「りぞーる」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > りぞーるの意味・解説 > りぞーるに関連した中国語例文


「りぞーる」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 12542



<前へ 1 2 .... 201 202 203 204 205 206 207 208 209 .... 250 251 次へ>

より一般には、1つまたは複数の特性(例えば、1、5掃引パターンおよび/またはビーム持続時間)の動的変動は、以下の基準のうちの1つまたは複数に基づくことができる。

更一般地,一个或多个特性的动态变化(例如1,5扫描图和 /或波束持续时间)可以基于一个或多个以下标准: - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS37では、ステップS35で作成された登録ペット画像データを登録用顔検出タスクの下で決定された参照顔パターン番号に割り当てる。

在步骤 S37中,将在步骤 S35中产生的登记宠物图像数据分配给在登记用面部检测任务下决定的参照面部图形编号。 - 中国語 特許翻訳例文集

印刷要求の入力に応じ、印刷サービス部1231は、印刷要求と共に入力された機種共通印刷属性を印刷データに設定する(S302)。

响应于输入的打印请求,打印服务部件 1231将通用打印属性 (其与打印请求一起输入 )设置 (施加 )到打印数据 (步骤 S302)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ただし、電源スイッチのオンオフにかかわらず、複合機能部23の制御部23−1、データ入出力制御部21、及びネットワーク通信部22等への電力供給が継続され、これらの動作状態が維持される。

但是,无论电源开关的接通断开,都继续进行对复合功能部 23的控制部 231、数据输入输出控制部 21、和网络通信部 22等的电力供给,使它们维持为能够动作的状态。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、撮像装置100がGPS衛星から受信したエフェメリスデータに基づいて、ホスト制御部130またはGPS制御部121が予測エフェメリスデータを算出して取得するようにしてもよい。

此外,主机控制单元 130或 GPS控制部分 121可以基于由成像装置 100从用于获取历书数据的 GPS卫星接收的历书数据来计算预测的历书数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS1009では、メタデータ処理部304は、ステップS1008で抽出したメタデータ文字列を、前記キャプション識別子用の記憶領域に追加保存する。

在步骤S1009,元数据处理单元304另外地将步骤S1008中提取的元数据字符串存储在用于说明标识符的存储区域中。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、観察者71のシャッター眼鏡61では、第1の映像V1に基づく表示光LV1を透過させ、観察者72のシャッター眼鏡62では、この表示光LV1を遮断させる。

更具体地,基于第一视频 V1的显示光 LV1透过观察者 71的快门眼镜 61,并且在观察者 72的快门眼镜 62中阻挡显示光 LV1。 - 中国語 特許翻訳例文集

即ち、観察者72のシャッター眼鏡62では、第2の映像V2に基づく表示光LV2を透過させ、観察者71のシャッター眼鏡61では、この表示光LV2を遮断させる。

更具体地,基于第二视频 V2的显示光 LV2透过观察者 72的快门眼镜62,并且在观察者 71的快门眼镜 61中阻挡显示光 LV2。 - 中国語 特許翻訳例文集

アップリンク処理U0乃至U6は、図3Bに例示される2つの連続したラジオ・フレーム306、308で送信され、図3Cと比較して、サービスの中断がない。

在图 3B中所说明的两个连续无线电帧 306和 308中发射上行链路过程 U0到 U6,其与图 3C相比不具有服务中断。 - 中国語 特許翻訳例文集

または、本実施形態を逸脱することなく、カード102の動作可能な回路118の一部または全てがカード102に含まれていなくてもよく、その代わりに、他の構造、システム、および/または、デバイス内に含まれていてもよい。

可替换地,在不脱离该实施例的情况下,卡 102的操作电路 118的一些或全部可以不包括在卡 102中,而是替代地可以包括在其他结构、系统和 /或设备中。 - 中国語 特許翻訳例文集


この3つのスレッド46,48,50の各々は、連続的に1つのパーティションを処理し、一方、3つの全パーティション40は、互いに並列に処理される。

三个线程 46、48和 50中的每一个以串行方式处理一个分区,而所有三个分区 40彼此并行地进行处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

MOSトランジスタ221は定電流源225とともにソースフォロワ回路を構成し、その出力はフィードバックスイッチ227の他方の端子と接続される。

MOS晶体管 221和恒流源 225包含于源跟随器电路中,并且,源跟随器电路的输出端子与反馈开关 227的另一端子连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

なお、エンジン部12では、コントローラ部11からの出力値に基づく画像形成を行うが、第2実施形態におけるカラーマッチング用LUTの作成処理には特に関与しない。

注意,引擎单元 12基于来自控制器单元 11的输出值进行图像形成,但在第二实施例中的颜色匹配 LUT创建处理中没有特别涉及该操作。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS302にてエラー判定部104がエラーを検出しなかった場合、マクロブロックタイプスイッチ部108にて、マクロブロックタイプごとに画像予測方法を切り替える(S303)。

在步骤 S302中错误判定部 104没有检测错误的情况下,在宏块类型开关部 108按每个宏块类型切换图像预测方法 (S303)。 - 中国語 特許翻訳例文集

ステップS702にてエラー判定部601が、エラーが検出されなかったと判定した場合は、マクロブロックタイプスイッチ部108にて、ブロックタイプ情報ごとに画像予測方法を切り替える(S703)。

在步骤 S702中错误判定部 601没有判定为检测出错误的情况下,在宏块类型开关部 108按每个块类型切换图像预测方法 (S703)。 - 中国語 特許翻訳例文集

この背景技術によれば、色相データ生成部は、撮像面に割り当てられた複数のブロックの各々に対応して色相データを生成する。

根据其背景技术可知,色相数据生成部,对应于分配给摄像面的多个块的每一个,生成色相数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、本実施の形態では、シャッター眼鏡6において、シャッター入射側偏光板60AのコントラストCRがシャッター出射側偏光板60BのコントラストCRよりも低くなるようにしたので、観察映像においてフリッカの発生を抑制しつつクロストークを低減することが可能となる。

如上所述,在本实施例中,在快门眼镜 6中,快门入射侧偏振片 60A的对比度 CR被设置为比快门出射侧偏振片 60B的对比度 CR更低的值。 因此,在所观察到的视频中,在抑制闪烁产生的同时,能够减小串扰。 - 中国語 特許翻訳例文集

(しかしながら、例えば別のeノードBへ接続をハンドオーバすることによって改善がなされることを可能にするように制御シグナリングがさらに送信されるべきである。)固定数の段階だけCQIを低減することによって(例えば、受信SIRよりも6−12dB低いだろう6から12までの範囲の量だけCQIACTUALよりも低いCQI値を報告することによって)、下りリンク・スループットは6−12dB(4−16の係数)だけ低減され、ユーザ機器が過負荷状態を経験するリスクを大幅に低減する。

(然而,仍应该发送控制信令以允许例如通过将连接切换到另一个 eNode-B而进行改进。)通过借助固定数量的步骤降低 CQI(例如报告比 CQIACTUAL小范围从 6到 12的量的 CQI值,这将是比接收的 SIR低 6-12dB),下行链路吞吐将降低 6-12dB(4-16的因子 ),大大降低了用户设备经受过载状况的风险。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記のように、フィードバックヘッダ構造タイプ1101でPMI及びCQIの差を報告する代わりに、PMI、及びCQIの差は、これに代えて、アップリンクで送られるCQICH(CQIチャネル)において通信されてもよい。

代替如上所讨论的在反馈首部结构类型 1101中报告 PMI和差分 CQI,可以可替换地在上行链路上发送的 CQICH(CQI信道 )中传送差分 CQI。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによりデジタル処理部31は、被写体としての人物を含む撮影範囲を写真撮影して得られる写真画像データを生成する。

于是,数字处理单元 31生成通过拍摄包括作为被摄对象的人物的摄影范围而获得的画面图像数据。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ACT610〜612の処理において、プロセッサ21は、当該ユーザの権限レベルが管理者レベルであれば、機密レベルが「5」以上の画像のみプリントを許可する。

在上述 ACT609至 ACT611的处理中,如果该用户的权限是管理者等级,则处理器21只许可打印机密等级大于等于“5”的图像。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、継ぎ目101の幅がピクセルサイズの10%である場合には、領域109の明度は少なくとも画像102の一部分よりも10%明るさが落ちてしまう。

例如,当缝隙 101的宽度为象素尺寸的 10%时,区域 109的亮度需要比图像 102至少一部分亮 10%以下。 - 中国語 特許翻訳例文集

図4に示すように、S401では、ユーザは、ダイレクトプリントによる印刷(画像形成)処理を行うためにデジタルカメラ100をプリンタ201へ近づける。

如图 4所示,在步骤 S401中,用户将数字照相机 100移动得接近打印机 201以进行利用直接打印的打印 (图像形成 )处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

図9に示すように、PictBridge印刷開始処理が開始されると、中央制御部207は、S901において、デジタルカメラ100から送信された印刷パラメータと出力指定された画像情報を受信するDPS_StartJob処理を行う。

如图 9所示,当 PictBridge打印开始处理开始时,在步骤 S901中,中央控制器207进行接收从数字照相机 100发送来的打印参数和指定进行输出的图像信息的 DPS_StartJob处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ビデオレコーダ400は、CEC制御プロトコルのReport Physical Addressにより、物理アドレス[1100]は、CEC対応機器{1}であることを、テレビジョン受像機200およびAVアンプ300に通知する。

视频记录器 400通过报告 CEC控制协议的物理地址,向电视接收机 200和 AV放大器 300通知物理地址 [1100]对应于 CEC兼容设备 {1}。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ビデオプレーヤ500は、CEC制御プロトコルのReport Physical Addressにより、物理アドレス[1200]は、CEC対応機器{4}であることを、テレビジョン受像機200およびAVアンプ300に通知する。

视频播放器 500通过报告 CEC控制协议的物理地址,向电视接收机 200和 AV放大器 300通知物理地址 [1200]对应于 CEC兼容设备 {4}。 - 中国語 特許翻訳例文集

そして、ビデオレコーダ600は、CEC制御プロトコルのReport Physical Addressにより、物理アドレス[1300]は、CEC対応機器{2}であることを、テレビジョン受像機200およびAVアンプ300に通知する。

视频记录器 600通过报告 CEC控制协议的物理地址,向电视接收机 200和 AV放大器 300通知物理地址 [1300]对应于 CEC兼容设备 {2}。 - 中国語 特許翻訳例文集

MAC層504は、共有無線チャネルへのアクセスを調整し、PHY層506に、アプリケーション層502といった、より上位の層を接続するために使用される。

MAC层 504协调对共享无线信道的接入权,且用以将较高层 (例如,应用层502)介接到 PHY层 506。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、画像形成装置1においてダイレクトプリントを行う暗号化されたファイルを作成し、外部記憶装置50に記憶する処理および当該処理を行うコンピュータ100について説明する。

在此,对在图像形成装置 1创建进行直接打印的加密文件并存储在外部存储装置50中的处理、及进行该处理的计算机 100进行说明。 - 中国語 特許翻訳例文集

通信制御部121は、使用中のゲストOSグループに属するOSについて、ステップS202〜ステップS209に示す繰り返し処理を実行する(ステップS202、ステップS209)。

针对属于所占用客户 OS组的 OS,通信控制部分 121执行示出在步骤 S202到步骤S209中的重复处理 (步骤 S202,步骤 S209)。 - 中国語 特許翻訳例文集

【図16】図16(a)(b)(c)は、上記各実施の形態の画像信号処理方法を、フレキシブルディスク等の記録媒体に記録されたプログラムを用いて、コンピュータシステムにより実施する場合の説明図である。

图 16(a)、(b)、(c)是利用软盘等的记录介质所记录的程序并通过计算机系统来实施所述各个实施例的图像信号处理方法的情况的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集

図16は、上記各実施の形態の画像信号処理方法を、フレキシブルディスク等の記録媒体に記録されたプログラムを用いて、コンピュータシステムにより実施する場合の説明図である。

图 16是利用软盘等的记录介质所记录的程序,通过计算机系统来实施所述各个实施例的图像信号处理方法的情况的说明图。 - 中国語 特許翻訳例文集

一方、ステップS37で、依存関係表示作成部24は、アンインストール対象として選択された全ての対象機器プログラムに対する処理が終了したと判断したら、処理をステップS38に移行させる。

另一方面,如果在步骤 S37确定已经处理了被选择为卸载目标的所有目标装置程序,则依赖性显示生成单元 24前进至步骤 S38。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、PS変換部154は、バッファ管理部152から読み出した画像データを高速クロックに同期してパラレル/シリアル変換を実行し、シリアル信号を生成する。

此时,PS转换单元 154通过将从缓冲管理单元 152读取的图像数据与高速时钟进行同步并且执行并 -串转换,生成串行信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、PS変換部154は、バッファ管理部152から読み出した画像データを低速クロックに同期してパラレル/シリアル変換を実行し、シリアル信号を生成する。

此时,PS转换单元 154通过将从缓冲管理单元 152读取的图像数据与低速时钟进行同步并且执行并 -串转换,生成串行信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

このとき、PS変換部154は、バッファ管理部152から読み出した画像データを高速クロックに同期してパラレル/シリアル変換を実行し、シリアル信号を生成する。

此时,PS转换单元 154通过将从缓冲管理单元 152读取的图像数据与低速时钟进行同步并且执行并 -串转换,生成串行信号。 - 中国語 特許翻訳例文集

一例として、及び限定することなしに、該コンピュータによって読み取り可能な媒体は、RAM、ROM、EEPROM、CD−ROM又はその他の光学ディスク記憶装置、磁気ディスク記憶装置又はその他の磁気記憶装置、又は、命令又はデータ構造の形態で希望されるプログラムコードを搬送又は格納するために用いることができ及びコンピュータによってアクセス可能であるその他の媒体、を備えることができる。

作为示例而不构成限定,此类计算机可读介质可包括 RAM、ROM、EEPROM、CD-ROM、或其它光盘存储、磁盘存储或其它磁存储设备、或任何其它能用来承载或存储指令或数据结构形式的合意程序代码并能由计算机访问的介质。 - 中国語 特許翻訳例文集

システム200が示すように、基地局230および/または別の適したエンティティを通した無線通信システムへの接続を介して、インターネット240および/または別の適したネットワークまたはインターネットワークに対するアクセスを有するモバイル端末220は、プライベートまたはローカルネットワーク215を通して(たとえば、USB、Wi−Fi、ブルートゥースパーソナルエリアネットワーク(PAN)、および/または任意の他の適したインターフェースを使用してモバイル端末220に接続される)1つまたは複数のテザードデバイス210と、インターネット240へのアクセスを共有するネットワーク共有を利用し得る。

如系统 200所说明,经由到无线通信系统的连接 (通过基站 230和 /或另一合适实体 )而能够接入因特网 240和 /或另一合适网络或网间网络的移动终端 220可利用网络共享以经由私有或局域网215而与一个或一个以上经联机的装置210(例如,使用USB、Wi-Fi、蓝牙个人区域网 (PAN)和 /或任何其它合适接口连接到移动终端 220)共享对因特网 240的接入权。 - 中国語 特許翻訳例文集

複合機10は、制御部としてのCPU(Central Processing Unit)11に、バス12を介してROM(Read Only Memory)13と、RAM(Random Access Memory)14と、不揮発メモリ15と、ハードディスク装置16と、表示部17と、操作部18と、ファクシミリ通信部19と、ネットワーク通信部20と、画像処理部21と、スキャナ部22と、プリンタ部23と、接続部24とを接続して構成される。

复合机 10是在作为控制部的 CPU(Central Processing Unit,中央处理单元 )11上经由总线 12而连接 ROM(Read Only Memory,只读存储器 )13、RAM(Random Access Memory,随机存取存储器 )14、非易失性存储器 15、硬盘装置 16、显示部 17、操作部 18、传真通信部 19、网络通信部 20、图像处理部 21、扫描部 22、打印部 23、连接部 24而构成。 - 中国語 特許翻訳例文集

2. 請求項1記載の画像合成符号化方法であって、前記符号化ステップにおいて必要となる参照画像のうち、現在の画像と二次元空間上で同一位置の画像データを前記合成ステップにおける過去の画像として現在の画像と所定の合成比率で合成し、合成された合成画像を前記符号化ステップにおいて符号化する、ことを特徴とする画像合成符号化方法。

2.根据权利要求 1所述的图像合成编码方法,其特征在于,将所述编码步骤中需要的参考图像中与当前图像在二维空间上位于同一位置的图像数据作为所述合成步骤中的过去图像,与当前图像以指定的合成比例合成,并且在所述编码步骤中对合成的合成图像进行编码。 - 中国語 特許翻訳例文集

一般に、コンピュータは、データファイルを保存するための1つまたは複数の大容量記憶デバイスも含み、またはそれらと通信するために動作可能に結合され、そのようなデバイスは、内蔵ハードディスクおよび着脱可能ディスクなどの磁気ディスク、光磁気ディスク、ならびに光ディスクを含む。

一般地,计算机也包括一个或多个大容量存储设备或可操作地耦合以与一个或多个大容量存储设备进行通信,该一个或多个大容量存储设备用于存储数据文件; 这样的设备包括诸如内部硬盘和移动盘的磁盘、磁光盘和光盘。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図6A及び図14Aのフローチャートに示す画像形成装置10側のトラブル処理では、電源をオフすることにより(図6AのステップS26でYes、図14AのステップS50でYes)、トラブル処理を終了するが、本発明はそのような構成に限定されず、例えば、トラブルシミュレーションの終了又はトラブルの解消により、トラブル処理を終了して、図3Aのフローチャートで示す通常処理に戻る構成であってもよい。

此外,在图 6A和图 14A的流程图所示的图像形成装置 10侧的故障处理中,通过切断电源 (在图 6A的步骤 S26中为“是”,在图 14A的步骤 S50中为“是”),故障处理结束,但本发明并不限定于这样的结构,例如也可以是通过故障模拟的结束或故障的消除,结束故障处理,返回图 3A的流程图所示的通常处理的结构。 - 中国語 特許翻訳例文集

ファイルリーダ256は、257内に保存されている事前にダウンロードされているメディアコンテナを読み込み、アトム360内のタイミング情報を有するエンハンスメント層NALU、及びISO/IEC JTC1/SC29/WG11 CORDING OF MOVING PICTURES AND AUDIO(ISO/IEC 14496−15 Amendment 2−情報技術--オーディオビジュアルオブジェクトのコーディング--スケーラブルビデオコーディングのファイルフォーマットサポート)に定義されているようなアトム370内のスケーラビリティレベル記述子を抽出する。

文件读取器 256读取 257中存储的预先下载的媒体容器文件并提取原子 360中的具有定时信息的增强层 NALU(图 3A、3B)和原子 370中的可扩展性水平描述符,可扩展性水平描述符在 ISO/IEC JTC1/SC29/WG11 CODING OF MOVING PICTURES AND AUDIO(ISO/IEC 14496-15 Amendment 2-Information technology--Coding of audio-visual objects--File format support for Scalable Video Coding)中被定义。 - 中国語 特許翻訳例文集

図示のようにデータ処理システム100は、移動無線通信機器12がPOSデバイス18との間でデータおよび情報を送信および受信することを可能にする種々のコンポーネントを含み、コンピュータプロセッサ102とメモリ104とを含み、コンピュータプロセッサとメモリはバス106によって接続されている。

如图所示,数据处理系统 100可包含多种组件以使移动通信工具 12能够向销售点装置 18发送和接收数据和信息,所述多种组件包含计算机处理器 102、存储器 104,所述计算机处理器和存储器通过总线 106连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

別の実施形態に従い、本開示は、スケジューリング部分452における動的サービスのスケジューリング情報を、実質的に上記のように提供する一方で、これらの一定または実質的に一定の速度のサービスのための、S−MCCH内の永続的スケジューリング情報460の提供を検討する。

根据另一实施例,本公开构想针对这些恒定或近似于恒定速率的服务在 S-MCCH中提供持久性调度信息 460,同时实质上如上所述,在调度部分 452中针对动态服务提供调度信息。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上説明したように、本実施形態では、排出制御部として機能するCPU40は、光学読取装置110による記録媒体Sの表面の読み取りが終了した後、少なくとも読取画像データのホストコンピューター200への転送中に、媒体搬送モーター26を制御して、記録媒体Sを手差口15又は排出口20から排出する。

如以上说明所述,在本实施方式中,作为排出控制部发挥功能的 CPU40在基于光学读取装置 110的记录介质 S的表面的读取结束之后,至少在将读取图像数据向主计算机200传送中,控制介质输送电动机 26,将记录介质 S从手动插入口 15或排出口 20排出。 - 中国語 特許翻訳例文集

第一実施例では、測定対象物の画像部分の画素を各々m×p個の画素からなる領域R11〜R66にグループ分けし、基準反射板の画像部分の画素を各々m×n個の画素からなる領域R10〜R60、R17〜R67にグループ分けし、各領域において図2で説明した補正処理を行う。

在第一示例中,将物体的图像部分中的像素分成每个均由 m×p个像素组成的区域 R11到 R66,并且将参考反射镜的图像部分中的像素分成每个区域均由 m×n个像素组成的区域 R10到 R60、R17到 R67,并且对各区域进行如图 2中描述的这种校正处理。 - 中国語 特許翻訳例文集

定着装置64は、第2転写位置より搬送方向下流側に配置されており、第2転写位置で転写されたトナー画像を記録媒体Pへ定着させる。

定影装置 64设置在第二转印位置的输送方向的下游侧,并将在第二转印位置转印至记录介质 P的调色剂图像定影。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、画像処理部134は、図11のIに示す情報に基づいて各領域の位置を認識し、例えば、当該情報が示す位置に領域が配置されるように、スケーリング処理などを行う。

此外,例如,图像处理单元 134基于由图 11中的 I所指示的信息来识别每个区域的位置,并执行缩放处理等等来使得该区域被放置在该信息所指示的位置中。 - 中国語 特許翻訳例文集

S11において省電力モードに移行した後は、高使用可能性状態の検知処理における、画像形成装置11からの一定距離内の検知処理を行う(S12、処理a1)。

在 S11中转移到省电模式之后,进行高使用可能性状态的检测处理中的距图像形成装置 11的一定距离内的检测处理 (S12,处理 a1)。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 201 202 203 204 205 206 207 208 209 .... 250 251 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS