「りぞーと」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > りぞーとの意味・解説 > りぞーとに関連した中国語例文


「りぞーと」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 10953



<前へ 1 2 .... 196 197 198 199 200 201 202 203 204 .... 219 220 次へ>

局Bは、許可された継続時間後に、又は、SIFS時間内に局Aからのデータが検出されなかった(ブロック1124に関して“いいえ”である)場合、又は局BがRTSフレームの意図された受信者でない(ブロック1116に関して“いいえ”である)場合は、全方向性アンテナに切り換えて戻ることができる。

在所批准的持续时间之后,或者如果在 SIFS时间中没有检测到来自站 A的数据 (模块 1124的‘否’),或者如果站 B不是该 RTS帧的目的接收方 (模块 1116的‘否’),站 B可以切换回全向天线。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ROM305あるいはディスク308には、制御プログラム以外にも、MFPで処理されるジョブの機能及び状態を示す属性情報、印刷出力の対象となるジョブ・データ、外部から受信して蓄積されたジョブ・データ等が記憶される。

将表示要由MFP处理的作业的功能和状态的属性信息、要打印输出的作业数据以及在外部接收并存储的作业数据等存储在ROM 305或盘308中。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、各端子孔101〜108に対応した接続端子251a〜258aが挿し込まれることで、第1チューナユニット2Aからの各信号(主に、データ信号)が信号処理回路3の対応した処理回路に正確に送信される。

以此方式,连接端子 251a到 258a各自被如上所述地插入端子孔 101到 108中相应的一个端子孔,因此来自第一调谐器单元 2A的每个信号 (主要是数据信号 )被恰当地传送到信号处理电路 3中相应的处理电路。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS13においてOKボタンが押下されたと判別された場合には(ステップS13、Yes)、制御部4は、表示部10に表示されている表示画像20において、所定条件を満たしていない要素(上述したようなISO感度、シャッタースピード、絞り値等)を抽出する。

在步骤 S13中判断为按下了 OK按钮时 (步骤 S13、是 ),控制部 4在显示于显示部 10的显示图像 20中提取不满足预定条件的要素 (上述的 ISO灵敏度、快门速度、光圈值等 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

[083]ツールが、空間的に可変のQPが所望されていないことを決定した場合、ツールは、圧縮ファイルの速度拘束、入力映像の知覚品質、及び/又は複雑性などの評価基準に従ってフレームQPを決定する(510)。

如果工具确定空间上可变的 QP是不需要的,那么工具依照诸如经压缩文件的速率限制、感知质量和 /或输入视频的复杂度的标准来确定 (510)帧 QP。 - 中国語 特許翻訳例文集

この場合、カメラ720の制御部725は、イメージ内で検出された人物情報に対応する人物に、保存されたアドレスブックを利用し、決定されたイメージをカメラ720の送信部722を介して、電子メールで送信することもできる。

在这种情况下,照相机 720的控制单元 725可以基于地址簿中的地址信息,通过电子邮件经由照相机 720的发送单元 722将所选择的图像发送到与在图像中检测到的信息对应的人。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、トランスポート能力を高めて高解像度テレビ(HDTV)、ビデオオンデマンド(VoD)、および他の先端的な個人向けの対話式サービスを提供するように、現在、第二世代ケーブルシステムDVB−C2への移行が研究されている。

然而,当前正在研究向第二代电缆系统 DVB-C2的演进以提高传输能力,从而在电缆环境下提供诸如高清晰度电视 (HDTV)、视频点播 (VoD)、以及其他高级个人化的和交互的服务之类新的服务。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、ビデオプロセッサ202に供給されたデジタル映像信号からコマンドなどのデータを抽出し、その抽出したデータをメモリ203に記憶させた後、デジタル/アナログ変換器204でデータに基づいた電圧信号に変換する。

同时,视频处理器 202从所接收的数字视频信号中提取诸如命令之类的数据,将所提取的数据存储在存储器 203中,并且使得数字 /模拟转换器 204将数字视频信号转换为基于所存储数据的电压信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、測位部360における動作モード422として衛星捕捉モードが設定され、衛星捕捉モードにおける衛星捕捉動作が実行中であるため、動作制御部340は、その衛星捕捉動作が終了するまで、電源供給を継続して行う。

这里,因为将卫星捕获模式设为定位单元 360的操作模式 422,并且卫星捕获模式处于卫星捕获模式中的处理中间,所以操作控制单元 340继续供电直到卫星捕获操作完成。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、測位部360における動作モード422として衛星捕捉モードが設定され、衛星捕捉モードにおける衛星捕捉動作が実行中であるため、動作制御部340は、その衛星捕捉動作が終了するまで、電源供給を継続して行う。

这里,因为卫星捕获模式设为定位单元 360的操作模式 422并且卫星捕获操作处于卫星捕获模式中的处理中间,所以操作控制单元 340继续供电,直到卫星捕获操作完成。 - 中国語 特許翻訳例文集


ワイヤレスローカルエリアネットワーク(WLAN)においてユーザ端末からアクセスポイント(AP)に情報を搬送するために、直交周波数分割多重(OFDM)によって情報を送信するために符号分割多元接続(CDMA)を使用するための方法および装置を提供する。

提供了用于在无线局域网(WLAN)中经由正交频分复用(OFDM)使用码分多址(CDMA)传送信息以便从用户终端向接入点(AP)传达信息的方法和装置。 - 中国語 特許翻訳例文集

この理由は、受信局が、第2の、および後続するサブフレーム312−2乃至312−nを受信し、第1のサブフレームが、誤って受信された場合、受信局は、送信機のアドレスを決定するために、ADDR1フィールドを使用することができるからである。

之所以这样是因为当接收台接收到第二和随后子帧 312-2到 312-n时 (其中已错误地接收了第一子帧 ),接收台可使用 ADDR1字段来确定发射器的地址。 - 中国語 特許翻訳例文集

31. 前記電子デバイスは、前記増幅されたページ信号の前記エネルギーを検出し、前記ページ信号を復調することなしに前記検出信号を出力するように構成される、請求項21に記載の電子デバイス。

31.如权利要求 21所述的电子设备,其中,所述电子设备配置为对经放大的寻呼信号的能量进行检测,并且配置为输出所述检出信号而不对所述寻呼信号进行解调。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記補正部は、上記入力画像の輝度分布を取得し、当該輝度分布における谷に相当する階調値を特定し、所定の表色系のグレー軸上における当該特定した階調値に対応する位置を特定し、グレー軸方向における上限が当該特定したグレー軸上の位置である色域を上記表色系において定義するとしてもよい。

上述修正部也可以取得上述输入图像的亮度分布,确定与该亮度分布中的谷相当的灰度值,并确定在规定的表色系的灰度轴上的与该确定的灰度值对应的位置,在上述表色系中,定义灰度轴方向上的上限位于该确定的灰度轴上的位置的色域。 - 中国語 特許翻訳例文集

限定はしないが一例として、このようなコンピュータ可読媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROMまたは他の光学ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置または他の磁気記憶装置、または所望のプログラムコードを命令またはデータ構造形式で搬送または記憶するために使用でき、またコンピュータによりアクセス可能ないかなる他の媒体を含むことができる。

作为实例而非限制,这种计算机可读介质可以包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM或者其它光盘存储、磁盘存储或其它磁存储器件,或者可以用来携带或存储指令或数据结构形式的期望的程序代码并且可以被计算机访问的任何其它介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

係属中の米国特許出願明細書に開示されたホームオートメーションの電気システムを制御しているビデオインターホンまたはショッピング端末に信頼性の高いオンオフ状態を与えるためには、図1〜3に示された本発明の調光器回路6MIR、6M−2および6Mを介して図6A〜6Fに示された電流センサを使用することが必要である。

为了向视频对讲机或购物终端(其控制在未决的美国申请中披露的家庭自动化的电气系统)提供可靠的开启 -关断状态,需要使用图 6A-6F中所示的电流传感器并通过图 1-3中所示的本发明的调光器电路 6MIR、6M-2和 6M。 - 中国語 特許翻訳例文集

静止画再生部49は、例えば選択画面でユーザにより選択操作された1つの静止画像をモニタ20に再生する静止画再生処理を行う。

静止画重放部 49进行静止画重放处理,将例如在选择画面中由用户选择操作的 1个静止图像在监视器 20上重放。 - 中国語 特許翻訳例文集

4. 前記高直線性受信モードの前記増幅器の前記より低い利得は、前記受信機の劣化した雑音指数(NF)に関連する請求項1に記載の受信機。

4.根据权利要求 1所述的接收器,其中在所述高线性接收模式中的所述放大器的所述较低增益与所述接收器的经降级的噪声指数 (NF)相关联。 - 中国語 特許翻訳例文集

面付け決定部34は、図12に示されるよう操作パネル19の設定画面からの入力に基づいて、並列出力する際の各種パラメータを設定して複数画像の面付け処理を決定する。

布局确定单元 34根据在并列输出图像时来自如图 12所示的操作面板 19的设置屏幕的输入,通过设置各种类型的参数来确定多个图像的布局处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4の多視点符号化装置13は、VS_TYPE生成回路21、表示時刻情報生成回路22、ビデオ符号化回路23、依存ストリーム符号化回路24、および多重化回路25により構成される。

图 4所示的多视点编码设备 13包括 VS_TYPE生成电路 21、显示时刻信息生成电路22、视频编码电路 23、从属流编码电路 24和复用电路 25。 - 中国語 特許翻訳例文集

従って例えば十分なデータ処理機能を備えた装置であれば、RGBの値をそのまま用いてもよく、この場合は、ステップS504における輝度(Y)情報のみの画像に変換する処理は省略してもよい。

因而,例如,当图像捕获装置具有用于数据处理的充足功能时,可以直接使用 RGB值。 在这种情况下,可以消除用于将图像转换为仅包括亮度 (Y)信息的图像的处理(在步骤 S504中 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信機990の光−電気(O/E)変換器970は受信光信号を対応の電気信号978に変換し、それはトランス−インピーダンス増幅器980によって処理される。

接收机 990的光电 (O/E)转换器 970将接收到的光信号转换为相应的电信号 978,然后通过互阻抗(trans-impedance)放大器 980处理该电信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

5. 前記セキュリティトークンは、所定時間より短い時間間隔で連続して前記認証情報が読み出されないように読み出し可能な時間を制御する、請求項4に記載の電動移動体。

5.根据权利要求 4所述的电动移动体,其中所述安全令牌控制能够进行读取的时间,使得无法以短于预定时间的时间间隔连续读取所述认证信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

つまり、DPD部2aにおける係数平均化部33は、雑音や電力増幅器5の瞬時的な特性変動を含むフィードバック信号から生成された更新後係数を平均化に使用しない。

即,在平均适当系数 hs_i时,DPD单元 2a的系数平均单元 33不使用从包含噪声和功率放大器 5的特性的瞬时变化的反馈信号生成的更新后的系数。 - 中国語 特許翻訳例文集

この状態で、次の撮像タイミングで光電変換部20で新たに得られた信号電荷を、入力ゲート21を介して入力転送段31に注入する。

在该状态下,将在下一次的摄像定时用光电转换部 20重新得到的信号,通过输入门 21向输入传输段 31注入。 - 中国語 特許翻訳例文集

12回の循環移動(cyclic shift)があり、シンボル周期が約66マイクロ秒である時、連続するCSの時間区分は、約5.5マイクロ秒になる(1ミリ秒サブフレームは、14シンボル周期を有する)。

对于 12个循环移位以及对于大约 66毫秒的码元持续时间 (14码元在 1毫秒子帧中 ),连续的 CS的时间间隔大约为 5.5毫秒。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信制御部121は、使用中のゲストOSグループに属するOSについて、ステップS202〜ステップS209に示す繰り返し処理を実行する(ステップS202、ステップS209)。

针对属于所占用客户 OS组的 OS,通信控制部分 121执行示出在步骤 S202到步骤S209中的重复处理 (步骤 S202,步骤 S209)。 - 中国語 特許翻訳例文集

読取ローラ43上を原稿Mが通過する際は、両光源44a,44bから原稿Mの第2面に向けて光を照射し、その反射光を第2ラインセンサ45が受けて結像させる。

当原稿M通过读取辊 43上时,从两个光源 44a、44b向原稿 M的第 2面照射光,使该反射光由第 2线传感器 45接收并成像。 - 中国語 特許翻訳例文集

この際、画像処理器116では、対象ブロック間に信号処理を施すため、Lビットに変換した再生信号に加えて既にフレームメモリ114に格納されている再生信号を用いる。

此时,在图像处理器 116中,为了对对象块之间实施信号处理,除了转换成 L位的再现信号以外,还使用已存储在帧存储器 114内的再现信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図16】図16(a)(b)(c)は、上記各実施の形態の画像信号処理方法を、フレキシブルディスク等の記録媒体に記録されたプログラムを用いて、コンピュータシステムにより実施する場合の説明図である。

图 16(a)、(b)、(c)是利用软盘等的记录介质所记录的程序并通过计算机系统来实施所述各个实施例的图像信号处理方法的情况的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16は、上記各実施の形態の画像信号処理方法を、フレキシブルディスク等の記録媒体に記録されたプログラムを用いて、コンピュータシステムにより実施する場合の説明図である。

图 16是利用软盘等的记录介质所记录的程序,通过计算机系统来实施所述各个实施例的图像信号处理方法的情况的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上の処理により、例えばユーザがHDMIコネクタ101又は102に接続されているHDMI機器を他のHDMI機器に交換した場合などに、交換後のHDMI機器に応じた給電制御が行われる。

例如当用户已将连接至 HDMI连接器 101或 102的 HDMI装置与其它 HDMI装置进行交换时,上述处理使得能够进行与交换之后的 HDMI装置相对应的供电控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS46では、遅延制御装置24は、各カメラ31に対し、同期タイミングを早めるコマンドまたは同期タイミングを遅くするコマンドを送信し、遅延管理時刻を基準に映像データを取り扱えるよう制御する。

在步骤 S46中,延迟控制器 24向每个摄像机 31发送用于使同步定时更早或更晚的命令,从而使得视频数据参考参考管理时刻被处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

読み出された生画像データは、後処理回路36において色分離,白バランス調整,エッジ/彩度強調,YUV変換などの処理を施される。

所读出的原始图像数据,在后处理电路 36中被实施色分离、白平衡调整、边缘 /彩度强调、YUV变换等处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

読み出された生画像データは、後処理回路36において色分離,白バランス調整,エッジ/彩度強調,YUV変換などの処理を施される。

读出的原始图像数据在后处理电路 36中实施色彩分离、白平衡调整、边缘 /彩度强调、YUV转换等处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、表示方向及び撮影方向の関係(例えば、撮影モード)と、画像中の特定被写体の状態(例えば、人物の位置及び顔の大きさ)と、に応じた音声補正処理を、画像とともに得られる音声に施すため、撮影者の撮影意図に応じた音声を得ることができる。

以上述方式,对与图像同时取得的声音进行与显示方向及摄影方向的关系 (例如摄影模式 )和图像中的特定被摄体的状态 (例如人物的位置及面部的大小 )相适应的声音补正处理,因此能够得到与摄影者的摄影意图相适应的声音。 - 中国語 特許翻訳例文集

しかしながら、制御信号がまとめて、または個別に符号化されると、性能の低下、および/または、許容可能なエラー率の増加が引き起こされ得る。

然而,如果对控制信号进行联合编码或单独编码,则性能可能下降和 /或可接受差错率可能增大。 - 中国語 特許翻訳例文集

或いは、クライアント200が動作するOS(オペレーションシステム)から近距離無線の接続状況を取得して判定することで行える。

此外,可以通过从客户机 200用来工作的 OS(操作系统 )获得近距离无线通信的连接状况,来进行该确定。 - 中国語 特許翻訳例文集

「時相及び解像度の階層化の向上」("Enhancements to Temporal and Resolution Layering”)と題する米国特許出願第09/545,233号(上記にて参照)においては、負のローブ(lobe)を有する改良された変位フィルタ(切断sinc関数(truncated sinc function))の使用が記述されている。

题为“Enhanced Temporal and Resolution Layering in Advanced Television”的美国专利申请 09/545233号 (前文引用过 )描述了改进的负半周 (截断的正弦函数 )位移滤波器的使用。 - 中国語 特許翻訳例文集

DFの手法は、受信信号の処理されたバージョン、実質的には受信機の決定の統計値によって除去が行われることを除き、同様のアイディアに基づいている。

DF方案是基于类似想法,但减去是在接收的信号的已处理版本、即接收器判定统计上进行的。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方法は、さらに、プルーニング確率の値が、システム属性の与えられた集合について適切であるかどうかを決定することを容易にすることができる。

这一方法还有助于判断剪枝概率的值是否适合给定的一组系统属性。 - 中国語 特許翻訳例文集

受信ユニット1340は受信信号を調整(例えば、フィルタリング、増幅、および周波数ダウンコンバート)して、調整済み信号をディジタル化してサンプルを取得する。

接收机单元 1340调节 (例如,滤波、放大和下变频 )所接收的信号,并对所调节的信号进行数字化以获取采样。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、「トリガ」は、MAC層加入イベントが行われると、GroupAddr がMSからBSにDSA/DSC関連メッセージにおいて送信され、次いで、BSは接続情報を導き出し、これをIGMPプロキシに送出する。

一旦有MAC层加入事件发生,组址将在DSA/DSC的相关消息中从MS传送给BS,然后BS取得连接信息并将它发送给 IGMP代理服务器。 - 中国語 特許翻訳例文集

この方法によって、図12の画像伸張(S25)の際に、1ページの中の必要な部分のみをRAM106に展開することができ、その際に必要なRAM106の容量を小さくすることができる。

根据该方法,在图 12的图像解压缩步骤 (步骤 S24)中,在 RAM 106中可以仅展开一页的所需部分,并且可以缩减所需的 RAM 106的容量。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1のステップとして、モバイルデバイス301のプロセッサ391は、プロセッサ391に接続されたセンサ(たとえば、350〜355)の一部または全部をポーリングする(ステップ401)。

作为第一步骤,移动装置 301的处理器 391可轮询连接到处理器 391的传感器 (例如 350到 355)中的一些或所有传感器 (步骤 401)。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上、本発明の第2の実施の形態によれば、接続台数の制限を受けることなく、安価な構成で装置間において大容量のデータを高速にかつ低レイテンシで転送することができる。

如上所述,根据本发明第二实施例,能够在具有便宜配置的设备之间实现高速、低等待时间的海量数据传输,而不会限制所连接设备的数目。 - 中国語 特許翻訳例文集

ハイガンマ特性の左目映像データRGBL(HG)は、図11Aのようなノルマルガンマ特性に比べて低階調と中間階調で表示輝度を高くする。

与图 11A所示的正常伽马特性相比,图 11B中所示的高伽马特性的左眼图像数据RGBL(HG)提高了低灰度和中灰度时的显示亮度。 - 中国語 特許翻訳例文集

言い換えると、BKGプロセッサ520は、サービングBSおよび近隣BSからのチャネル情報を評価し、HOが望ましいかどうかを判定し、そうである場合にはHOを実行することもできる。

换言之,BKG处理器 520还可评估来自服务 BS和毗邻 BS的信道信息,确定是否需要 HO,并且若需要,则实施 HO。 - 中国語 特許翻訳例文集

移動機器102は、ネットワーク接続性または移動機器102が実行する他の機能に関連付けられたプロトコルおよび/またはアルゴリズムをさらに記憶することができる。

移动设备 102还可以存储与网络连接或移动设备 102执行的其它功能相关联的协议和 /或算法。 - 中国語 特許翻訳例文集

この例示的な実施形態では、発呼者の呼要求は、発呼者が環境保護サービスに登録されている間は休止し、登録が完了すると、その呼要求は続行される。

在该示例性实施方式中,当主叫方注册绿色服务时主叫方的呼叫请求暂停,当注册完成时继续呼叫请求。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 196 197 198 199 200 201 202 203 204 .... 219 220 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS