例文 |
「りたん」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 50000件
私の貯蓄預金口座から私の娘のイギリス修学旅行費用を支払います。
我从储蓄账户支付我女儿的英国修学旅行费用。 - 中国語会話例文集
企業を買収するにあたり、企業評価を元に買収価格を計算する。
当收购公司的时候,你根据公司评估来计算并购价格。 - 中国語会話例文集
筆界特定制度は2005年の不動産登記法の改正により導入された。
土地登记制度根据2005年不动产登记法的改订被采用。 - 中国語会話例文集
昨日取締役会において当社の長期経営計画が承認された。
昨天在董事会上通过了本公司的长期经营计划。 - 中国語会話例文集
その会社は陳腐化政策により新たな需要の創出を図ろうとしている。
那家公司因为过时的政策而在努力创造新的需求。 - 中国語会話例文集
その会社は締め出し合併により経営の安定性維持を図った。
那家公司试图通过强制排除权的并购来维持经营的稳定性。 - 中国語会話例文集
一般的に、月曜日に取引した場合バリューデートはその週の水曜日である。
一般来说,在星期一进行交易的情况下,起息日是星期三。 - 中国語会話例文集
カンノーロは私の大好きなイタリアのペーストリー菓子の1つである。
奶油甜馅煎饼卷是我最喜欢的意大利酥皮糕点之一。 - 中国語会話例文集
装置はやっと稼働し、数日間で製造レポートをつくりあげることができた。
设备终于运转,可以在几天中完成制造报告了。 - 中国語会話例文集
ライオンはえさを求め、狩りができるようになったら大人と認められる。
狮子在能够寻找并捕获猎物后被认为是成年了。 - 中国語会話例文集
このソフトウェアプロダクトは認可されたものであり、売られてはいない。
这个软件产品虽然得到了认定,但是并不进行销售。 - 中国語会話例文集
彼女はエクササイズをコーチングしてもらうための理学療養士をかかえている。
她雇了一个指导她锻炼的理学疗养师。 - 中国語会話例文集
ビジネスは言語に頼ってきて、これからも頼り続けるでしょう。
做生意不光在现在是依赖于言语,在这以后也会一直依赖下去吧。 - 中国語会話例文集
しかし、8月11日から19日のお盆休み前にこれを受け取りたいのですが。
但是,我想在8月11日到19日的盂兰盆节假期之前拿到。 - 中国語会話例文集
チケットを家で印刷し、会場についたらまず入り口に向かって下さい。
把票在家里印刷出来,到了会场后先去入口那里。 - 中国語会話例文集
バッチサーバのバックアップデータに関してですが、データがかなり古いと思われます。
关于批次服务器的备份数据,这次的数据被认为是相当旧的。 - 中国語会話例文集
これは昨日お送りした注文書とは違うものだということをお知らせします。
我要通知你这和昨天送过来的订单不是同一份。 - 中国語会話例文集
私がそれぞれの請求書に対して請求日より30日以内にユーロで支払います。
我在各种账单规定的付款日的30日之内用欧元进行支付。 - 中国語会話例文集
ニュージーランドでホームステイをしている間に、英語を出来る限り習得したいです。
在新西兰住寄宿家庭的时候想尽可能的多学一些英语。 - 中国語会話例文集
その計画のおかげで、労働者は…することにより多くの時間が使えるようになった。
多亏那个计划,劳动者比起做…变得能使用更多的时间了。 - 中国語会話例文集
旅行会社によって開催される、海外旅行の説明会に参加した。
参加了由旅行社举办的海外旅行的说明会。 - 中国語会話例文集
彼はカーレースにおけるスリップストリームの影響について研究した。
他研究了关于在汽车比赛中螺旋桨尾流的影响。 - 中国語会話例文集
取引条件に合意すれば、取引内容を合意した契約書を作る。
如果交易条件达成一致的话,就制作交易内容达成协议的契约书。 - 中国語会話例文集
ツインルームかダブルルームかどちらの部屋に泊りたいか教えて下さい。
请告诉我们您想住大床房还是双人双床房? - 中国語会話例文集
空気の漏れの対策は、工場全体で取り組む仕組みになっているか。
是否形成由工厂全体员工共同努力防止漏气的体制? - 中国語会話例文集
監督署に請求がなされているため、早急に手続きをする必要があります。
因为被监督署要求,所以有必要尽早办理手续。 - 中国語会話例文集
収容所ができる以前もシベリアは長い間流刑の地であった。
在集中营建立之前的西伯利亚也曾长时间是流放地。 - 中国語会話例文集
国土庁が毎年行っている基準地価の調査結果が発表になりました。
国土厅每年实行的标准地价的调查结果公布了。 - 中国語会話例文集
先日、引っ越しのお祝いの時に何の贈り物をするのか話をしました。
前些天,讨论了庆祝搬家的时候要送什么礼物。 - 中国語会話例文集
苦難や逆境などで,その人を支えていたよりどころがあっという間になくなってしまう。
在困境或者逆境中,会一瞬间就失去支持那个人的主心骨。 - 中国語会話例文集
数あるお店の中から当店をお選びいただき、誠にありがとうございます。
真诚感谢您能在数家店中选择本店。 - 中国語会話例文集
その出来事により、彼は生きることを非常にうれしく感じることを彼に思い出した。
经过那件事之后,他觉得他还活着就是非常开心的事情了。 - 中国語会話例文集
医療サービスの地域化は受診のしやすさや治療結果を向上させた。
医疗服务的地域化提高了就诊的方便性和疗效。 - 中国語会話例文集
オーダーメイドによる高品質マイホームをご提供させていただいております。
提供私人定制的高品质住房。 - 中国語会話例文集
お忙しいところ恐れ入りますが、注文書の発注を宜しくお願いいたします。
百忙之中还请发送订单。 - 中国語会話例文集
お祭り会場に流れるその陽気な音楽に、みな浮き浮きさせられた。
节日会场里播放着欢快的音乐,让大家跟着欢欣起来。 - 中国語会話例文集
4月20日になっても商品がまだ到着しておらず、弊社の業務に支障をきたしております。
到了4月20日商品还没有送到,妨碍了弊公司的业务。 - 中国語会話例文集
ニュースで見ましたが、死傷者も出ているとのことで、非常に心配しております。
在新闻里看到了有人员伤亡,我很担心。 - 中国語会話例文集
請求書と支払い証明書のコピーを国際郵便で送りました。
账单和支付证明的复印件通过国际邮件发给你了。 - 中国語会話例文集
お問い合わせのあった商品については、価格表によると、12個で100ドルとなっております。
关于您询问的商品,根据价格表,12个100美元。 - 中国語会話例文集
広告物への弊社の保有する画像の転載について問い合わせいただきありがとうございます。
感谢您咨询在广告上转载本公司所持有的图像的事情。 - 中国語会話例文集
打ち合わせの前に、別の用事が入っているため、途中からの参加になります。
因为在商谈之前又有了别的事情,所以会中途参加。 - 中国語会話例文集
お客さまのご希望により、以下の商品は4月の第二週に発送いたします。
根据客人的要求,以下的商品将在4月的第二周发送。 - 中国語会話例文集
午後5時以降に確定したご注文は翌日営業日の扱いとなります。
下午五点以后确定的订单将会在第二个工作日处理。 - 中国語会話例文集
ご注文手続き中にエラーが発生しました。最初からやり直して下さい。
下单的时候发生了故障。请从头开始。 - 中国語会話例文集
トナーの交換の方法を知りたいのですが、マニュアル等はございますか。
我想知道怎么换色粉,有没有指南之类的? - 中国語会話例文集
ご予約内容の確認のメールを登録メールアドレス宛にお送りしました。
向登记的邮箱发送了确认您预约内容的邮件。 - 中国語会話例文集
このメールを印刷して係の者にご提示いただくと割引が適用されます。
把这个邮件打印出来并给工作人员看的话就能获得优惠。 - 中国語会話例文集
各回の振込手数料を抑えるため同じ銀行の口座を開設してください。
为了控制汇款的手续费,请开设同样银行的户头。 - 中国語会話例文集
スニーカーは黒または茶色でスーツに違和感のないものに限り許可します。
只允许穿和西装没有违和感的黑色或者茶色的运动鞋。 - 中国語会話例文集
例文 |