「りたん」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

中国語辞書 - Weblio日中中日辞典 中国語例文
約36万の例文を収録
 
  手書き文字入力


Weblio 辞書 > Weblio 日中中日辞典 > りたんの意味・解説 > りたんに関連した中国語例文


「りたん」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 50000



<前へ 1 2 .... 769 770 771 772 773 774 775 776 777 .... 999 1000 次へ>

また、結合動作モードによれば、独立動作モードと同様の合成結果を、独立動作モードより処理時間を短縮して得ることが可能である。

此外,根据耦合操作模式,可获得与独立操作模式的合成结果类似的合成结果,同时使得处理时间比独立操作模式的处理时间短。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、出力紙濃度調整の設定値とは、図5Cに示す出力紙濃度調整設定の画面において、予めユーザにより選択された、「デフォルト補正値」、「用紙カテゴリ」及び「OFF」のいずれか一つである。

这里,输出纸浓度调整的设定值是指: 在图 5C所示的输出纸浓度调整设定的画面中预先由用户选择的“默认修正值”、“用纸类别”以及“OFF”中的任意一个。 - 中国語 特許翻訳例文集

眼鏡なしで立体視表示をすることができる表示装置は、立体視専用のものであり、解像度に関係なく、立体視再生可能であるからである。

这是因为,能够不用眼镜而进行立体视显示的显示装置是立体视专用的,能够与分辨率无关而进行立体视再生。 - 中国語 特許翻訳例文集

小売店で当社の顧客によりよい対応をする(すなわち、適正価格を提供する)ためには、おそらく従来の流通経路を合理化することが一番でしょう。

为了在零售店更好地应对本公司的顾客(也就是提供合适的价格),可能最需要做的就是将从前的流通路径合理化吧。 - 中国語会話例文集

ユーザ入力インタフェース230を介する入力と、(加速度計226により検知される)端末の揺動による振動入力としての入力との少なくともいずれかの入力を行うことによって、ユーザがこれらのコマンドを提供して、歌曲の副成分と、周波数帯域と、再生される歌曲のピッチとのうちの少なくともいずれかを歌曲再生管理モジュール246に変動させてもよい。

用户可通过用户输入接口 230输入这些命令、和 /或通过摇动终端导致的振动输入 (由加速度计26感测到),来使歌曲播放管理模块246改变正在播放的歌曲的歌曲子部分、频率范围和/或音调。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、上記実施の形態1では、光タップカプラ15および光出力パワーモニタ16が2電極MZ変調器14の外部に設けられていると説明した。

另外,在上述实施方式 1中,说明了光抽头耦合器 15以及光输出功率监视器 16设置在双电极 MZ调制器 14的外部。 - 中国語 特許翻訳例文集

結果としてスケジューリング情報の伝送をもたらす初期速度要求よりも前および/または後にレポートするWTRU速度要求に対して構成された定期性は、ノードB104に知らされうる。

对 Node-B 104来说,为 WTRU在导致调度信息传输的初始速率请求之前和 /或之后报告的速率请求所配置的周期可以是已知的。 - 中国語 特許翻訳例文集

ここで、マルチプレクサ502は、バッファアンダーランが示されるかどうか(図5に図示しない制御入力)に応じて、入力データ504(たとえば、ビットストリーム)または挿入データ506のいずれかをシフトレジスタ508に供給する。

此处,多路复用器 502视是否指示缓冲器低限运行而将输入数据 504(例如,位流 )或插入数据 506馈入到移位寄存器 508(图 5中未展示控制输入 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

LCD222は、例えば、上記のように、モードダイアル174により選択された動作モードに応じて、メモリカード220に記録された画像データやメニュー画面等を表示する。

LCD222例如,如上所述根据由模式拨盘 174选择的动作模式,显示存储卡 220所记录的图像数据或菜单画面等。 - 中国語 特許翻訳例文集

一態様では、この1つまたは複数の課金方式は、1つまたは複数のアクセス・リスト347内に保持される、1つまたは複数のアクセス設定により少なくとも部分的に決定され得る。

在一个方面,可至少部分地通过保存在接入列表 347中的接入配置来指定一个或多个计费方案。 - 中国語 特許翻訳例文集


例えば図2のt1,及びt2の時点においてステップS206の判定を実行した場合には、次のチャプタ終わりまで再生可能であるため、ストリームデータの再生ステップS202が継続される。

例如,如果在图 2中的 t1和 t2处执行步骤 S206的确定,由于可以再现到下一章节的末尾,因此流传输数据的再现 (步骤 S202)将继续。 - 中国語 特許翻訳例文集

ディスクドライブ52は、コントローラ51による制御に従って光ディスク2からデータを読み出し、読み出したデータを、コントローラ51、メモリ53、またはデコーダ部56に出力する。

盘驱动器 52根据控制器 51的控制从光盘 2读取数据,并且将读取的数据输出到控制器 51、存储器 53和解码器单元 56。 - 中国語 特許翻訳例文集

又、アクセスシステムという語は、ユーザがアクセスするアプリケーションに対してワイヤレス通信できるように構成されたいかなるアクセスシステムも指すと理解されることに注意されたい。

还注意到,术语接入系统被理解为指代被配置为用于能够进行针对用户接入应用而进行无线通信的任意接入系统。 - 中国語 特許翻訳例文集

また、図14Aには、図中の波形の下側に記された矢印により信号d11を通過させるサブキャリア相関フィルタ152のフィルタ係数が仮想的に示されている。

此外,图 14A实际上通过表示在图 14A中的波形下方的箭头示出了使得信号 d11通过的子载波相关性滤波器 152的滤波系数。 - 中国語 特許翻訳例文集

例えば、待受状態408においてタイマが満了した場合、プラットフォーム200は、休止プロセス420により、プラットフォーム200の状態を盗難状態406に戻す。

例如,如果处于待机状态 408时计时器期满,那么平台 200可以进入休眠 420处理以将平台 200转变回被盗状态 406。 - 中国語 特許翻訳例文集

下記でより詳細に記述するように、ここでの教示にしたがって、受信データ指定器408は、規定されたデータを受信データストリーム中に挿入してもよい。

如下文更详细地论述,根据本文中的教示,所述接收数据指定器 408可将经界定数据插入到接收数据流中。 - 中国語 特許翻訳例文集

RAM4は、A/D変換部2において得られた画像データや、後述する合成処理回路6および画像処理回路7で処理された画像データ等の各種データが一時的に記憶される記憶部である。

RAM4是暂时存储有在 A/D转换部 2中获得的图像数据、由后述的合成处理电路 6和图像处理电路 7处理后的图像数据等的各种数据的存储部。 - 中国語 特許翻訳例文集

ゲートアレイ45は、検出値処理部として機能し、第1スキャナー111及び第2スキャナー112から供給されたアナログ電圧を量子化して、画素毎のデジタルデータを並べたデータとしてCPU40に出力する。

门阵列 45作为检测值处理部发挥作用,对从第一扫描器 111以及第二扫描器 112供给的模拟电压进行量化,并将其作为排列了每个像素的数字数据的数据,输出到 CPU40。 - 中国語 特許翻訳例文集

DMリレー12は、NSPnを介したインターネットへのアクセスを要求するローカル装置にローカルIPアドレスを割り当て、NSPnから受信した所用のIP構成データを当該ローカル装置に渡す。

其将本地 IP地址分配给请求通过 NSPn接入互联网的本地设备,并将从 NSPn接收到的需要的 IP配置数据传送至该本地设备。 - 中国語 特許翻訳例文集

スイッチマトリックス38は、複数のポートを有し、何れかのポートに入力された通信パケットを、当該通信パケットのヘッダ等に記述された識別情報に対応したポートから出力させる。

开关矩阵 38具有多个通信口,使任一个通信口输入的通信数据包,从与该通信数据包的标题等记述的识别信息相对应的通信口输出。 - 中国語 特許翻訳例文集

上述した実施形態では、ステップS160でソーベル値(P)と差分値Diff(P)とにより無彩色エッジ領域を特定するものとしたが、これに代えて又はこれに加えて他の条件を用いるものとしてもよい。

上述实施例中,在步骤 S160通过索贝尔值 (P)和差分值 Diff(P)来确定中和色边缘区域,但是也可以用其他条件取代或附加。 - 中国語 特許翻訳例文集

測定された被写体距離SDが閾値THsdを上回れば、明るさ調整タスクの下で取り込まれた256個の輝度評価値の平均値が“Yave”として算出される。

如果所测定出的被摄体距离 SD超过阈值 THsd,则在明亮度调整任务下所获取的256个亮度评价值的平均值作为“Yave”算出。 - 中国語 特許翻訳例文集

ユーザインタフェース440は、WCD400への入力を生成するための入力機構442と、無線デバイス400のユーザによる消費のための情報を生成するための出力機構442と、を含むことができる。

用户接口 440可以包括用于生成到WCD 400的输入的输入机制 442,以及用于生成由无线设备 400的用户消耗的信息的输出机制 442。 - 中国語 特許翻訳例文集

水平駆動回路6は、例えばシフトレジスタによって構成され、水平走査パルスを順次出力することによって、カラム信号処理回路5の各々を順番に選択し、カラム信号処理回路5の各々から画素信号を水平信号線10に出力させる。

水平驱动电路 6例如由移位寄存器构成。 水平驱动电路 6依次输出水平扫描脉冲来依次选择列信号处理电路 5,并将像素信号从列信号处理电路 5输出至水平信号线 10。 - 中国語 特許翻訳例文集

OKキー610を押下すると、イベント起動処理フローの実行機能設定画面で行った設定でイベント起動を行なう形態でイベント起動処理フローを作成し(処理フロー設定手段)、図3のイベント起動処理フローの一覧画面へ遷移する。

当按下 OK按键 610时,以基于在事件启动处理流程执行功能设置画面上所进行的设置来启动事件的形式,生成事件启动处理流程,并且画面变换成图 3所示的事件启动处理流程列表画面。 - 中国語 特許翻訳例文集

1つの実施形態においては、第2の検出器は、理論的に最良の可能性のあるビットエラーレートを有する深度優先探索最尤検出器であり、第1の検出器は、Kベストスフィア検出器のような他の検出器である。

在一个实施例中,第二检测器是具有理论上可能的最佳位错误率的最大似然检测器,且第一检测器是例如 K-best球形检测器等的另一检测器。 - 中国語 特許翻訳例文集

7. 請求項1の方法であって、前記決定される信号性能パラメータが、前記光信号と関連する増幅自然放出光の除去の後の前記WDM光信号内の集積された出力である、ことを特徴とする方法。

7.根据权利要求 1所述的方法,其中,被确定的所述信号性能参数是在去除与所述光信号相关联的放大自发发射后在所述 WDM光信号中的合计功率。 - 中国語 特許翻訳例文集

本実施形態に係るコンテンツ送信装置10は、データ処理部104、伝送処理部108、無線インターフェース部112、通信制御部116、メモリ120、アンテナ124、予約制御部160、記憶部162、表示部164、および入力部166を主に有する。

根据本实施例的内容发送设备 10主要包括数据处理单元 104、发送处理单元 108、无线接口单元 112、通信控制单元116、内存 120、天线 124、预订控制单元 160、存储单元 162、显示单元 164和输入单元 166。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、携帯端末130は、ベースバンドプロセッサ110の判定機能を用いてシリアル伝送が無線通信に妨害を与えるか否かを判定し、その判定結果に応じてシリアル伝送速度(クロックの周波数)を切り替える。

如所述的,通过使用基带处理器 110的判断功能,移动终端 130判断串行传输是否影响了无线通信,并且根据该判断结果切换串行传输速率 (时钟频率 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

変換された信号は、電力制御回路50のバッファ回路51に監視電圧として入力され、その出力は、ローパスフィルタ52に入力され、ノイズを除去するとともに監視電圧の急変を抑制している。

将转换了的信号作为监控电压输入到功率控制电路 50的缓冲电路 51中,并将缓冲电路 51的输出输入到低通滤波器 52中,在此除去信号中的噪声,并抑制监控电压的突然变化。 - 中国語 特許翻訳例文集

列ごとに並列に読み出されたm行目のN信号とS信号とは、差動信号としてそれぞれ差動回路323に入力されて、その差動出力がCMOSセンサ103のセンサ出力VOUTとなる。

将针对每列并行地读出的第 m行的 N信号和 S信号输入到差分电路 323作为差分信号,并且使用N信号与 S信号的差分输出作为 CMOS传感器 103的传感器输出 VOUT。 - 中国語 特許翻訳例文集

入力装置102は、例えばリモコン、あるいはキーボードや、マウス等のポインティングデバイスによって実現され、利用者が後述する再生シーン決定パラメタを入力可能とする。

输入装置 102例如通过遥控器、或键盘和鼠标等的指示设备来实现,利用者可以输入后述的再现场景决定参数。 - 中国語 特許翻訳例文集

まだ、SC−FDMA信号処理は、OFDMA信号処理とある程度の類似性を有し、従って、ダウンリンク及びアップリンクのパラメータ化を調和させることができる。

仍然,SC-FDMA信号处理与 OFDMA信号处理具有某些相似性,因此可以协调下行链路和上行链路的参数化。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによりカメラ制御部20は、ユーザにより人物撮影条件が誤って選択されても、その選択を簡易な操作で容易に解除することができる。

于是,尽管用户错误地选择了人物摄影条件,不过通过简单容易的操作,照相机控制器 20可容易地解除该选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

これによりカメラ制御部20は、ユーザにより人物撮影条件が誤って選択されても、その選択を簡易な操作で容易に解除することができる。

于是,尽管用户错误地选择了人物摄影条件,不过通过简单、容易的操作,照相机控制器 20可容易地解除该选择。 - 中国語 特許翻訳例文集

前述のようにmはスライドショーの枚数であり、M=mであるか否かを判断することによりスライドショーで表示すべきすべての静止画像を表示し終わったか否かを判断する。

如上所述 m为放映幻灯片的张数,通过判断是否M= m来判断应以放映幻灯片显示的所有静止图像是否已显示完。 - 中国語 特許翻訳例文集

符号化モード切換部29は、アップリンク情報ULにより、パケットロスによるエラーが検出されたことを認識すると、符号化モードを通常符号化モードから伝搬防止符号化モードに切換える。

在基于上行信息 UL识别出检测到由丢包导致的错误时,编码模式切换部分 29将编码模式从正常编码模式转换成传播防止编码模式。 - 中国語 特許翻訳例文集

次に、ハミング距離フィルタ1608は、比較器1606からハミング距離値を取得し、ハミング距離値に基づいて一致しない基準署名をフィルタリングしてもよい。

然后汉明距离滤波器 1608可以从比较器 1606获取汉明距离值,并基于该汉明距离值滤除不匹配的基准签名。 - 中国語 特許翻訳例文集

車両用窓ガラス31は、一般的にL字形状である第1のアンテナ領域32を有し、この第1のアンテナ領域32の“L”の最長部分は、車両用窓ガラス31の上方の縁に対して平行に延びている。

车辆玻璃窗 31具有大体“L”形的第一天线区 32,“L”的最长部分与车辆玻璃窗 31的上边沿平行地延伸。 - 中国語 特許翻訳例文集

1+1保護シナリオと比較して、1: 1保護シナリオでは、ヘッドと作動トランスポートエンティティおよび保護トランスポートエンティティとの間のブリッジは固定ブリッジではないが、選択装置機能を有する。

相比于 1+1保护情形,在 1:1保护情形中,在头部与工作传输实体和保护传输实体之间的桥接器不是永久性桥接器,而是具有选择器功能。 - 中国語 特許翻訳例文集

仮に、第1リストがMAC−dフローを含んでいない場合、第2リストは、非スケジューリングされた承認を有せず、少なくとも現在のTTIでRLC PDUを有する全てのMAC−dフローを備えている。

如果第一列表不包含MAC-d流,则利用不具有非调度授权、且在当前 TTI中具有至少一个 RLCPDU的全部的MAC-d流来准备第二列表。 - 中国語 特許翻訳例文集

本明細書で述べられる例示は、本発明の好適な実施の形態を説明するものであり、係る例示は、何れかのやり方で本発明の範囲を制限するものとして解釈されるべきではない。

在这里提出的范例阐释了本发明的优选实施例,并且这些范例不该被解释为以任何方式来限制本发明的范围。 - 中国語 特許翻訳例文集

光の発生は動作する単独の装置機能に依存せず、それにより、装置の信頼性を高くする点で、複数のレーザは有利点を提供する。

多个激光器提供优势,因为光产生并非依赖于单个装置功能而操作,由此增加装置的可靠性。 - 中国語 特許翻訳例文集

実際に、リダイレクト部44は、ホストテーブル38に該当するエントリがあるとの検索結果62を受けると、要求のあったWEBクライアントにリダイレクトのレスポンス64を送信し、HTTPリダイレクトを実行する。

实际上,当接收到表示在主机表 38中存在相应的条目的检索结果 62时,重定向部44向进行了请求的 WEB客户端发送重定向的应答 64,执行 HTTP重定向。 - 中国語 特許翻訳例文集

第1の出力部103は最大値検出用スイッチ117を介して、また第2の出力部104は最小値検出用スイッチ120を介して、信号出力線である出力線141と接続される。

第一输出单元 103经由最大值检测开关 117与用作信号输出线的输出线 141连接,并且,第二输出单元 104经由最小值检测开关 120与输出线 141连接。 - 中国語 特許翻訳例文集

第2のステップ120では、経時変化するグループ容量の非ゼロ部分が、前記グループの通信リンクの第1のサブグループに割り振られ、すなわち、それのために予約される。

在第二步骤 120,将时变组容量的非零比例部分指派给所述组的第一子组通信链路 (即为其保留 )。 - 中国語 特許翻訳例文集

このように、図8に示される3つの入力画像、2度サブサンプリングされたバージョン、パブリックの1サンプル及びピッチの1サンプルをアルゴリズムに送ることが決定される。

因此,判定将图 8所示的 3个输入图像传输给算法,这 3个输入图像是两次子采样的版本、公共图像的一个采样,以及补丁的一个采样。 - 中国語 特許翻訳例文集

フラグ生成部64は、FEFの範囲である場合には、disableを示すフラグを生成し、OFDM時間領域信号とともに、生成したフラグの信号をフラグ生成部64より後段の各部に出力する。

当信号在 FEF的范围内时,标记生成部分 64生成表示禁止的标记,并且将所生成的标记信号与 OFDM时域信号一起输出到后一级上的块。 - 中国語 特許翻訳例文集

上記ACT610〜612の処理によれば、紙の使用率が全てのプリントを禁止する閾値以上になっているユーザであっても、権限レベルに応じて、高い機密レベルの画像に対するプリントのみを許可する制御が可能となる。

根据上述 ACT609至 ACT611的处理,即使是纸张使用率在禁止所有打印的阈值以上的用户,也可以根据权限等级进行只许打印高机密等级的图像的控制。 - 中国語 特許翻訳例文集

以上のように、行単位ユニット間で、キャリー信号を2行毎に接続することで、容易に連続する複数の画素を2行毎に選択することができる。

如上所述,成对行地连接进位信号,从而容易成对行地选择多个连续像素。 - 中国語 特許翻訳例文集

<前へ 1 2 .... 769 770 771 772 773 774 775 776 777 .... 999 1000 次へ>




   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   

   

中国語⇒日本語
日本語⇒中国語
   


  
中国語 特許翻訳例文集
北京语智云帆科技有限公司版权所有 © 2011-2024

©2024 GRAS Group, Inc.RSS