GNSS)涉及具有根据共同信令方案和 /或格式发射同步导航信号的 SV的 SPS。 - 中国語 特許翻訳例文集

PA518およびPA520は、スイッチ506に接続されている出力端子を有していてもよく、そして、スイッチ506は、選択された増幅送信信号をアンテナ504に選択的に提供するように適合されていてもよい。

PA 518和 PA 520可具有连接至开关 506的输出端,并且开关 506可适于将所选经放大的发射信号选择性地提供给天线 504。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、画像データの変換処理などを実行するためのプログラムは、不図示の外部装置などからホストコンピュータ101に供給される形態であっても良い。

注意,用于执行转换图像数据的处理的程序可从未示出的外部设备被提供给主机计算机 101。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、同期制御部57は、通信環境の変動を吸収するための時間間隔を前述の送信開始時刻との間に有する復号開始時刻を受信メモリ部55内の復号開始指示部に対して指定する。

另外,同步控制部 57相对于接收存储器部 55中的解码开始指示部,指定与上述发送开始时刻相隔吸收通信环境中的波动所必需的时间间隔的解码开始时刻。 - 中国語 特許翻訳例文集

画像生成部87は、作業メモリ87aに記憶されている、調整対象パラメータが調整(更新)された後のCG記述データに基づいて、CG画像を生成し、画像合成装置23に供給する。

图像产生部件 87在调节对象参数被调节或更新之后基于存储在工作存储器 87a中的 CG描述数据来产生 CG图像,并且将所产生的 CG图像提供给图像合成装置 23。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上述した実施の形態の機能を実現するソフトウェアのプログラムコードを記録した記録媒体を、信号処理装置10に供給してもよい。

此外,还可应用的是在信号处理装置 10中提供记录介质,其记录实现上述实施例的功能的软件的程序代码。 - 中国語 特許翻訳例文集

この実装の例は、2つのソースビデオシーケンスのうちの1つ(すなわち、右ソースビデオシーケンス)のみで、動き補償された時間的な補間を実行するという有利な点を提供する。

该实现示例提供了仅在两个源视频序列之一(即,右侧源视频序列 )上执行运动补偿的时间内插的优点。 - 中国語 特許翻訳例文集

このようにして、ユーザー112が企業の境界の外で作業しているとしても、PC110は、まさに他の企業ネットワークにおける管理されたIT資源として操作される。

按这种方式,即使用户 112在公司边界之外工作,对 PC 110的操作就像在企业网络中的任何其它受管 IT资产一样。 - 中国語 特許翻訳例文集

説明する装置および方法は、ボイスデータ混合トラフィック使用を伴う無線ネットワークの容量属性を監視するためのフレームワークを提供する。

本发明所描述的装置和方法提供了一种对数据和语音业务混合使用的无线网络的容量属性进行监测的框架。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、第1の構成要素から送信された信号が、中間処理又は信号のルーティングなしに直接第2の構成要素に提供されたならば、2つの構成要素は互いに「直接接続」しているとみなす。

如在本文所使用的,如果将从第一部件发送的信号直接提供给第二部件,而不对信号进行任何中间处理或路由的话,则认为这两个部件是相互“直接耦合的”。 - 中国語 特許翻訳例文集

本発明は、無線リピータが少なくとも2つのマルチバンドアンテナを備え、これらのアンテナは電気的に遮蔽される装置、システムおよび方法を提供する。

本发明提供其中无线转发器包括至少两个多波段 (multi-band)天线的装置、系统和方法,其中所述天线被电隔离。 - 中国語 特許翻訳例文集

高速フーリエ変換(FFT)ユニット714は、NFFT個の副搬送波全体z(n)について、NFFT個の受信サンプル上でNFFT点FFTを実行し、NFFT個の受信記号を提供することができる。

快速傅里叶变换 (FFT)单元 714可以对 NFFT个接收采样执行 NFFT点 FFT,并提供针对总共 NFFT个子载波的 NFFT个接收符号 z(n)。 - 中国語 特許翻訳例文集

もちろん、受信電波の強度が強い場合、携帯端末130は、無線通信における受信時であっても、シリアル伝送速度を高速なまま維持するように制御してもよい。

当然,在所接收的无线电波的强度高的情况下,移动终端 130可以执行控制,使得即使在无线通信的接收时间,也将串行传输速率保持为高速率。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態によれば、空データを除いたコンテンツリストを生成する必要がなくなるため、情報提供装置200にかかる負荷を軽減することが可能となる。

因此,可以减小置于信息提供设备 200上的负荷。 - 中国語 特許翻訳例文集

すなわち、記録媒体のほかに、伝送媒体を介して外部供給されたプログラム/データを利用して本実施形態特有の動作を実行することもできる。

也就是,除了记录介质之外,也可以利用经由传送介质外部提供的程序 /数据来执行本实施方式所特有的动作。 - 中国語 特許翻訳例文集

崇高な宗教理念が世界中に行き渡ってから、もう何百年何千年も経つというのに、人類が抱える苦しみや矛盾は、創始者たちが生きた大昔と何も変っていないのではないか。

虽说崇高的宗教理念传遍全球后,已经过了几百年几千年,但是人类的痛苦和矛盾与开创者们生活的远古时代不是没什么变化吗。 - 中国語会話例文集

ファーストフード業界は、新たなメニュー創設に際し、フォーカスグループの協力を得て、徹底的な定性分析を行なうことで知られている。

快餐业是因在研发新菜单的时候,得到焦点团体的协助和进行很透彻的定性分析而被熟知。 - 中国語会話例文集

社会主義建設の総路線.(1958年の中国共産党第8次代表大会第2次会議で決議され,「大いに意気込み,高い目標を目ざし,多く早く立派にむだなく」社会主義を建設することを内容とする.)

社会主义建设总路缐 - 白水社 中国語辞典

(魏の文帝・曹丕が弟の曹植を殺すために,7歩歩く間に詩を作ることを命じたところ,曹植は「豆がらで豆を煮るようなもので,どうしてそんなに急ぐのか」という詩を作ったことから)兄弟の間で傷つけ合う,両派に分かれて互いに闘争を行なう.

相煎太急((成語)) - 白水社 中国語辞典

別の態様において、第1波長での通信用に構成された第1光送信機−受信機対と、第2波長での通信用に構成された第2光送信機−受信機対と、第1光送信機−受信機対および第2光送信機−受信機対からの光信号を結合し、かつ、結合された光信号を光結合器から単一光ファイバーへと送るよう構成された光結合器とを含む光送受信機を提供する。

在另一方面中,提供了一种光收发器,该光收发器包括被配置为工作在第一波长的第一光发送器和接收器对、被配置为工作在第二波长的第二光发送器和接收器对以及光耦合器,该光耦合器被配置为将来自第一光发送器和接收器对和第二光发送器和接收器对的光信号耦合,并且将该耦合的光信号从光耦合器路由到单光纤。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかし、所与のHARQプロセスに対して共有されるそれぞれのスケジューリングタイプがNDIを異なる方法で構成する場合、所与の送信が新規送信であるか再送信であるかを決定することは、それぞれのスケジューリングタイプがHARQプロセスと関連して連続的に利用される状況において、HARQプロセスに関連付けられた受信機に重大な処理負荷、メモリオーバーヘッド、および/または別の犠牲を負わせる。

然而,在关于给定 HARQ过程共享的相应调度类型以不同方式配置所述 NDI的情况下,确定给定发射是新发射还是重复发射可致使与所述 HARQ过程相关联的接收器在结合所述 HARQ过程成功利用所述相应调度类型的情况下招致显著的处理负载、存储器额外开销和 /或其它成本。 - 中国語 特許翻訳例文集

他の実施形態では、異なる送信パワー・レベルが、異なるビーコン信号に対して使用されることができ、WTは、各ビーコン信号に割り当てられた送信パワーを知る、又は異なる複数のビーコン信号に割り当てられた複数の送信パワー・レベルの間の関係を知ることを提供される。

在其它的实施例中,可以对不同的信标信号使用不同的功率电平,假设该 WT知道分配给每个信标信号发射功率,或者知道分配给不同信标信号的发射功率电平之间的关系。 - 中国語 特許翻訳例文集

特に、子供812が現在再生デバイスから所定距離以上遠ざかっていることが感知されるならば、子供812は、親825と共に移動中であると予想できるので、幼児教育用コンテンツ・サービス管理装置は、ネットワーク830のモバイル・デバイスにも、リアルタイム・ストリーミングを介してコンテンツ820を伝送させることができる。

具体地,当感测到孩子用户 812移动离开当前再现设备预定距离或更大距离时,可以预测孩子用户 812与家长用户 825一起移动,因而用于孩子教育的内容服务管理装置可以通过实时流发送孩子教育内容 820到网络 830的移动设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1101での判定の結果、表示装置40がいずれの情報処理装置に対してもARCによる音声信号の出力をしていないと判定された場合には(図中のN)、ステップS1102でCEC制御部416は、音声信号の供給を要求した情報処理装置に対して、ARCによる音声信号の出力を開始することを知らせる第3のコマンド(図示のReport ARC Initiated)を送る。

根据步骤 S1101判定的结果,当判定为显示装置 40没有对任何信息处理装置通过ARC进行声音信号的输出的情况下 (图中的“否”),在步骤 S1102中,CEC控制部 416对请求供给声音信号的信息处理装置,发送通知开始基于 ARC的声音信号的输出的第三命令 (图示的 Report ARC Initiated)。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信部250は、実行要求に対する応答として、実行要求に含まれる被選択操作識別情報により識別される操作が情報提供装置100により実行されて得られた結果である実行結果を含む応答である実行応答をさらに受信する機能を有することとしてもよい。

接收单元 250可以进一步具有接收作为对于执行请求的响应的执行响应的功能,该执行响应包含作为信息提供设备 100执行由执行请求中包含的所选择的操作标识信息标识的操作的结果而获得的执行结果。 - 中国語 特許翻訳例文集

ダウンリンクチャネル通信とアップリンクチャネル通信との間の非対称の相違点に対処するさまざまなシンボルマッピング方法を提供する。 非対称は、ダウンリンクサブフレームがアップリンクサブフレームの数より多いときに生じる。

提供说明下行链路信道通信与上行链路信道信道之间的不对称差异的各种符号映射方法,其中当下行链路子帧大于上行链路子帧的数目时,不对称性出现。 - 中国語 特許翻訳例文集

送信(TX)複数入力複数出力(multiple-input multiple-output)(MIMO)プロセッサ530は、適用可能である場合、データシンボル、制御シンボル、および/またはパイロットシンボルに関して空間処理(たとえば、プリコーディング)を実施してもよく、また、T出力シンボルストリームを、T変調器(MOD)532a〜532tに提供してもよい。

发射 (TX)多输入多输出(MIMO)处理器 530可对数据符号、控制符号和 /或导频符号执行空间处理 (例如,预编码 )(如果适用 ),且可将 T个输出符号流提供到 T个调制器 (MOD)532a到 532t。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 .... 59 60 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
白水社
Copyright © 1999-2024 Hakusuisha Publishing Co., Ltd. All rights reserved.
  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS